— Было раз или два. — Алекс открыл следующую дверь. Пол здесь был покрыт ковром желчно-зеленого цвета, а стены увешаны пробковыми досками с приколотыми к ним страницами из комиксов и листками-памятками. Судя по виду из окон, мы ухитрились попасть на второй этаж, не поднимаясь по лестницам. Забавно. — Ничего серьезного, о них всех позаботились, не причинив длительного вреда.
— Каким образом?
— До недавнего времени у нас в штате была кицунэ. — Улыбка Алекса поблекла, сменившись выражением, которому я не смогла подобрать название. — Она обеспечивала, чтобы они ничего не помнили.
Не все кицунэ способны манипулировать памятью, но те, кто умеет, делают это отлично. Я неохотно кивнула.
— Хороший метод.
— Вот и мы так подумали. — Непонятное выражение на его лице исчезло так же быстро, как появилось. — У вас ведь нет с собой сотового?
— Чего?
— Мобильного телефона? — Он жестом изобразил трубку у уха. — Если есть, то внутри холма он будет бесполезен. Если хотите, я могу его модифицировать.
— Модифицировать?
— Гордан меняет батарею на специально ею переделанную, чего-то там шаманит и перенастраивает цепи. Она у нас ас по железу. А я просто пользуюсь игрушками, которые она делает.
— Интересно.
— Не более, чем вы сами, поверьте. Но вот уже и конечная. — Он показал на дверь. — Это офис Джен. Вы уж с ней повежливее, ладно? У нее, вообще-то, легкий характер, но последние несколько недель дались слишком тяжело, так что она сейчас немного раздраженная. Мне совсем не хочется, чтобы вам откусили вашу хорошенькую головку.
— Буду настолько вежлива, насколько она мне это даст, — сказала я и занесла руку, чтобы постучать в дверь, но тут он сказал:
— Тоби?
— Да?
— Рад был познакомиться.
В ответ он заработал улыбку.
— И я тоже. — И с этими словами я постучала.
Звук костяшек пальцев по дереву был резким и немного полым, указывая, что комната на той стороне, возможно, вовсе не соединена с дверным проемом. В мире фейри физические опорные точки не имеют особого значения, и офис Джен мог находиться практически где угодно в пределах холма, но при этом выходить в ту же самую дверь.
Изнутри крикнули:
— Входите!
Я встряхнулась, повернула ручку и в кои-то веки поступила именно так, как мне сказали. Все когда-нибудь случается в первый раз.
Глава 6
Офис был размером с мою гостиную, но заставлен так, что хватило бы на всю квартиру. Полки и картотечные шкафы вздымались среди моря бумаг, как береговые ориентиры среди равномерно захламленного ландшафта. Вдоль стен стояли компьютеры, соединенные между собой клубками проводов. Свечение мониторов придавало всему зеленоватый оттенок, отчего комната казалась немного нереальной. На полке у двери расположилась кофеварка, окруженная армией зеленых пластмассовых солдатиков, а у тостера по соседству были собственные проблемы: на него наступала стая разноцветных динозавров.
— Это место, куда приходят умирать бумаги, — пробормотала я.
Узкая тропинка через завалы вела к рабочему столу у единственного окна, занавешенного зелеными шторами. На краю стола между башнями из бумаг сидела по-турецки уже виденная мною брюнетка и глядела в экран переносного компьютера у себя на коленях. Очки сползли почти на кончик носа.
Она подняла голову и улыбнулась, скрывая за почти искренней улыбкой проблеск настороженности.
— Так оно и есть. Я могу вам чем-то помочь? — Это было произнесено с характерными интонациями девушки из Долины с уровнем интеллекта не намного выше булыжника.
Я на это не купилась.
— Я ищу графиню Дженэри Торквиль. Это ее офис?
— Извините, нет. Это мой. — Улыбка даже не дрогнула.
— Мне необходимо ее найти. Я здесь по просьбе ее дяди.
Настороженность вернулась, с трудом удерживаемая примерзшей к лицу улыбкой.
— Серьезно? Как это очаровательно. Потому что, знаете ли, обычно люди звонят перед тем, как отправить к кому-то гостей.
— Он послал меня потому, что его племянница не звонила ему несколько недель. — Что-то в ее улыбке меня смущало. Не очевидная фальшь — то, что она нервничала, было заметно невооруженным глазом — а сама манера улыбаться. — Вы ведь вряд ли в курсе?
Она рывком поправила на переносице очки — глаза у нее расширились, улыбка исчезла.
— Что? Не звонила? Да что это значит?! Это он перестал звонить!
Очки не скрыли ее глаз, а наоборот, выделили их, подчеркнув радужку цвета красного золота. Я знаю только одно семейство с глазами такого цвета, и если не обращать внимания на волосы и убрать очки, сходство с Сильвестром у нее было даже больше, чем у Рейзелин.
— Он считает иначе, — сказала я. — Дженэри Торквиль, я полагаю?
Она прищурилась, и мне на мгновение показалось, что она сейчас примется отнекиваться. Но она опустила плечи и ответила:
— Не совсем. То есть, меня зовут Дженэри, но не Торквиль. Я никогда не носила эту фамилию. — Она пожала плечами и с оттенком юмора добавила: — Насколько я знаю, никакой другой Дженэри Торквиль не существует. И слава богу — кошмарное было бы имечко для ребенка. Как из плохого любовного романа.
— Но раз вы не Дженэри Торквиль, то кто вы?
— Дженэри О’Лири. Я не чистокровная донья ши, отец у меня был наполовину тилвит тег, и фамилия у него была «ап Лириант». На визитной карточке не смотрится, и когда мы зарегистрировали компанию, то остановились на «О’Лири». — Она снова улыбнулась. Эта ее улыбка была мне слишком хорошо знакома — так улыбался Сильвестр, когда старался вычислить угрозу. — Любопытно, что дядя Сильвестр вам об этом не рассказал. Учитывая, что он отправил вас сюда.
— У вас есть телефон, — сказала я. — Вы могли бы ему позвонить.
— Я уже пробовала, пока Эллиот придерживал вас с мальчиком в столовой.
— И?
— Никто не ответил.
— У меня есть инструкции, написанные почерком вашего дяди.
Я показала папку.
— Почерк можно подделать.
Я прикусила губу, чтобы не выругаться. Половина королевства знает меня в лицо и с первой секунды, как я вхожу, ждет, что я немедленно примусь крушить все кругом; вторая же половина желает три удостоверяющих личность документа с фотографиями и письменную характеристику.
— Алекс и Эллиот знают, кто я.
— Они знают, на кого вы внешне похожи. Есть разница.
Как ни грустно, смысл в ее словах был. В прошлом декабре меня чуть не убил доппельгангер, принявший облик моей дочери. В мире фейри лица не всегда то, чем кажутся.
— Окей. Если вы знаете, на кого я похожа, то, вероятно, знаете и то, что… данный человек… умеет или не умеет. Так? — Дженэри кивнула. — Доказать, что я не могу наложить сложное заклинание, будет трудновато, так что этот способ не сработает. Если вы дадите мне немного крови, я смогу рассказать вам, что вы делали на ваш пятый день рождения…
— Хорошо.
— Да нет, не очень. — Я вздохнула. — А если, скажем, я сброшу свои иллюзии и позволю вам потыкать в меня палочками, это не сгодится? Мне бы искренне хотелось выяснить это недоразумение.
Она нахмурила брови.
— Для начала сойдет.
— Поняла. — Я позволила своей человеческой маскировке раствориться в дуновении запаха меди и скошенной травы.
Джен пристально наблюдала, ноздри расширились, вдыхая воздух. Затем она широко улыбнулась — с ее прежними улыбками это было несравнимо. Словно смотришь на солнце.
— Медь и трава! Вы — это вы!
— Еще никому запах моей магии так не нравился, — пробормотала я. — Но как вы?..
— У меня собрана информация по дядиным рыцарям, на случай, если кто-то захочет пробраться сюда тайком. — В ее голосе звучала сухая констатация фактов. Она была владетельницей графства, балансирующего на грани исчезновения, и делала то, что должна. — Мы сталкивались с людьми, способными принять чужой облик и пройти проверку, но с такими, чтобы умели подделывать чужую магию, не встречались.
Слово «пока что» произнесено не было, но подразумевалось.
— В общем, ваш дядя беспокоится и попросил меня узнать, как у вас дела. А почему вы не сказали, кто вы, когда я сюда попала? Мы могли бы уже час назад все уладить.
— Вы знаете, где находитесь? — спросила она.
Я нахмурилась.
— Не понимаю, какое отношение это имеет к…
— Окажите любезность, ответьте.
— Я в графстве Укрощенная Молния.
— Вы знаете, где находится это графство?
— Во Фримонте?
— Во Фримонте, где мы зажаты между двумя герцогствами, которые не ладят друг с другом. Мы лакомое маленькое независимое графство, расположенное там, где независимому графству не место.
— У меня было впечатление, что обстановка здесь стабильна.
Это, конечно, могло измениться в любой момент, ведь в землях фейри всегда существует риск локальной гражданской войны — чем еще заниматься, если ты бессмертен и скучаешь — но современный мир этот риск существенно понизил. Фейри — просто образец детского синдрома дефицита внимания: дайте им какую-нибудь блестящую игрушку, и они забудут, что собирались отрубить вам голову.
Дженэри вздохнула.
— Дядя Сильвестр пользуется здесь уважением. Причина приблизительно в том, что у него по-настоящему большая армия, с помощью которой он может прихлопнуть любого как муху.
— Но благодаря этому вы в большей безопасности. Магический Кристалл не станет вам докучать, если за вашей спиной Тенистые Холмы.
— В этом-то и проблема.
— Так, вот теперь я запуталась.
— Люди считают, что поскольку Сильвестр мой дядя, то Укрощенная Молния — продолжение его герцогства, создающее ему имидж современного правителя, отстаивающего принципы равноправия, и что он рано или поздно присоединит нас к себе. — Она соскользнула со стола и принялась ходить взад и вперед. — С нами либо обращаются так, будто мы сами по себе ничего не значим, либо полагают, что могут с нашей помощью