Обитель зла — страница 44 из 70

— Кто сбежал, когда я вошел? — спросил Сарлоу.

Малыш держался левой рукой за спинку стула, с которого встал. Лицо у него сильно побелело. Губы казались бескровными. Сарлоу усмехнулся.

— Кто бы это ни был, стреляли они очередью, — заметил он. — Из автомата. А потом кричала женщина. Твоя, Малыш?

Дет закрыл глаза. В голове пульсировала одна мысль — Бесс закричала после первого выстрела. А затем дали очередь из автомата. Ошибки быть не могло. Сарлоу рассмеялся.

— Не грусти, Малыш, — сказал он. — Может, промазали, и ей удалось спастись.

Джоуи резко вдохнул. Рядом с ним бормотал себе под нос официант:

— Мы должны убираться отсюда…

Дет попытался улыбнуться.

— Не следует этого делать, черт побери! — мрачно сказал он. — Это подстава…

Сарлоу пошевелил рукой с револьвером.

— Судя по крику, по кому-то попали, — серьезно сказал он. — Хочешь выйти на улицу и оглядеться, Малыш?

Джоуи покачал головой и снял левую руку со спинки стула. Он молчал. Сарлоу несколько секунд прислушивался, потом посмотрел на официанта.

— От удара дубинкой бывает больно, — заметил он. — Кто отсюда удрал, когда я пришел?

Маклин облизнул губы кончиком языка и покачал головой.

— Малыш был один, — выдохнул он.

Сарлоу выругался, перевел взгляд на Джоуи Дета. Глаза полицейского горели ненавистью. Затем он снова посмотрел на официанта.

— Ты пытался тянуть время, — заявил он. — А Малыш ждал моего прихода. Кто вышел через черный ход и схлопотал пулю?

— Мак в этом не участвует, Сарлоу, — мягко сказал Малыш. — Он не в деле.

— У тебя большое доброе сердце, да? — издевательски спросил детектив. — Но ты выглядишь так, словно тебя тошнит, Малыш.

В задней части кабачка хлопнула дверь. Трое стоявших мужчин застыли на своих местах. Малыш с официантом уставились в темноту. К черному ходу вел узкий коридор. Теперь оттуда послышался звук — звук падающего тела, правда не очень тяжелого.

— Послушай, Сарлоу, позволь Маку туда сходить! — эмоционально заговорил Джоуи. — С ним все будет в порядке…

Официант сделал шаг вперед, но детектив быстро поднял руку с оружием.

— Оставайтесь на месте, оба! — процедил он.

Джоуи Дет отвернулся от Сарлоу. Лицо Малыша исказила гримаса. Детектив слегка изменил положение — прислушивался к слабому звуку, который долетал в зал. Похоже, человек пытался ползти по деревянному полу. Звук прекратился. Потом послышались слабые рыдания.

— Джоуи…

Дет слегка качнулся. Губы у него дрожали. Бесс Гроут снова позвала его очень слабым голосом:

— Малыш… Дет…

— Позволь мне пойти туда, Сарлоу… Они стреляли в нее… — горячо заговорил Малыш.

Сарлоу покачал головой.

— А ты прикончил Лу, — мрачно заявил он. — И врал… как всегда…

Из темного коридора больше не доносилось никаких звуков. Маклин заговорил хриплым голосом:

— Ты убиваешь эту женщину, Сарлоу. Ты не можешь держать нас здесь…

Детектив посмотрел на Малыша.

— Зачем ты отправил ее через черный ход? — тихо спросил он. — Может, ты хотел, чтобы она получила эту пулю, Дет?

Дет улыбнулся. Это была странная улыбка сжатыми губами. Потом он кивнул.

— Конечно, — сказал он необычно спокойным тоном. — Как скажешь, Сарлоу. Но я пойду к ней, понимаешь? А если ты выстрелишь…

Он замолчал и пошел к двери. Двигался он быстро и спокойно. Он увидел нерешительность в глазах Сарлоу. Дуло немного поднялось. Затем Малыш увидел, как выступили вены на правой руке детектива — он нажимал на курок…

Малыш прыгнул на Сарлоу, а левой рукой попытался ударить по правой руке детектива, направляя ее вниз. Прогрохотал выстрел — пуля прошла совсем рядом с правым бедром Дета. Сарлоу завалился назад под его весом, потерял равновесие. Теперь на него бросился и Маклин, и они вдвоем прижали детектива к полу. Малыш вырвал револьвер у него из руки.

— Быстрее, Мак… — тяжело дыша, выдавил он и поднялся на ноги. — Принеси ее… сюда…

Сарлоу встал на колени и выругался.

Дет прижался спиной к стене. Он слышал шаги Маклина, потом его дыхание, когда тот двигался по коридору к залу. Дышал он тяжело, словно нес в руках большой груз.

Дет наблюдал за поднимающимся на ноги детективом. Он не смотрел на тело девушки, когда Маклин занес ее в зал.

— Шансы есть, Мак? — тихо спросил Дет.

Последовало молчание, затем до него донесся голос официанта:

— Она мертва, Малыш…

Джоуи Дет кивнул. Его глаза ничего не выражали. Он неотрывно смотрел в темные глаза Сарлоу.

— Я разряжаю твой револьвер, — сказал он через несколько секунд. — Топай через главный вход, на улицу — и уходи. Когда выйдешь, я выброшу тебе револьвер. А сегодня в четыре вечера будь в управлении. Я приду.

Сарлоу вытер губы тыльной стороной ладони. По подбородку стекала тонкая красная струйка.

— Да, — выдавил он. — Конечно, придешь…

Дет улыбнулся. Это была горькая улыбка.

— Я не убивал Барни Нассера. И не убивал твоего партнера. Я никогда не стрелял в полицейского… В четыре часа. В управлении. А сейчас мне нужно кое-что сделать…

Он показал правой рукой на дверь.

— У тебя остается много времени… — медленно произнес Сарлоу. — На побег…

Малыш покачал головой.

— Я приду. В четыре, — повторил он.

Сарлоу бросил взгляд на тело девушки. Но Малыш не смотрел в том направлении. Он прикрыл тусклые серые глаза.

— Убирайся! — процедил он сквозь зубы. — У меня мало времени!

3

Дет остановил машину на Сорок второй улице, у Шестой авеню, и вышел из нее. Лицо у него было бледным, а на белках серых глаз выделялись красные прожилки. Он устал, душа болела. Он и не предполагал, что при мысли о смерти Бесс ему будет так плохо.

Малыш зашел в кафе, сел у стойки, выпил две чашки черного кофе и попытался съесть пончик. Официант стоял за стойкой и читал бульварную газетку. Уже пробило четыре после полуночи. Моросил дождь.

Через некоторое время Дет допил кофе, бросил на стойку двадцать пять центов и вышел на улицу.

Он снова сел за руль и завел двигатель. Тихо ругаясь, он поехал вниз по Шестой авеню. Вряд ли его узнали, но он не мог рисковать. В газетах напечатали его фотографию — и он понимал, что любому полицейскому будет на руку его арестовать.

Машина принадлежала Бенни Голину, а Бенни был нормальным парнем. Малыш позаимствовал у Бенни и одежду — они носили один размер. Именно в квартиру Бенни он привез растерзанное тело Бесс Гроут. В свое время Малыш помог Бенни начать свое дело — и тот с ним понемногу расплачивался. Но Голин боялся. Малыш видел выражение его глаз, когда рассказывал, что хочет сделать.

— Если они догадаются, мне конец, Малыш, — испуганно сказал Бенни.

Дет мрачно улыбнулся.

— Если кто догадается? — спросил он. — Полицейские?

Голин покачал головой.

— Черт с ними, с полицейскими, — нервно сказал он. — Ты же не из-за них беспокоишься!

Джоуи повернул машину на восток, на Тридцать четвертую улицу. Ехал он медленно и осторожно. Голин был прав. Полиция Малыша не очень волновала. Сейчас важнее другое. Дет хотел найти и уничтожить убийцу Бесс Гроут. А потом собирался отправиться в Полицейское управление и сдаться. Он сможет уйти от правосудия. Берман — очень умный адвокат. Его услуги стоят недешево, но он проследит, чтобы Дета не подставили.

Дет поехал на север, низко пригибаясь к рулю. Он провел в машине час, проезжая мимо мест, где пытался увидеть хоть что-то, что ему помогло бы. Но он ничего не увидел. Ответ пока оставался неопределенным. Гил Нассер или Чарли Гей? Один из них прикончил Бесс Гроут. Организовал убийство Лу Рандса. И возможно, прикончил и Барни Нассера. В последнем Малыш не был уверен. Барни Насера мог прикончить и Рандс, желая подставить Дета. Маловероятно, что Гил застрелил родного брата.

На Тридцать девятой улице Малыш решил рискнуть и посмотреть, что делается у реки. Улица была пуста, но в закусочной у старины Энди горел свет. Дет поехал быстрее, развернул автомобиль у закусочной и поставил так, чтобы потом отправиться к Пятой авеню. Улица была тупиковой — машины могли двигаться только в одну сторону.

Малыш выскользнул с водительского сиденья, оставив двигатель включенным. Несколько секунд он смотрел в сторону Пятой авеню. Дождь бил струями по дорожному покрытию. В закусочной не слышалось звона посуды.

Дет приблизился на несколько шагов, сжимая в кармане пистолет левой рукой. Он посмотрел на узкий проход перед стойкой сквозь запотевшую стеклянную дверь и не увидел никаких посетителей.

Дет открыл дверь. Он учащенно дышал, и одна мысль отчаянно пульсировала в голове: он дурак, что пришел сюда.

Но он все-таки пришел.

Послышался звук с конца стойки — поднялся на ноги старина Энди, крупный мужчина с покатыми плечами, волосами песочного цвета и крупными чертами лица. Он моргнул, глядя на Джоуи Дета.

— Да, Энди, это я, — сказал Джоуи. — Как дела?

Дет слегка улыбнулся. Взгляд Энди опустился на его левый карман. Владелец закусочной покачал головой.

— Я не хотел им рассказывать, Малыш, — сказал он. — Я не хотел…

Джоуи Дет продолжал улыбаться.

— Все в порядке, — заверил он. — Кто убил Барни Нассера, Энди? — Владелец закусочной тупо уставился на него. Дет прекратил улыбаться и заговорил тихим жестким голосом: — Дай мне шанс, Энди. За мной гоняются полицейские. Лу Рандс пытался меня подставить. Давно пытался, но не так сильно. Что-то наклевывалось и что-то пошло не так. Дай мне шанс.

Владелец закусочной покачал головой.

— Ты чем думал, Малыш, когда ехал сюда? — выдохнул он. — Полиция… заглядывает сюда каждые несколько часов… Они спрашивают меня, не забыл ли я что-нибудь…

Дет повернулся и посмотрел на машину. Ближайшие фары мигали лишь на Пятой авеню. Он снова повернулся к старине Энди.

— Послушай, Энди, — медленно произнес он, — кто-то убил Бесс Гроут сегодня ночью. Подло убил. Меня подставляют, Энди, и работа выполняется очень тщательно. Возможно, мне не удастся выпутаться. Но я должен знать несколько вещей. Что тебе ск