Комментарии
1
Название пьесы многозначно.
Если учитывать точки, его можно понять и как «Облака. (И) дом.», и как «Облака. (Суть наш) дом.».
Прочитанное подряд, в одно слово, оно звучит как нормальное немецкое название города или замка (Wolkenheim, по-русски что-то вроде «Туче-град», или «Облачный град»), но в то же время отсылает сразу к двум комедиям Аристофана: к «Птицам», где описывается создание нового города между землей и небом, жители которого вознамерились помешать общению между людьми и богами (в немецком переводе этот город называется Wolkenkukuckheim, «Кукушечий дом в облаках»), и к «Облакам», где философ Сократ дает этим небесным странникам такую характеристику:
«…Это — дети небес, Облака, а для нас, для мыслителей — боги
Величайшие, разум дающие нам, мысли острые, силу сужденья,
Красноречия жар, убеждения дар, говорливость и в речи сноровку».
(Пер. А. Пиотровского)
2
Леонхард Шмайзер (р. 1957) — австрийский философ и литератор, автор статьи «Память земли» (опубликована в журнале «Тумулт», 1987), где он рассматривает немецкую националистическую доктрину «крови и почвы» и ее истоки в народных верованиях.
Даниэль Эккерт — современный австрийский философ, специалист по теории игр, автор диссертации «Исследования по философии языка» (1984); в период написания «Облаков» Эльфрида Елинек обращалась к нему за консультациями.
3
Это единственный отрывок, где прямых цитат нет.
Святые, светящие в темноте… — Аллюзия на стихотворение Гёльдерлина «Обманчиво-святые поэты» (Die scheinheiliger Dichter); ниже в этой же сцене упоминается «обманчивое сияние».
Мы всегда теряемся, когда кто-то, пусть даже один, дает нам приют в своей памяти. — Ср. в «Патмосе» Гёльдерлина: «…загадкой вечной останутся друг для друга, / не могут друг друга постичь те, / кто вместе живет в чьей-то памяти».
Люди — чужие здесь, странники, как и мы. — Тема странника часто возникает у Гёльдерлина, ей посвящено и стихотворение с таким названием (в пер. Е. Эткинда — «Скиталец»). Слово «странник» отсылает, возможно, и к «Кольцу нибелунга» Р. Вагнера.
…всё кишмя кишит знаками, указующими на нас. — У Гёльдерлина речь идет об одном «знаке спасительного решения», которому служат поэты («Патмос»), а не о знаках самих поэтов, которые «кишмя кишат». Поэты для людей — знак этого знака: «Мы только знак, но внятен смысл… Вне сомненья только Единый» («Мнемозина», пер. С. Аверинцева).
…мы, единственные… — В стихотворении Гёльдерлина «Единственный» под этим словом подразумевается бог или божественный вестник, о поэтах же сказано: «Подобает поэтам, даже духовным, быть мирскими» (Пер. В. Микушевича).
4
…над головами у нас Свет проходит, мы — у себя. Где еще жизни осталось жить? — Ср. у Гёльдерлина: «Ибо молвите, где жизни осталось жить, / Если сковано все рабской заботою? / Беззаботны лишь бога / Над главою людской пути» («Любовь», пер. С. Аверинцева); «Над нами свет проходит, бури и ветра, и / Само Время, кажется, спешит туда…» («Пропето под Альпами»); «Над головою людской время, бушуя, бежит, / Но перемен роковых не видят блаженные очи» («Плач Менона о Диотиме», пер. В. Микушевича).
Как хорошо крестьянину, когда он праздничным утром выходит взглянуть на поля, если из душной ночи прохладные молнии падали, да и теперь еще гром грохочет вдали. — Ср. начало стихотворения «Как в праздник…», в котором описывается миссия поэтов: «Как в праздник на поля свои взглянуть, / Выходит утром земледелец, если / Из душной ночи молнии прохладные /Все время падали, и гром гремит еще вдали […] Так и вы стоите при погоде ясной, / Вы, которых учит не только мастер, / Но и вездесущая могучая природа, / В свои объятия легкие заключив» (Пер. В. Микушевича).
Прокладываем для себя ровный путь. — Ср. у Гёльдерлина, «Путь жизни»: «И ты стремился к великому, однако любовь принуждает / Всех нас спуститься ниже, скорбь гнет еще сильнее, / А все ж не напрасно сгибается / Лук человеческой жизни […] Вот что постиг я. Вы, небожители, хранители жизни земной, / Как и смертные учителя, — с умыслом, так я понял, — / Никогда меня ровным путем не вели».
…а смертные — те пусть без страха пьют небесный пламень. — Ср. у Гёльдерлина: «Могут с тех пор небесный пламень / Смертные пить, не страшась». («Как в праздник…», пер. В. Микушевича; речь идет о том, что произошло после рождения «Плода грозы — святого Вакха»).
Отчий луч, чистый, нас не сожжет […] когда приблизится к нам. — Ср. у Гёльдерлина: «Помыслы всемирного духа / Тихо завершаются в душе поэта, / Чтоб ей, сраженной, бесконечному издавна / Причастной, от воспоминания / Содрогнуться, сгореть от святого луча / И плод любви родить, богов и людей созданье, / Свидетельство о тех и других — напев. […] Отчий луч не сожжет нас, / И, сильного страданьям сострадая, / Потрясаемое горней бурей бога, / Когда он приближается, — наше сердце / Не содрогнется…» («Как в праздник…», пер. В. Микушевича).
5
Мы спасены. — Ср. у Гёльдерлина: «Ах! Я, как ребенок, часто к земле опускаю взор, / В пещерах спасенья ищу и, слабоумный, / надеюсь место найти для себя такое, / Где бы ты, Потрясатель основ, меня не достал» («Гений времени»).
И к мертвым нисходит сиянье. — Ср. у Гёльдерлина: «И к мертвым снизошло ты, сиянье любви золотое?» («Плач Менона о Диотиме»).
…но мы, сады милые… — Ср. у Гёльдерлина: «О песня, стань приютом приветливым. / Тебя, как сад, с любовью заботливой / Взращу я…» («Мое достояние», пер. П. Гурова).
…других потеснив, просторно расположились под ним. — В этой фразе слышится отсылка к известному стихотворению Пауля Целана «Фуга смерти», где рефреном повторяется, слегка видоизменяясь, фраза: «…там в облаках вам найдется могила, там тесно не будет» (Пер. О. Седаковой).
Свобода является единственно истинным духом. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля (1837); здесь и далее цитируется — иногда с незначительными изменениями — в пер. А.М. Водена.
В нас самих наше средоточье, и мы — у себя дома. — Ср. у Гегеля (там же): «…именно духу свойственно иметь средоточье в себе, его единство не вне его, он нашел его в себе, он в себе и у себя».
Когда грозит нам северный ветер, мы не опадаем с ветвей. Мы сидим. Улыбаемся безмятежно. — Ср. у Гёльдерлина: «Когда, враждебный влюбленным, / Жалобы громко суля, ветер грозил, и с ветвей / Опадала листва и с ветром дожди налетали, / Мы улыбались и в дождь, бога найдя своего…» («Плач Менона о Диотиме», пер. В. Микушевича).
Свобода. Субстанция материи находится вне ее, дух есть у себя бытие. — Продолжение цитаты из Гегеля.
И то что приходило, святое, всегда оказывалось нашим же словом. — Ср. у Гёльдерлина: «Светает. Я увидел то, что пришло. И увиденное, святое, пусть станет моим словом» («Как в праздник…»).
Быть дома, когда великое мы замыслим, — тогда знаменьями и вселенскими деяньями воспламенится новый пожар. — Ср. у Гёльдерлина: «Как вспыхивает пламя в очах мужа, / Когда великое он замыслит, / Так знаменьями и вселенскими деяньями / Воспламенена душа поэтов снова» («Как в праздник…», пер. В. Микушевича).
И мы, пусть в рабском образе, но владыки, из чьей груди ключом бьет голос владычества, — мы будем узнаны. — Ср. у Гёльдерлина: «Теперь мы знаем: наши нивы пахали / В рабском образе, улыбаясь, / Боги живые, бессмертные» («Как в праздник…», пер. В. Микушевича); «…из груди твоей ключом бьет голос надежды…» («Плач Менона о Диотиме»).
…тех, с неблестящими лбами, что словно злато погребены в земле. — Ср. у Гёльдерлина: «Гул долетает из недр, на сокровища ночь не скупится, / Золото в горных ручьях блеском себя выдает» («Плач Менона о Диотиме», пер. В. Микушевича).
Помыслы всемирного духа тихо завершаются в нашей душе. Мы свидетельствуем о себе: мы здесь. См. примечание к сцене 2 (Отчий луч, чистый, не сожжет нас…).
6
По непреложным законам, как встарь, обновляется вдохновенье — святым Хаосом зачатое всех-творенье. — Ср. у Гёльдерлина: «Природа пробудилась […] По непреложным законам / Зачата святым Хаосом, / Обновлена вдохновеньем / Всетворящая снова» («Как в праздник…», пер. В. Микушевича).
Влечет нас наверх, и, ничтожные, низвергаемся мы в тюремные стены, но все же мы здесь. Чем бы ни было то, что над головою висит. — Ср. у Гёльдерлина: «Оголены небеса, небеса — как тюремные стены. / Бременем тяжким висят над головою они» («Плач Менона о Диотиме», пер. В. Микушевича).
Мы блаженствуем, даже сидя в средоточье страданья. — Измененная цитата из «Плача Менона о Диотиме»: «Стало быть, я не один? Стало быть, издалека / Дружба мне знак подает? / Улыбаюсь я, изумленный, / Неизреченно блажен даже в страданье самом» (Пер. В. Микушевича).
Но встаем, когда терпенье вконец иссякнет, и цветем как тополи. — Измененная цитата из пьесы Г. фон Клейста «Семейство Шроффенштейн» (I, 1).
…чтоб люди ниже в поклоне склонялись, чтобы даже тишайшие струны сердец перед нами умолкли? Чтоб они с радостью путь завершили у нас на глазах? — Измененная цитата из стихотворения Гёльдерлина «К немцам», где поэт (от первого лица) говорит о том, что хочет склониться перед «гением нашего народа», перед «душой отчизны».
Дух струится у нас со лбов. — Измененная цитата из «Песни о колоколах» Ф. Шиллера: «Пусть струится горячо пот со лбов — еще и еще».
Восточные народы этого не знают. […] душевная мягкость же обнаруживает себя лишь в силу случайности. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
Хотя и нам, вероятно, никто не сумеет сон отогнать от чела! — Ср. у Гёльдерлина: «Ужель одинок я / И не может никто сон отогнать от чела?» («Штутгарт», пер. Е. Эткинда); «Наверно, никто не способен / Ныне с чела моего грустную грезу совлечь» («Плач Менона о Диотиме», пер. В. Микушевича).
Мы, добрые, тоже бедны на деянья, но мыслями полны![…] А молчанье в народе не есть ли уже предвосхищение праздника? — Слегка измененная цитата из стихотворения Гёльдерлина «К немцам».
7
…нам никогда не забыться смертным сном. Этого у нас не отнять. Безымянны и не оплаканы — другие. — Ср. у Гёльдерлина: «Бедный провидец! Тоскуя, погаснет твой взор, / И ты забудешься смертным сном, / безымянен и не оплакан» («К немцам»).
Мы смотрим на ту сторону, не страшась соседей, пятой попираем их главу. Дика и печальна их жизнь среди забот постылых, а все ж — они дома […] они спокойно торят свой путь. — Ср. у Гёльдерлина: «Но слишком долго смертный пятой встает / На грудь врага, и споры о первенстве / Ведет. […] Но ты все так же верный свой путь творишь, / Земля, о Матерь!» («Мир», пер. С. Аверинцева).
Но именно потому, что мы рассматриваем историю как бойню] столь чудовищные жертвы? Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля,
Мы всё хотим дотянуться до соседа, его скорей в противящиеся облака (sträubenden Wolken) спровадить. — Ср. у Гёльдерлина: «Судья взирает на юношей ристание — / Как пылкие бойцы себя и колесницы / В прахом курящиеся (sträubenden Wolken) облака загоняют» («Мир»).
И эгоизм, находясь в безопасности на спокойном берегу, наслаждается открывающимся перед ним далеким видом развалин. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
Другие же и на своей земле не имеют слова (Sagen). — Ср. у Гёльдерлина: «…соседей страшась, человек / На своей же земле благословения (Segen) не имеет» («Мир»).
Теперь, как в копь, сойдем к себе мы в душу, тысячекратно вскрикнем и найдем руду холодную губительного чувства. — Цитата из пьесы Г. фон Клейста «Пентесилея» (сцена 24).
И всякий раз мы как дети, наши руки невинны. — Ср. характеристику поэтов у Гёльдерлина: «Ибо, как дети, мы сердцем чисты, / Наши руки невинны» («Как в праздник», пер. В. Микушевича).
8
Негры, если к ним присмотреться […] Лишенные сознания, они просто цветут на своих берегах. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
О силы неба, как же люди бренны! Еще недавно на вершинах жизни шумели мы листвой! — Ср. в «Пентесилее» Г. фон Клейста (сцена 24, пер. Ю. Корнеева): «О силы неба, как мы, люди, бренны! / Как гордо та, кто здесь лежит, стояла / Еще недавно на вершине жизни!»
На голос чуждый всюду встают стада, леса шумят, и недра подземные внимают духу реки, внятно дух шевельнулся, и в бездне трепет. — Так в «Ганимеде» Гёльдерлина описывается появление божественного вестника (пер. С. Аверинцева).
Чтобы дух наш принял его, Бог должен быть не просто Громовержцем. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
У негров же этого нет, ничто не приводит их к осознанию высшего. Любой предмет, которому они приписывают волшебную силу, будь то животное, дерево или камень, обретает над ними власть. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
Негры. Они не знают различий, всякая всеобщность для них — лишь глубина произвола. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
Когда мы спим высоко в горах, из недр глубинных вскипает родник — в нас самих. Сбросив путы, мы, разъярившись, вершим над собой труд очищенья. — Ср. описание божественного вестника у Гёльдерлина: «Но крепнет мощно голос в груди. Из недр / Родник вскипает, словно бы в некий час / Как отрок спал в горах. И вот уж / Труд очищенья вершит он буйно» («Ганимед», пер. С. Аверинцева).
И любящими руками взваливаем себе на плечи небо. — У Гёльдерлина о древних пророках говорится, что они «… бесстрашно на заре мира, /Взвалив на плечи судьбу и, небо […] Первыми научились / Лицом к лицу говорить / С богом» («У истоков Дуная», пер. В. Микушевича). А в стихотворении «Рейн»: «Сыны земли полны, как мать, / Любовью всеобъемлющей и без труда / Приемлют весь мир, счастливцы. / Поэтому смертный муж / Дрожит, помыслив / О небе, взваленном на плечи / Влюбленными руками», (пер. В. Микушевича).
И как фурии разрушаем все по соседству, где выросли другие. — Ср. высказывание Г.-В.-Ф. Гегеля об одном не названном им конкретно средневековом негритянском государстве (в «Лекциях по философии истории»): «Эти фурии разрушали все по соседству; так как они не обрабатывали земли, они постоянно грабили».
9
Затем благодаря этому наступает четвертый момент всемирной истории: германское государство; при сравнении с возрастами человека оно соответствовало бы старческой поре. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
Естественный старческий возраст является слабостью, но старческий возраст духа оказывается его полной зрелостью, в которой он возвращается к единству, но именно как дух. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
Мы у себя, мы — наше достояние. — Ср. стихотворение Гёльдерлина «Мое достояние», где поэт говорит, что его достояние — песня, взращенная любовно, как сад.
Орлы обитают во тьме, и мы, их сыновья, бесстрашно проходим над пропастью по сомнительным тропам. — Ср. у Гёльдерлина: «Во тьме живут / Орлы, и бесстрашно проходят / Сыны Альп над пропастью / По легким мостам» («Патмос», пер. В. Микушевича).
Поэтому, когда кругом громоздятся вершины времени и любимые живут поблизости, изнуренные, на разрозненных скалах, дай нам воды невинной, чтобы в горсти наши текла, чтобы мы наилучшее получали. — Ср. в «Патмосе»: «Поэтому, когда кругом громоздятся / Вершины времени и любимые /Живут поблизости, изнуренные / Разлукой, на скалах, / Дай нам воды невинной, / Дай нам крылья, чтобы могли мы / Друг друга проведать и возвратиться» (пер. В. Микушевича).
Мы спим вверху, превыше всего (über alles)… — Эти слова вызывают ассоциацию с немецким гимном «Германия превыше всего», написанным Августом фон Фаллерслебеном в 1841 г.
Но продолжительность времени есть величина относительная, а дух вечен. Продолжительности в собственном смысле для него нет. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
…мы, ангелы истории. — «Ангелами родины» Гёльдерлин называет не самих поэтов, а божественных посланников («Штутгарт»).
Далее уже местность не узнавали; но вскоре, на новой заре, таинственно расцвело в золотой дымке, стремительно вырастая с каждым шагом солнца, нечто нам неведомое. — Ср. у Гёльдерлина: «… местность не узнавал я, / Но вскоре, в свежем сиянии, / Таинственно, / В золотой дымке, расцвела, / Вырастая стремительно с каждым шагом солнца, / Тысячами вершин благоухая, / Азия передо мной…» («Патмос», пер. В. Микушевича).
И находим, кроме того, на Востоке славянскую нацию […] в истории мы имеем дело исключительно с прошлым. — Слегка измененная цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
Себя находим спящими в долине […] мы не постигнем ни себя, ни этот детский жест. — Измененная цитата из «Семейства Шроффенштейн» Г. фон Клейста (III, 1): «Я спящею нашел тебя в траве, / Покоившей тебя, как в колыбели, / Намет ветвей висел, как балдахин, / Пел водопад, и воздух тихо веял / В твое лицо дыханьем опахал. / Казалось, за тобой богиня ходит; / Ты пробудилась, показавшись мне / Моим родившимся в то утро счастьем. […] Твоя душа лежала предо мной / Раскрытая, как книга, что сначала / Захватывает дух, потом его / Волнует глубиной и напоследок / Привязывает накрепко к себе» (пер. Б. Пастернака).
Потребы жизни иногда […] И вот мы здесь — пусть запечатаны, как письма сургучом… — Измененная цитата из «Семейства Шроффенштейн» Г. фон Клейста: «Потребы жизни часто отрывают / Читателя, затем что хочет жертв / И жизнь земная; но лишь есть возможность, / Он возвращается к родной душе, / Которая весь мир ему толкует / На языке богов и от него / Не знает тайн, за исключеньем тайны / Своей красы, которая сама / Нуждается в истолкованье. Ныне ж / Ты — за печатью» (пер. Б. Пастернака).
10
Почему рука ее тянется из могилы? — Отсылка к «Сказке о своенравном ребенке» братьев Гримм (о похороненном младенце, который тянул руку из могилы, пока мать не освободила его от заклятья).
Нелюбим мы, как другие дети, плакать в пеленках, […] и двинутся горы, на бегу оседая. — Слегка измененная цитата из стихотворения Гёльдерлина «Рейн».
Мы волка разыщем в его собственном логове. […] Мы, люди, падаем не за деньги, не напоказ. — Цитата из пьесы Г. фон Клейста «Семейство Шроффенштейн» (II, 2).
Мы здесь, чтобы просачиваться в почву, как вода. Чтоб как вода от камня к камню падать, из года в год все ниже, в неизвестность. — Ср. описание человеческого удела в «Песни судьбы» Гёльдерлина: «Падают люди / В смертном страданье / Всегда вслепую / С часу на час, / Как падают воды / С камня на камень, / Из года в год / Вниз, в неизвестность» (пер. В. Микушевича).
11
…вон человек стоит, я с ним знаком! — Ср. реплику Агнесы в пьесе «Семейство Шроффенштейн» (II, 1): «Вон человек стоит; я с ним знакома» (пер. Б. Пастернака).
Примем же, примем нас в наши ряды, чтоб не погибли мы бесславной смертью! Не по душе нам умирать зазря, хотим мы пасть на жертвенном кургане за родину, ей сердца кровь отдав, — и вскоре час такой настанет! К вам, дорогие! Я сойду; к вам, научившим меня достойной жизни и смерти! — Ср. у Гёльдерлина (обращение к героям и поэтам прошлых времен): «Меня, меня примите в свои ряды, / Чтоб не погиб я бесславной смертью! / Не по душе мне умирать зазря, / Хочу я пасть на жертвенном кургане / За родину, и вскоре час такой настанет! К вам, дорогие! Я сойду; к вам, научившим меня достойной жизни и смерти!» («Смерть за родину»).
Процветай же, родина, наверху… А павших не считай! Дороже жизни любого ты, дорогая. — Цитаты из «Смерти за родину» Гёльдерлина.
Уже давно мы управляем всем, находясь под ногами других… слышишь, окутанный тучей Гений Времени! — Ср. у Гёльдерлина: «Уже давно ты управляешь всем, находясь над моей головой, — ты, окутанный темным облаком Гений Времени!» («Гений Времени»).
И однажды выйдем отсюда […] Немцы! — Слегка измененная цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь седьмая). Под «совершенной ясностью видения самих себя» Фихте понимает дурное качество современных немцев, зараженных стремлением к «подражанию чужестранному»: «Ясность совершенствуется и закругляется в себе самой; она подразумевает радостное смирение человека, отсутствие у него угрызений совести, удовлетворенность самим собой; с людьми происходит то, что они начинают верить: отныне им нет нужды улучшать себя…» (там же).
12
Ибо довольствуются тем, чтобы быть чем-то вторичным, производным […] они, если рассматривать их как народ, пребывают вне исконного народа и являются по отношению к нему чужаками и иноземцами. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь седьмая).
13
В той нации […] не может не верить в мертвое. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь седьмая).
А веру в смерть […] отказ от любых попыток улучшить, посредством обретения свободы, нас самих или других людей. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь седьмая).
Ибо безрассудно противиться нам, героям. — Ср. у Гёльдерлина: «Ибо безрассудно противиться героям» («Глас народа»).
Уже мы скатываемся с холмов […] у бесчестных от наших песен подкашиваются колени. — Слегка измененная цитата из «Смерти за родину» Гёльдерлина.
14
О немцах немцы обычно вспоминают в последнюю очередь — либо по скромности, либо из-за того, что людям свойственно откладывать лучшее на потом. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г Фихте (Речь седьмая).
Земля отличает чужих, приходящих сюда, но и понятия о ней не имеющих, от тех, кто знает ее законы, кто на ней вырос. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь седьмая),
Дня чужого земля наша смертоносна. — Цитата из «Битвы Германа» Г. фон Клейста (V, 4).
Вот мы и воспользуемся ясной погодой. — Ср. характеристику поэтов у Гёльдерлина: «Так и вы стоите при погоде ясной, / Вы, которых учит не только мастер, / Но и вездесущая могучая природа…» («Как в праздник…», пер. В. Микушевича).
О добрые, ведь и мы тоже бедны на деянья, но мыслями полны! Но, может, как луч приходит из облака, придет из мысли — духовно зрелый поступок? Родится плод, как в темнолиственной роще, из тихих букв? — Цитата из Гёльдерлина («К немцам»).
Из Ничто, в Ничто. — Ср. в «Битве Германа» Г. фон Клейста (V, 4): «На пути из Ничто в Ничто, между Ничто и Ничто» (так немецкая колдунья определяет судьбу иноземного завоевателя древних германцев, римлянина Вара).
Когда ж ты откроешься нам, душа родины […] и когда всюду под небом златым отчизны расцветет свободная радость. — Цитата из стихотворения Гёльдерлина «К немцам» (с заменой «я» на «мы»).
И у немцев есть чувство естественной цельности в себе, то есть та цельность духа по отношению к воле, благодаря которой человек ощущает удовлетворенность собой, такую же всеохватную и не поддающуюся определению. — Цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля.
Ограничен срок жизни людской […] согреться, сжав руку друга? — Цитата из Гёльдерлина («К немцам»).
15
О родина, они пожинают плоды твоей мысли и духа. Охотно рвут виноград, над самой же тобой глумятся, простая лоза! — Цитата из Гёльдерлина («Песня немца»).
Страна любви! […] А соловей на шаткой иве робко пел… — Цитата из Гёльдерлина.
16
Воля к существованию немецкого университета […] докажем, что достойны немецкой судьбы. — Цитата из ректорской речи Мартина Хайдеггера «Самоутверждение немецкого университета» (1933/34).
И пусть Платона благородный сад уж не цветет на берегу реки старинной, пусть бедняки распахивают прах героев и птица ночи на развалинах скорбит. Священный лес… Неужто хоть один из нашей молодежи предаст огласке то, что в сердце у него? — Цитаты из Гёльдерлина («Песня немца»).
17
Кто ж не захочет, посредством деяний или мысли […] государство, в обычном значении слова. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь восьмая).
Привет же тебе, в лице лучших твоих сынов, родина с именем новым: плод самый зрелый времени! — Цитата из Гёльдерлина («Песня немца»).
Землю, немецкую землю собственной кровью омой! — Цитата из популярной во время Второй мировой войны песни, написанной в эпоху наполеоновских войн, на стихи Теодора Кернера.
Напитавшись нашей кровью, земля теряет память. Нас слишком много. Родина это не земля. Она — в нас. Все остальное пусть горит огнем, мы будем греться возле костра. — Цитата из сборника писем арестованных членов террористической организации «Фракция Красной Армии» (1973–1977).
Или вспомним эти невыносимые восторги […] революционное насилие и способность к противонасилию. — Цитата из сборника «Фракция Красной Армии».
Как если б древние воды […] повсюду смертная бледность, повсюду мрак слепоты покрыли и окутали человека. — Цитата из Гёльдерлина («Мир»).
Ты спрашиваешь меня […] тогда отвечу: смертью. — Цитата из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
Неужто нам цветок придется растоптать, взращенный нами же, коль он не в срок и слишком пышно распустился? — Цитата из пьесы Генриха фон Клейста «Принц Фридрих Гомбургский» (III, 1).
18
И ни один боец не прекращает борьбы […] бороться за свое сознание, — Цитата из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
Приветишь ли нас, небо отчизны, так […] В земле одиноки мы. — Слегка измененная цитата из Гёльдерлина («Странник»).
Если человека могут ликвидировать, как собаку, ему не остается ничего иного, кроме как любым способом пытаться восстановить свое человеческое достоинство. — Цитата из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
Пусть даже прежде тебя пристегнут к твоей койке и будут кормить через шланг! — Цитата оттуда же.
Вниз! Тесным сводом небо сомкнулось над нами. Сумрачно ныне: дремлют все переулки, и почти готов я поверить, что свинцовый век наступил. — Ср. у Гёльдерлина: «На открытый простор, друг! / Пусть сегодня нет лучистого блеска, / тесным сводом небо сомкнулось над нами…» («Загородная прогулка»).
19
Три рода привязанности […] одинаково необходимы и равноценны. — Цитата из ректорской речи Мартина Хайдеггера «Самоутверждение немецкого университета».
Ибо желаем мы не излишеств, а того, что нужно для жизни: только такое всегда окажется к месту, всегда будет радовать нас. — Цитата из Гёльдерлина («Загородная прогулка»).
Смотри, зеленеют когда-то выращенные тобою деревья, своими ветвями они обнимают дом… — Увереннее уже стоят деревья. — Цитаты из Гёльдерлина («Портрет предка»).
…неудержимо тянется к небу предчувствий полный народ, пока об отцах небесных не вспомнят юноши снова. — У Гёльдерлина в стихотворении «Штутгарт» сказано, что небожители привлекают своим светом «прозревших людей, / Чтобы небесных отцов узнали юноши снова» (пер. Е. Эткинда) и далее: «Разумом смелый, стоит преданный вам человек» (или, в буквальном переводе: «Повзрослевший и ясноглазый, стоит перед вами опомнившийся человек»).
…но — опоздают прийти. — Ср. у Гёльдерлина: «Мы же, друг, опоздали прийти. По-прежнему длится, Но в пространствах иных вечное время богов» («Хлеб и вино», пер. С. Аверинцева).
И это разрушительное молчание […] когда человек одновременно требует для себя неограниченной человечности и сам упрочивает ее. — Цитата из письма Хольгера Майнса, арестованного члена «Фракции Красной Армии» (5.06.1974).
Звезда блуждающая дня […] Добро пожаловать домой, в облака человеческой дичи! — Слегка измененная цитата из «Хирона» Гёльдерлина, где таким образом описывается возвращение божественного вестника — Геракла.
20
…языки народа… Мы охотно посещаем живых, там соединяется многое… Наш отец, который всех непроснувшихся держит на золотых помочах, как детей. — Цитаты из Гёльдерлина («Слабоумие»).
И головой окунает в священную трезвость вод… — Ср. у Гёльдерлина: «О лебеди, стройно: / И вы, устав от лобзаний, / В священную трезвость вод / Клоните главы» («Середина жизни», пер. С. Аверинцева).
Мы живем главным образом […] принципы, которым намерены следовать. — Цитата из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
…от святилищ, от оружия слова, которое на прошенье вы нам, неискушенным, оставили… — Цитата из Гёльдерлина («У истоков Дуная»).
Куда нам девать раненых […] Содержание — это борьба это борьба. — Цитата из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
Но самые слепые — сыны богов. […] Ибо где мы начнем, там и кончим. — Цитата из Гёльдерлина («Рейн», пер. В. Микушевича), с изменением второго лица единственного числа на первое лицо множественного.
Однако человек может […] Несчастье снести тяжело. Но счастье — тяжелее. — Цитата оттуда же (см. пер. В. Микушевича).
В нашем дому, однако, и эти юноши — не чужие. Трижды живут они, так же, как первенцы неба. — Цитата из Гёльдерлина («У истоков Дуная», см. пер. В. Микушевича)).
Здесь они крепко пристегивают нас к койкам. […] Пленный, который умирает в клинике, умирает как больной, в присутствии врачей, оказывающих ему последнюю помощь, — то есть он уже не борется. — Цитата из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
21
Блаженные, простерлась в ожидании страна сегодня, тенью омраченная! Посланцы прошлого, столь дорогие нам! Прекрасный лик ваш созерцать, как прежде, сегодня я страшусь, погибель в этом, и не дозволено будить умерших. — Цитаты из Гёльдерлина («Германия»).
В небе голубом уж не витает голубой ваш сонм. — Ср. у Гёльдерлина: «И в небе голубом не медлят больше / Священным сонмом боголюди» («Германия», пер. В. Микушевича).
Мы не можем помешать им […] никакие переговоры уже не будут возможны. — Цитаты из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
Однажды между днем и ночью должна явиться истина. — Цитата из Гёльдерлина («Германия»).
Бесстрашно проходят сыны Альп […] перенестись на ту сторону и потом назад воротиться. — Цитата из «Патмоса» Гёльдерлина (одной из поздних версий).
Наука как воля […] достойны немецкой судьбы. — Цитата из ректорской речи Мартина Хайдеггера «Самоутверждение немецкого университета».
Мы сами собой спешим к завершению. — Ср. характеристику богов в «Патмосе» Гёльдерлина: «Не они правят; правит / Судьба бессмертная; их творение (то есть люди — Т.Б.) / Спешит к завершению само собой» (пер. В. Микушевича).
…вброшенные в прах нашего песнопения (Staub des Gesangs). — Отсылка к ключевому образу «Патмоса» Гёльдерлина: божественному «посоху песнопения» (Stab des Gesangs), которому повинуются поэты. В том же стихотворении слово поэта сравнивается с пшеницей, которую провеивают на току: «Сперва мякина сыплется к ногам, / Потом приходит хлеб. / Не беда, если / Кое-что пропадет, не беда, если речи / Звук живой не вызовет отголоска». (Пер. В. Микушевича.)
Мертвых мы пробуждаем — тех, что еще причастны грубой стихии. Но много и робких очей — они пока не решаются взглянуть на наш свет. — Ср. у Гёльдерлина: «Имя его — пароль небесный, посох / Песнопения, веха / Низкого нет ничего. Мертвых / Он пробуждает, если они / Еще стихии грубой непричастны. /Но многие, робко смежая очи, / Медлят взглянуть на свет…» («Патмос», пер. В. Микушевича).
Правда, для этого […] их самих держать под неусыпным контролем. — Слегка измененная цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь восьмая).
22
Воля ведь не собственность […] у них есть всё, а у тебя — ничего. — Цитата из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
И так идет… на темя Отца. — Цитата из незаконченного стихотворения Гёльдерлина «Титаны», где рассказывается о мятеже мертвых против божественных сил — «в неукрощенных глубинах». (Пер. С. Аверинцева).
Последнее же, на зловещем поле: из груди героя кровь сочится, услада битвы, а из уст нам подобных голос бьет родником. О высшем не хотим мы умолчать… — Ср. у Гёльдерлина: «О высшем я хочу умолчать […] Последнее же есть Небесный знак […] На зловещем поле, / Но не смешиваясь между собой, из славной груди героя кровь сочится, услада / Битвы, а из княжеских уст голос бьет родником» («Однажды я спросил музу…»).
От четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут! — Цитата из Книги Иезекииля (37, 9), которая используется в «Речах к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь третья).
…животворящее дыхание духов все еще веет… — Оно соединит и мертвые кости нашего национального тела, дабы оно обрело величественную стать в новой просветленной жизни. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь третья).
Себе мы сами вскроем грудь и сами же себя разбрызжем в прах по капле. — Ср. в «Принце Фридрихе Гомбургском» Г. фон Клейста (III, 1): «Он сам себе скорее вскроет грудь // И кровь свою разбрызжет в прах по капле». (Пер. Б. Пастернака.)
23
Старинное и выдержавшее все испытания глубокое чувство немецкого народа произвело это низвержение по требованию простого, прямого сердца. — Слегка измененная цитата из «Лекций по философии истории» Г.-В.-Ф. Гегеля (речь идет о низвержении идеологической системы католицизма сторонниками Мартина Лютера).
В высших школах Германии много работают […] отвоевывать для себя вновь и вновь. — Цитата из ректорской речи М. Хайдеггера.
Все ж в средоточье времен живем мы спокойно и охотно, напоминанием для ненуждающихся. — Ср. у Гёльдерлина: «А в средоточии времен / Живет спокойно со священной, /Девственной землей эфир. / Напоминанием часто / Они, беспечные, / Гостят у беспечных / На празднествах твоих, Германия, где, жрица, ты / И королям и народам соседним / Даешь совет безоружный» («Германия», пер. В. Микушевича).
Поэтому, добрые духи, легче вы нас окутывайте! — Ср. у Гёльдерлина: «Вы, добрые духи, окутываете / Человека святым облаком […] Если кого-нибудь слишком вы любите, / Не успокоится он, пока не станет одним из вас. / Поэтому, добрые, легче меня окутывайте, / Чтобы здесь мне остаться для песен» («У истоков Дуная», пер. В. Микушевича).
Самое главное для руководителя […] кто уже проникся новым духом. — Цитата из «Речей к немецкой нации И.-Г. Фихте (Речь пятая).
Новые титаны замыслили еще раз штурмовать небо? […] у вас останется только ваша земля как холодное, темное и бесплодное пристанище. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь пятая).
Как агнцы на лугу — на зеленом ковре, который мать расстелила на радость нам. — Цитата из «Портрета предка» Гёльдерлина.
24
Быть с небожителями так наедине… над нами — свет, и бури, и ветра, и само Время, кажется, спешит туда… — Цитаты из Гёльдерлина («Пропето под Альпами»).
…где попираем мы пятой главу соседа и спор о первенстве ведем. Словно стихии древнего Хаоса, досель в разладе зыблются помыслы переживающего брожение века. — Цитата из Гёльдерлина («Мир»).
…Над нами — сеющие прах облака. — См. комментарий к 5 сцене (Мы все хотим дотянуться до соседа…).
Охотно дома остается тот, кто сохранил в груди божественную искру, и все языки неба мы хотим, пока живем, любовно толковать. — Слегка измененная цитата из Гёльдерлина: «…и все языки неба я хочу, пока живу, любовно толковать» («Пропето под Альпами»).
Боль? Точно не скажу […] Это очень болезненно! Очень! — Цитата из сборника писем арестованных членов «Фракции Красной Армии».
И детских лет покой, и юность, и любовь — их больше нет. Но ты, мой край родной! Святой и страждущий, остался ты со мною. — Цитата из Гёльдерлина («Возвращение на родину»).
Удел наш — любить и страдать. — Цитата из Гёльдерлина («Родина»),
Вне судьбы, словно спящий младенец, дышите только вы, небожители. И только ваши блаженные очи тихо смотрят, ясные вечно. А нам нет приюта никогда и нигде. — Слегка измененная цитата из Гёльдерлина («Песнь судьбы», см. пер. В. Микушевича).
Если бы даже все остальные европейцы […] немцы сохранили бы покой и благосостояние как у самих себя, так и у какой-то части прочих европейских народов. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь тринадцатая).
Но своекорыстных […] И доставлять домой. — Цитата из «Речей к немецкой нации» И.-Г. Фихте (Речь тринадцатая).
25
Так вот почему, Земля, человек от груди твоей отлучен, своей же гордыней: твои дары и узы нежности презрев, ищет он, дикий, лучшей жизни! — Цитата из Гёльдерлина («Человек»).
На пути из Ничто в Ничто, между Ничто и Ничто. — Цитата из «Битвы Германа» Г. фон Клейста, см. примечание к сцене 12 («Из Ничто, в Ничто…»).
Мы у себя дома, но кто нас за это поблагодарит? — Ср. у Гёльдерлина: «Вы, холодные лицемеры, не поминайте богов! / Вы кичитесь разумом! Сами ж не верите в Гелиоса, / Ни в Громовержца, ни во Владыку морских пучин; / Коли умрет Земля, кто вас поблагодарит?» («Обманчиво-святые поэты»).
Вдруг голос чуждый — и вспрянули стада. — Ср. у Гёльдерлина: «Ужель не видел вестников отчих ты — / В воздушной глуби неуловимых игр? / Ужели не был ты окликнут / Веским глаголом из уст разумных? […] На голос чуждый всюду встают стада, / Леса шумят, и недра подземные / Внимают духу реки, внятно / Дух шевельнулся, и в бездне трепет» («Ганимед», пер. С. Аверинцева).
…лишь звякнет на ветру флюгер. — Ср. у Гёльдерлина: «Горе мне! В стужу, зимой, / Где взять мне цветов и солнце, и где / Быстролетные тени? / Стоит стена / Безмолвно и холодно, флюгер / Звенит под ветром» («Середина жизни», пер. Г. Ратгауза).
Растем и становимся лесом. — Ср. у Гёльдерлина: «…в тихом терпении /Возрастает любовь над одичалою, /Неприютною почвой, / Дочерь бога и весть о нем. […] Разрастайся, как лес! Сбудься, живой душой / Преисполненный мир! Стань, о язык любви / Всенародным глаголом / И законы даруй земле!» («Любовь», пер. С. Аверинцева).