Облако Пустоты — страница 15 из 57

поблагодарил старика.

На следующее утро пришел этот врач, и после его визита прислали лодку, чтобы

переправить меня через залив. Старик помог мне сесть в нее, и после того как меня

переправили на другой берег, нанятая повозка довезла меня до монастыря Гуанфу, где монах,

ответственный за встречу гостей, не обращал на меня внимания целых два часа из-за того,

что выглядел я ужасно. Я испытывал смешанное чувство: был опечален и рад одновременно.

Рад потому, что только что избежал смерти в руках иностранцев, и опечален потому, что

ответственный за прием гостей пренебрегал своими обязанностями. В конце концов появился

старый монах, который позже представился старшим монахом по имени Цзюэ-кун. Я сказал

ему, что я ученик того-то и зовут меня так-то. После поклона, поскольку я был слишком слаб

и не мог подняться, он помог мне и, усадив в кресло, сказал: «Упасака Гао прислал нам

телеграмму, уведомляющую о вашем прибытии, но вы ничего не дали о себе знать.

Почтенный настоятель и вся община были обеспокоены. Что с вами случилось и почему вы в

таком состоянии?» Потом без лишнего шума молодые и пожилые монахи заполнили зал, и

атмосфера мгновенно изменилась и стала напоминать радушный домашний очаг. Вскоре

появился настоятель Мяо-лянь и сказал: «День за днем мы ждали вестей от вас, и я стал

опасаться, что вам угрожает какая-то опасность. Я хотел вернуться в Фуцзянь и продолжить

ремонт монастыря Гуйшань, но, узнав, что вы должны приехать, остался здесь и ждал вас». В

завершение длительного разговора я сказал: «Это моя вина» и поведал о том, что мне

пришлось пережить. Мой рассказ произвел впечатление на старого настоятеля и монахов и

они захотели услышать его в подробностях. Я удовлетворил их просьбу, после чего они

соединили ладони в знак почтения, и мы все вернулись в монастырь Цзилэ. Старый

настоятель убеждал меня в необходимости принять лекарства, но я сказал:

«Поскольку я вернулся домой, все мои ложные мысли исчезли. Я отдохну несколько

дней и буду в порядке». Позже, когда он увидел, что я провожу несколько дней подряд в

медитации, он предупредил меня: «Климат на юге жаркий и отличается от климата в Китае.

Я опасаюсь того, что долгое сидение будет вредным для вашего здоровья». Однако у меня не

было ощущения, что что-то не так в моей медитации.

Старый учитель сказал: «Вам следует теперь дать толкование «Лотосовой сутры», дабы

здесь воцарилась благоприятная атмосфера. Я возвращаюсь в Китай. Когда закончите

толкование этой сутры, не спешите вернуться в провинцию Юнь-нань, а посетите гору

Гушань, поскольку там я еще должен кое-что вам сказать».

Проводив старого настоятеля до пристани, я вернулся в монастырь и приступил к

толкованию этой сутры. Несколько сот человек стали моими учениками, и буддийские

законники из Малакки пригласили меня дать толкование «Сутры Будды медицины»

(Бхайшаджьягуру сутра) в монастыре Цинъюнь. Затем я отправился в Куала-Лумпур, где

упасаки Е Фую и Хуан Юньфань попросили меня дать толкование «Ланкаватара сутры» в

храме Линшань. Во всех городах Малайзии, где давал толкование сутрам, я обретал десятки

тысяч последователей.

Той зимой я получил телеграмму от представителей Объединенной буддийской общины

провинции Юньнань. В ней говорилось, что правительство собирается ввести налог на

монастырское имущество. В то же самое время учитель Цзи-чань из Нинбо и другие

прислали мне телеграмму, в которой просили меня вернуться в Китай как можно быстрее для

обсуждения этих вопросов. Год был на исходе, и я задержался в Куала-Лумпуре, где встретил

Новый год.

Мой 67-й год (1906–1907)

Я вернулся в Китай весной. Когда пароход зашел по пути на Тайвань, я посетил

монастырь Лунцюань, а когда он прибыл в Японию – несколько монастырей в различных

местах. Поскольку Китай и Япония в то время не были в дружеских отношениях, за

китайскими монахами внимательно следили, а японским монахам не разрешалось посещать

Китай. По этой причине мое желание основать Конфедерацию китайских и японских

буддистов не смогло осуществиться.

На третий месяц я достиг Шанхая, где вместе с учителем Цзи-чанем и представителями

Буддийской общины направился в Пекин, чтобы представить нашу петицию центральному

правительству. Прибыв туда, мы остановились в монастыре Сяньлян, где нас приветствовали

лично учителя Фа-ань, который был куратором по делам буддизма, Дао-син из монастыря

Лунцюань и Цзюэ-гуан из монастыря Гуаньинь. Там князь Су Шань-ци пригласил меня к

себе с просьбой дать буддийские наставления его жене. Князи и высокопоставленные

чиновники, мои старые знакомые (со времен Боксерского восстания, когда они в

императорской свите убегали на запад), все пришли меня навестить и дать совет

относительно того, как должна быть представлена наша петиция. Поскольку буддийские

законники были готовы оказать мне помощь, я не столкнулся с какими-либо затруднениями.

В ответ на нашу петицию был оглашен следующий имперский указ.

Тридцать второй год правления под девизом Гуан-сюй:

Имперский указ

В вопросах собирания пожертвований уже многократно доводилось до сведения

местных властей, что никакие оправдательные ссылки оных на закон недопустимы

в случае угнетения бедных. Нам стало известно, что школьные учреждения и

фабрики строятся произвольно, без учета насущных нужд провинций и

элементарного уважения к буддийской сангхе. Такое положение вещей

недопустимо, и потому вводится правило, согласно которому все наместники

должны незамедлительно приказать местным властям взять под свою защиту все

монастыри, большие и малые, и всю принадлежащую этим монастырям

собственность. В связи с этим никакое знатное лицо или чиновник ни под каким

предлогом не имеет права вмешиваться в их жизнь, и никаким местным властям не

разрешается облагать монастырскую собственность налогом. Исполнение этого

указа одобряется как действие, согласующееся с нашей формой правления.

После провозглашения этого имперского указа все местные налоги на монастырскую

собственность были отменены. Я остался в столице, чтобы привлечь внимание буддистов к

тому, что еще никто из императоров династии Цин не посылал копию Трипитаки в

провинцию Юньнань, и убедил их в целесообразности представить петицию, дабы этот

удаленный пограничный район извлек пользу из этой дхармы. Князь Су охотно согласился

поддержать эту петицию, и министр внутренних дел представил ее императору. Она гласила:

Куратор по делам буддизма и хранитель печати Фа-ань обратились с

прошением в наше министерство. Они подчеркнули, что по сведениям,

полученным от настоятеля Сюй-юня из монастыря Инсян, расположенного на

вершине горы Петушиная Ступня, в Биньчуане округа Дали провинции Юньнань,

монастырь этот является древним святым местом, но до сих пор не имеет копии

Трипитаки. Он просит передать в дар монастырю ее имперскую копию, дабы ее

чтили в монастыре до скончания веков. Место, о котором идет речь, считается

священным пристанищем Махакашьяпы, и храм сегодня являет собой лишь

останки древнего монастырского комплекса. Цель этого прошения – снискание

щедрого благодушия в вопросе о передаче в дар имперского издания Трипитаки для

почитания дхармы Будды. Прошение представлено князем Су, министром

гражданского управления, настоятелем Чэн-хай из монастыря Байлинь и

настоятелем Дао-сином из монастыря Лунсин. В случае одобрения Вашим

Величеством моя скромная просьба сводится к тому, чтобы ведомство по делам

буддийского духовенства получило указание совершить передачу Трипитаки в дар

монастырю.

На шестой день шестого месяца петиция получила имперскую санкцию, и следующее

императорское распоряжение было издано двадцатого числа седьмого месяца тридцать

второго года правления Гуан-сюй (1907 г.):

Его Императорское Величество с чувством удовлетворения присваивает

монастырю Ин-сян на вершине горы Петушиная Ступня в провинции Юньнань

дополнительный титул: «Чаньский монастырь Хуго Чжушэн» («защита государства

и взывание к совершенномудрым»). Кроме этого Его Величество дарит монастырю

собрание императорской «драконовой»59 Трипитаки, а настоятелю монастыря –

пурпурную рясу, чашу, нефритовую печать, жезл и скипетр. Настоятелю Сюй-юню

отныне присваивается титул Великого учителя Фо-цы Хун-фа (безбрежная дхарма

буддийского сострадания). Ему предлагается вернуться в горный монастырь и

распространять там свет буддийского учения во имя процветания нации и народа

ее. Министр внутренних дел получил в связи с этим указание оповестить учителя

Сюй-юня об этом императорском указе, дабы учитель принял дары и вернулся в

монастырь в качестве его хранителя и проповедовал бы там учение Будды.

Всем чиновникам и местным жителям предписывается неуклонно выполнять