– А как же Рэми? – спросила Диана, повернувшись лицом к Эл.
– Рэми, конечно, золотце… Она поддерживает меня как может. Но мне не поддержка нужна, а огромная действующая сила. И эта сила ты, Диана. Я не раз говорила тебе, что ты сильнее меня. – Ох, и тяжело далось Эл это признание: в голосе ее дрожали слезы, сердце беспокойно колотилось, как пойманная в клетку птица. – Мы обе одинаково пострадали от Искры. Так давай объединимся? Пусть ненадолго, но станем единым целым и покончим со всем этим паскудством раз и навсегда.
– Ну давай, – ни секунды не колеблясь, ответила Диана.
– Так просто?.. – Эл обрадовалась и удивилась одновременно. – И когда начнем?
– Надо подумать… – туманно ответила Диана. – А пока я дам тебе один совет.
– Милость с барского плеча!
Хотелось бы мне, чтобы Диана и Элеттра научились вести адекватный диалог друг с другом, но понимаю, что тогда моя история попала бы в раздел фантастики.
– Заткнись и послушай. Наша борьба с Героевой будет долгой и, скорее всего, поначалу неудачной. Так вот, когда станет совсем тяжко, скажи про себя: «Я – сильная девчонка. Я справлюсь с этим».
Это был искренний порыв души. Диана решила поделиться личным, милым и беспредельно нужным ей с Элеттрой потому, что увидела в ее глазах знакомую боль, уже ставшее родным отчаяние и давящую пустоту. Захотелось ей в этот миг чуть утешить ее.
– Глупейшая аффирмация, – был ответ Элеттры.
– Зато действенная, – сквозь зубы сказала Диана. – Попробуй.
– Попробую.
– Не мешало бы сказать: «Спасибо».
– Много требуешь от меня, Брандт. Хватит тебе и того, что я выслушала этот бред, не засмеявшись.
От злости Диана побледнела как полотно:
– Кинг, а не пойти бы тебе…
– Домой! Я уже спешу домой. До встречи в школе, союзница!
Небо заплакало оранжевыми слезами; солнце рухнуло в поле горячим блинчиком; океаны, моря и реки застыли как бетон… Элеттра Кинг и Диана Брандт стали союзницами.
Глава 23
Благодаря Калли Мэйджу наконец-то госпитализировали для подготовки к курсу химиотерапии. Руди уехал в Рэкки, пообещав при первой же возможности выслать Калли всю свою зарплату. Дополнительная финансовая помощь позволит Калли сократить количество смен в кафе, следовательно, у нее появится шанс отдохнуть впервые за несколько месяцев. Можно сказать, что в жизни Калли началась белая полоса… только усыпанная битым стеклом. Все равно было тяжело, местами гадко и порой очень-очень больно.
– Я был у Мэйджи. У нее все хорошо, – сообщил Спенсер дочери, когда та, поздно вечером, после долгого рабочего дня, очутилась на кухне.
– Отличная новость, – устало ответила она.
– Где ты нашла деньги? – Отец пристально смотрел на Калли.
– Заработала. Что я, по-твоему, делаю с утра до ночи? Зарабатываю деньги.
– И где же столько платят? В «Кэнди Грэдди»? Ни за что не поверю, – с ехидным смешком высказался Спенсер.
Калли отвернулась от отца, чтобы тот не увидел, как ее лицо перекосилось от ярости. Да, эти деньги были получены нечестным способом, но ей не стыдно, уж тем более перед отцом, человеком, который собственноручно превратил жизнь их семьи в ад.
– Что у нас на ужин? – обуздав себя, спросила Калли.
– То, что ты приготовишь.
– Потрясно… Мы ведь распределили обязанности? Готовка была за тобой.
– Я готовил в основном для Мэйджи. Теперь она в клинике, и отныне каждый из нас будет добывать себе пищу самостоятельно.
Калли раздраженно вздохнула.
– Бенни учится, с ног валится после тренировок. Я тоже учусь и работаю каждый день, а чем ты занимаешься?! Папа, ты можешь хоть немного помочь нам?!
– Я и так помогаю, а ты, неблагодарная, ничего не замечаешь!
Чаша терпения Калли явно была переполнена. Последовал неслыханный взрыв негодования:
– И что же ты делаешь?! Ноешь, приказываешь, оскорбляешь?! Ах да, еще не могу не упомянуть то, как ты здорово помог нам, отдав наши последние деньги аферистке Адоринде!
Спенсер тоже горел бешенством, но что-то не позволяло ему в полной мере отдаться воле эмоций. Позднее мистер Лаффэрти понял, что именно сдерживало его. Страх. Калли напугала его. Вернее, то, что было очень похоже на Калли, но все равно незнакомое, дикое, исполинское. Бешенство схлынуло. Спенсер глядел с тревогой на девушку, что когда-то была его кроткой, вежливой дочуркой, лишь иногда впадающей в благородное негодование, но умеющей при этом вовремя укротить себя, дабы не учинить скандал.
– Черт с тобой, – сказала Калли, когда волнение мало-помалу успокоилось в ее крови. – Я еще вот что хотела сказать тебе, отец. С понедельника ты будешь работать в «Кэнди Грэдди». Только сначала нужно пройти стажировку. Это недолго.
– Что? Не понял… – трусливо отозвался мистер Лаффэрти.
– Помнишь, ты сказал, что если у нас все совсем худо будет, то пойдешь работать поваром в кафе? Я все устроила.
Обуреваемый непомерной гордыней, Спенсер возопил:
– Я?! Поваром?! Чтобы я, Спенсер Лаффэрти, глава фирмы…
– Твоей фирмы нет и в помине, забудь ты о ней! – опять впала в неистовство Калли. – Ты больше не глава! Ты даже не глава нашей семьи, если еще не заметил! Жалкий бездельник – вот ты кто!
– Я не буду работать поваром, – спокойно гнул свою линию отец. Калли уязвила его так сильно, что даже страх перед ней больше не мог усмирить его. – Сколько мне лет, а? Я уже стар для освоения новой профессии! Я привык руководить. Я люблю тратить время только на то, что приносит большие деньги! Калли… я понимаю, ты, наверное, устала, но, в конце концов, младшие должны заботиться о старших. Это норма!
– А разве я не забочусь о тебе?! Я оплачиваю жилье, покупаю продукты и еще успеваю кровью и потом добывать деньги на лечение мамы! Папа, я прошу, нет… молю, помоги мне! Мне тяжело одной содержать нашу семью! – Калли так надеялась, что ее вопли отчаяния возымеют действие, но отец, к сожалению, остался глух к ее мольбам.
– Ты хоть понимаешь, как это унизительно? Меня будет обучать какой-то щегол. Меня! – Шум в поздний час заставил хозяек квартиры и мистера Дила заглянуть на кухню, чтобы разобраться в чем дело, но Спенсер, вне себя от злости, закрыл дверь перед их недовольными мордами и продолжил, не понижая тона: – Я протестую вот еще по какой причине: я должен всегда быть свободен, чтобы иметь возможность навещать Мэйджу в любое время. Несмотря на то что она в больнице, ей необходимо присутствие родного человека, который смог бы разделить с ней ее страдания.
– Мы с Бенни тоже часто навещаем ее.
– Этого недостаточно. Вы слишком заняты, и ты сама это подтвердила.
– Интересно… сколько еще отговорок ты придумаешь, чтобы не соглашаться на якобы недостойную для тебя работу? Хитер ты, отец. – Дьявольские огоньки заполыхали в глазах Калли. Она злорадно усмехнулась, а затем обратилась к отцу с лицом, налившимся кровью: – Яви божескую милость, собери свои вещи и покинь мой дом.
– Что ты сказала?.. – с ужасом спросил Спенсер.
– Если ты хочешь жить в МОЕМ доме, то должен подчиняться МОИМ правилам. Если же ты с этим не согласен, то вали отсюда на все четыре стороны. Я не собираюсь тащить на своем горбу престарелого иждивенца!
– Да как ты?.. Я… Мне плохо, Калли. – Восковая бледность вкупе с резкой усталостью свидетельствовали в пользу Спенсера. Однако Калли это ничуть не умилостивило.
– Нам всем плохо, отец. Из-за тебя нам всем плохо!
Проснувшись следующим утром, Спенсер был уверен, что дочь остыла, переменила свою позицию, и они будут жить в ладу друг с другом как раньше. Какого же было удивление мистера Лаффэрти, когда после завтрака Калли приказала брату помочь отцу собрать вещи. Еще больнее ранило Спенсера то, что Бенни не стал ничего спрашивать и, не предприняв ни единой попытки защитить отца, с молчаливой покорностью отправился за чемоданом. Вот в этот момент Спенсер наконец убедился в том, что он действительно больше не является главой семьи. Всем правят его дети… Подумать только!
Стоит ли говорить о том, что Калли все-таки добилась своего? Вскоре «Кэнди Грэдди» обзавелся новым поваром со скоропостижно скончавшимся самомнением.
Калли была частой гостью «Робин Гудов» и уже считала их квартиру своим вторым домом. Только в тот день она застала лишь главаря. Бейтс отлучился по какому-то неотложному делу (Калли позже догадалась, что Савьер навещал сестру).
– Нехорошо ты с нами поступаешь, Калантия, – начал с порога Инеко. – Все это время ты водишь нас по мелким точкам. Нет, твои подружки – дамочки состоятельные, не спорю. Но мы тут с Савьером узнали, что в Бэллфойере обитает по-настоящему «крупная рыба». Есть некая богатейшая особа Кармэл Дилэйн. Знаешь такую?
– Кто ж ее не знает? – невозмутимо ответила Калли.
– Так почему ты до сих пор молчала?! Почему мы еще не пришли к ней в гости?
– Инеко, нам туда не пробиться.
– Отчего же? Нам еще известно, что ты училась в «Греджерс» с ее дочерью. Никки, кажется? – Калли заскрежетала зубами. Долго она не могла понять свое состояние. Вроде бы ей должно быть все равно на Никки, а другой бы на ее месте, возможно, испытывал бы преступную радость от замаячившей возможности отомстить человеку, что своими злом и безрассудством оставил любящим его людям множество шрамов на сердце. Но Калли испытывала что-то другое, что не позволяло ей спокойно усидеть на месте. – Послушай, это твое последнее задание. Если максимально круто выложишься, то мы отстанем от тебя навсегда. И Сафира тоже.
Последние слова Инеко вмиг развеяли все сомнения Калли. Выйдя на улицу, она сразу набрала Никки и назначила встречу. Как раз был выходной день, Калли была уверена в том, что Никки развлекается где-то в Глэнстоуне. «Где-то», как потом выяснилось, было уже знакомым нам всем местом – Никки находилась в клубе «Джиттс».
– Я знала, что ты рано или поздно простишь меня. Ты ведь добрейшей души человек! – Никки прямо излучала счастье. Калли не ожидала, что та будет так рада их воссоединению. Вновь ей стало не по себе. Никки, при всех своих многочисленных недостатках, умела производить впечатление преданного, бесхитростного человека. Во взгляде ее маленьких голубых глаз сокрыто бесконечное доверие ко всему миру, безмятежность юной девочки и природная доброта. – Калли, я много дел наворотила. Но ты не думай, что я от всего этого в восторге. Я лишь оборонялась…