Обман — страница 44 из 147

– Вообще-то они мне не нужны, а вы можете помочь мне, если устроите встречу с Ианом Армстронгом.

Взгляд девушки метнулся в сторону одной из дверей, ведущих из приемной. В верхнюю половину двери было вставлено прозрачное стекло, сквозь которое Эмили увидела несколько письменных столов на фоне рекламных плакатов, сплошь покрывающих стену.

– Он там, верно? – спросила Эмили. – Насколько мне известно, его приняли на прежнее место, которое освободилось после смерти мистера Кураши.

Девушка подтвердила, что нынешним утром Армстронг работал на фабрике. Когда Эмили попросила отвести ее к нему, Сале нажала несколько клавиш для того, чтобы выйти из программы, в которой она работала, и выключить компьютер. Она извинилась и молча вышла из приемной через другую дверь, ведущую в производственные помещения фабрики.

И тут Эмили обратила внимание на тот самый памятный знак. Он был сделан из бронзы и висел на стене, на крупномасштабной панорамной фотографии комбайна, работающего на бескрайнем желтом поле; несомненно, это было поле горчицы. Эмили прочла надпись, выбитую на знаке: ЧИТАЙТЕ И ЗНАЙТЕ! ОН СОВЕРШИЛ АКТ СОЗИДАНИЯ, ЗАТЕМ СОВЕРШИЛ ЕГО ВНОВЬ, ДОКАЗАВ, ЧТО ВЕРИТ В ДОБРЫЕ ДЕЛА И СОВЕРШАЕТ ИХ, ТРУДЯСЬ ЧЕСТНО И ЖИВЯ ПО ЗАКОНУ. За этой надписью следовала надпись на арабском языке, под которой были начертаны слова: МЫ БЫЛИ ПОРАЖЕНЫ ТЕМ, ЧТО УВИДЕЛИ ЗДЕСЬ 15-ГО ИЮНЯ, четыре последующих цифры означали год.

– Он проявил доброту к нам, – произнес голос за спиной Эмили. Обернувшись, она увидела Сале, но вместо Иана Армстронга перед ней стоял ее отец. Девушка, чуть склонив голову, стояла на шаг позади него.

– Кто? – спросила Эмили.

– Аллах.

Достоинство и лаконичная простота, с которыми он произнес имя своего бога, восхитили Эмили. Акрам Малик быстро пересек приемную и поздоровался с ней. Он был одет так, как положено одеваться для работы в лаборатории: белый, похожий на медицинский, костюм; полосатый фартук, повязанный вокруг талии; голову покрывал белый бумажный колпак. Стекла его очков были забрызганы чем-то, с чем он, вероятно, работал в лаборатории. Акрам на мгновение снял очки, протер их фартуком и кивком головы указал дочери на компьютер.

– Сале говорит, что вы пришли, чтобы повидаться с мистером Армстронгом, – сказал Акрам, потирая обеими руками щеки и лоб. Эмили поначалу приняла эти жесты за мусульманское приветствие, и только потом поняла, что он всего лишь обтирает ладонями влажное лицо.

– Она сказала, что он сегодня на фабрике, Я не думаю, что наш разговор с ним займет больше четверти часа. И я совсем не хотела отрывать вас от работы, мистер Малик.

– Сале поступила совершенно правильно, вызвав меня, – ответил отец девушки, а сама она подтвердила правильность своего поступка тем, что ее колено рефлекторно дрогнуло. – Я провожу вас к мистеру Армстронгу, инспектор.

Указав кивком головы на застекленную дверь, он провел Эмили в офис, расположенный рядом с приемной. В дополнение к закрывающей всю стену панорамной фотографии, которую Эмили видела из приемной, в офисе были четыре письменных стола, несколько шкафов для хранения папок и два кульмана. За одним из столов мужчина с азиатским лицом чертил что-то цветными фломастерами. Увидев Акрама с Эмили, он прервал работу и почтительно поднялся со стула. За другим столом женщина средних лет во всем черном и два молодых человека – пакистанцы, такие же как Малик, – обсуждали что-то, разложив перед собой глянцевые цветные фотографии выпускаемых компанией изделий, стоящих среди блюд на столах, накрытых для новогодних приемов. Они тоже прервали работу. Все молчали.

Неужто их предупредили о том, что их может навестить полиция, мелькнуло в голове Эмили. Они, вполне естественно, могли ожидать, что к ним наведается следователь криминальной полиции Балфорда. Возможно, они подготовились к этому визиту. Но, подобно Сале, с которой она встретилась в приемной, все другие работники компании почему-то выглядели так, словно за ближайшим поворотом жизненного пути их ожидает виселица.

Акрам провел ее в небольшой коридор, в который выходили открытые сейчас настежь двери трех офисов. Прежде чем остаться наедине с Армстронгом, Эмили все-таки решила использовать шанс, предоставленный Сале.

– Мистер Малик, не уделите ли вы мне несколько минут, я хочу побеседовать и с вами.

– Прошу вас. – Он указал жестом на открытую дверь в конце коридора.

Подойдя к двери, Эмили увидела стол для совещаний и старинный сервант, на полках которого вместо посуды стояли продукты, выпускаемые компанией. Это был поражающий цветом и разнообразием форм строй банок и бутылок с соусами, вареньями, горчицей, чатни[53], маслами, салатными заправками. Да, семья Маликов прошла длинный путь, начав свой бизнес с производства простой горчицы, которую продавали с прилавка, арендуемого в булочной на Олд-Паер-стрит.

Малик закрыл за ними дверь, но не плотно, оставив щель не менее двух дюймов, по всей вероятности для того, чтобы не создавать почвы для слухов и подозрений по поводу уединения с женщиной в комнате для совещаний. Дождавшись, пока Эмили сядет, он сел сам, снял с головы бумажный колпак и сложил его пополам в аккуратный треугольник.

– Чем могу быть полезен, инспектор Барлоу? – спросил он. – Моя семья и я сам не можем прийти в себя из-за постигшей нас трагедии. Смею вас заверить, что все мы готовы оказать вам любую посильную помощь.

Его английский был безупречен для человека, прожившего первые двадцать лет своей жизни в глухой пакистанской деревне с единственным колодцем, где не было ни электричества, ни элементарных бытовых удобств, не говоря уже о телефоне. Но из агитационных публикаций, изданных во время избирательной кампании по выборам в муниципальный совет, а также из уличной агитации Эмили было известно, что Акрам в течение четырех лет после приезда в Англию учил язык с частным преподавателем. «Добропорядочный мистер Джеффри Талберт, – называл он учителя. – Он научил меня любить страну, которая меня приняла, любить ее славную историю и прекрасный язык». Такое заявление поколебало укоренившееся в обществе недоверие к иностранцам и как нельзя лучше поспособствовало самому Акраму в достижении его личных целей: он довольно легко победил на выборах и вселил в своих избирателей веру в то, что его политическое вдохновение не улетучится после того, как он займет свое кресло в душном зале заседаний муниципального совета Балфорда-ле-Нец.

– Ваш сын сообщил вам о том, что мы считаем убийство причиной смерти мистера Кураши? – спросила Эмили, а когда Акрам, сделав скорбное лицо, утвердительно кивнул, продолжила: – В таком случае все, что вы расскажете мне о нем, окажет помощь следствию.

– Многие среди нас уверены в том, что это преступление на расовой почве, – сказал Малик. Это был разумный способ высказать мысль – не обвинять, а навести на размышления.

– И среди них ваш сын, – не без скрытого лукавства произнесла Эмили. – Но, мистер Малик, у нас есть свидетельства того, что это было заранее подготовленное убийство. И данные, которыми мы располагаем, позволяют сделать вывод о том, что именно мистер Кураши – и никто другой из выходцев из Азии – был выбран объектом покушения. Это не значит, что его убийца не мог быть англичанином, так же как и не значит, что мы исключаем расовый мотив преступления. Это значит лишь то, что данное преступление совершено против конкретной личности.

– Едва ли такое возможно. – Малик еще раз сложил пополам бумажный треугольник и кончиками своих темных пальцев разгладил морщины, образовавшиеся на бумаге. – Хайтам пробыл здесь весьма недолго. Он был знаком всего лишь с несколькими людьми. Почему вы решили, что он знал своего убийцу?

Эмили объяснила ему, что имеются некоторые факты, подтверждающие это, но она, сохраняя тайну следствия, не может посвятить его в то, о чем известно только полиции и убийце; эти, и именно эти, факты помогут в случае необходимости припереть убийцу к стене.

– Нам доподлинно известно, что кто-то следил за тем, куда он ходит, а потому знал наверняка, что в ту ночь он будет на Неце; если мы будем знать, куда Хайтам обычно ходил, то, возможно, вычислим убийцу.

– Не знаю, с чего начать, – задумчиво произнес Малик.

– Может быть, с помолвки вашей дочери, – подсказала Эмили.

На лице Малика мелькнули чуть заметные желваки.

– Надеюсь, вы не считаете Сале соучастницей убийства Хайтама?

– Насколько мне известно, это был брак по договоренности. Она была согласна с этим?

– Более чем согласна. И знала, что ни я, ни ее мать не выдадим ее замуж против ее воли. Она встречалась с Хайтамом, и ей было позволено проводить с ним некоторое время наедине. Она вполне одобряла наш выбор. Полностью одобряла и была готова выйти замуж. Если бы она решила иначе, Хайтам немедленно отправился бы назад в Карачи к своей семье. Именно такое условие мы поставили перед его родителями, и только после того, как обе стороны пришли к согласию, он приехал в Англию.

– А вы не думали, что молодой человек, пакистанец, родившийся в Англии, больше подходил бы вашей дочери? Ведь Сале родилась здесь, верно? И ей было бы лучше с тем, кто тоже родился здесь.

– Азиатские мальчики в Англии иногда забывают о своем происхождении, инспектор Барлоу. Они часто забывают об исламе, о важности семьи, о нашей культурной традиции, о нашей вере и убеждениях.

– Ваш упрек можно адресовать и собственному сыну?

Малик, казалось, не слышал ее вопроса.

– Хайтам жил, соблюдая законы ислама. Он был очень хорошим человеком. Он хотел стать хаджи. Именно такого человека я желал в мужья своей дочери. Сале чувствовала то же самое.

– А как ваш сын относился к тому, что мистер Кураши должен был войти в вашу семью? Ведь он занимает высокий пост на вашей фабрике, так ведь?

– Муханнад – коммерческий директор. Хайтам был начальником производства.

– Должности равные по значению?

– Практически да. Я сразу отвечу на вопрос, который вы собираетесь мне задать: производственных конфликтов между ними не было. Они не пересекались по работе друг с другом.