Обман — страница 50 из 147

– Проклятье, – прошептал Клифф. Он был весь в испарине, несмотря на прохладные струи, выдуваемые на него оконным кондиционером. У него не было ни малейшего желания встречаться сейчас с легавыми. Надо как-то отвести их от Джерри. А он сам никому не должен рассказывать правду.


– Нам необходимо удостовериться в том, что Сале действительно не знает, кто такой Кумар. Как я изначально и предполагала, это какой-то человек, мужчина, – сказала Эмили.

В этот момент солидный автомобиль бирюзового цвета, покачиваясь на дорожных ухабах, въехал в промышленную зону.

– Почему ты так уверена?

Эмили подняла руку, давая Барбаре знать, что ответит на ее вопрос чуть позже, потому что взгляд ее был уже прикован к машине, движущейся по песчаной полосе. Американский кабриолет с откинутым верхом, с изящными закруглениями на корпусе, с обтянутым кожей салоном и блестевшими, словно полированная платина, хромированными молдингами. Спортивный «Тандерберд»[61], решила Барбара, примерно сорокалетнего возраста, но отлично отреставрированный. Его хозяин явно не из тех, кто экономит на спичках.

За рулем сидел молодой человек двадцати с небольшим лет, с лицом цвета чая и длинными волосами, собранными в свисающий на плечи жгут. На нем были круглые солнцезащитные очки, какие, по мнению Барбары, носят сутенеры, жиголо[62] и карточные каталы. Она сразу узнала его. Это был Муханнад Малик, которого показывали накануне в телерепортаже.

Таймулла Ажар сидел рядом с ним. По его смущенному виду – Барбара посчитала это позитивным фактором – нетрудно было предположить, что, появляясь на фабрике на манер одного из персонажей «Полиции Майами»[63], он чувствует себя не совсем в своей тарелке. Мужчины вышли из машины. Ажар, остановившись у дверцы, потирал ладонями грудь, а Муханнад направился прямо к женщинам. Он снял солнцезащитные очки и сунул их в карман белой рубашки. Та была свежей, отлично выглаженной и хорошо сочеталась с джинсами и мокасинами цвета змеиной кожи.

Эмили молча поздоровалась с мужчинами. Барбара почувствовала, что ладони у нее становятся влажными. Сейчас она должна была сказать руководителю следственной бригады о том, что представлять ее Таймулле Ажару нет необходимости. Она прикусила язык, ожидая, что Ажар объяснит все своему кузену, но тот лишь посмотрел на Муханнада и, видимо, также решил, что пока лучше молчать. Такого поворота вещей Барбара не ожидала. Что ж, подумала она, посмотрим, к чему это приведет.

В оценивающем взгляде Муханнада, брошенном на нее, было столько явно выраженного презрения, что она мгновенно ощутила зуд в пальцах от желания выцарапать ему глаза. Он подходил к ним все ближе, пока – она сразу поняла это – не приблизился так, чтобы предстать перед ними во всей красе.

– Ага, это ваш офицер по связи? – Он подчеркнул голосом свое ироническое отношение к кадровому решению Эмили.

– Сержант Хейверс встретится с вами сегодня во второй половине дня, – не заметив его реплики, ответила Эмили. – В пять часов в помещении участка.

– Нам бы больше подошло в четыре часа, – поморщился Муханнад, не объясняя причину своего несогласия, вызванного лишь желанием настоять на своем.

Эмили не приняла приглашения начать игру.

– Сожалею, но я не могу дать гарантию, что мой офицер по связи будет там в четыре, – спокойно и невозмутимо объявила она. – Пожалуйста, приходите. Если сержант Хейверс будет отсутствовать, когда вы прибудете, оперативный дежурный позаботится о том, чтобы вы могли подождать ее прихода в комфортных условиях. – Приветливо улыбаясь, Эмили посмотрела на мужчин.

Спесивый азиат посмотрел сначала на Эмили, затем на Барбару с таким выражением лица, будто оказался вблизи какого-то забытого предмета и прикладывает сейчас мучительные усилия к тому, чтобы опознать его по запаху. Спустя несколько секунд Муханнад повернулся к Ажару.

– Пошли, – сказал он и направился к входу на фабрику.

– Кумар, мистер Малик, – окликнула его Эмили в тот момент, когда он взялся за ручку двери. – Имя начинается с буквы Ф.

Муханнад остановился и обернулся.

– Вы о чем-то спросили меня, инспектор Барлоу?

– Вам знакомо это имя?

– Почему вы спрашиваете?

– Надо кое-что выяснить. Ни ваша сестра, ни мистер Армстронг не знают, кто это. Я подумала, может быть, вы знаете.

– Почему я должен знать?

– Потому что существует «Джама». Кумар состоит в членах?

– «Джама». – Лицо Муханнада, заметила Барбара, было непроницаемым.

– Да, «Джама». Ваш клуб, ваша организация, ваше братство. Как прикажете ее называть? Или вы что думаете, полиция не знает о ее существовании?

Малик-младший тихонько усмехнулся.

– То, что знает полиция, не поместилось бы и в тысяче томов, – бросил он и толчком распахнул дверь.

– Вы знаете Кумара? – настаивала Эмили. – Это азиатское имя, верно?

Он остановился. Половина его лица была на свету, на вторую падала тень.

– Инспектор, ваш расизм так и прет наружу, как шило из мешка. Раз это азиатское имя, то я, по-вашему, обязан знать этого мужчину?

– А я разве сказала, что Кумар мужчина? Что-то не припомню.

– Да не прикидывайтесь. Разве не вы спросили, является ли Кумар членом «Джама»? А если вам все известно о «Джама», то вы знаете, что в ней только одни мужчины. Что еще? Если у вас больше ничего ко мне нет, то у меня и моего кузена много дел на фабрике.

– Да, есть кое-что еще, – ответила Эмили. – Где вы были в ночь смерти мистера Кураши?

Муханнад отошел от двери. Сделав шаг назад, он вышел из тени и снова надел свои солнцезащитные очки.

– Что? – переспросил он тихим голосом; переспросил, желая произвести эффект, а не потому, что не слышал вопроса.

– Где вы были в ночь смерти мистера Кураши? – повторила Эмили.

Он злобно засопел.

– Так вот куда завело вас ваше расследование… Все так, как я и предвидел. Раз убит пак, значит, убийство совершил пак. И самое лучшее для вас – это повесить это дело на меня, как на наиболее подходящего пака.

– Это очень занятное наблюдение, – заметила Эмили. – Потрудитесь, пожалуйста, ответить. И поподробнее.

Муханнад снова снял солнечные очки. Его глаза были полны презрения. Лицо Таймуллы Ажара, стоявшего позади него, стало настороженным.

– Я понял, что вам нужно, – сказал он. – Я забочусь о своих людях. Я хочу, чтобы они гордились своим происхождением. Я хочу, чтобы они ходили с гордо поднятыми головами. Я хочу, чтобы они поняли, что для того, чтобы в тебе нуждались, не обязательно быть белым. А вам, инспектор Барлоу, на все это наплевать. Вам ведь намного легче подавить наших людей – унизить их и заставить лебезить перед вами, – чем по результатам вашего вдумчивого расследования повесить на меня что-либо?

Этому парню палец в рот не клади, подумала Барбара; кем-кем, но дураком его не назовешь. А ведь нет лучшего способа расколоть общину и тем самым сделать ее небоеспособной, чем представить ее вождя крикливым идолом с мелкой душонкой. Кроме, может быть… а может, он им и является. Барбара поспешно перевела взгляд на Ажара, чтобы посмотреть, как тот реагирует на перепалку между руководителем следственной бригады и его кузеном. По его взгляду она поняла, что он ждет слов, но не от Эмили, а от нее. «Вы видите? – казалось, спрашивали глаза Ажара. – Согласитесь, все получилось именно так, как я и предсказывал во время завтрака».

– Я действую в точном соответствии с известными мне фактами, – сказала Эмили, обращаясь к Муханнаду. – И мы подробно поговорим о них. Но чуть позже.

– В присутствии ваших начальников?

– Это как вы пожелаете. А сейчас, пожалуйста, ответьте на вопрос, который я задала, или поедете со мной в камеру и там поразмышляете над ответом.

– Вам не терпится поскорее отправить меня туда, верно? – вспыхнул Муханнад. – Простите, но я не доставлю вам этого удовольствия. – Он снова подошел к двери и распахнул ее. – Ракин Хан. Вы найдете его в Колчестере[64], что будет, вне всякого сомнения, не слишком трудным делом для человека, обладающего такими удивительными способностями к сыску, как вы.

– Так ночью в пятницу вы были с человеком по имени Ракин Хан?

– Мне жаль, что я разочаровал вас и разбил ваши надежды. – Он не стал ждать ответа и прошел на фабрику. Ажар кивнул Эмили и последовал за ним.

– Какой быстрый, – покачала головой Барбара. – Но ему надо выбросить к чертям эти солнечные очки. – И она повторила тот же самый вопрос, который задала за секунду до появления Муханнада: – А почему ты решила, что Кумар мужчина?

– Да потому что Сале не знала, кто он такой.

– Да? Ведь Муханнад только что сказал…

– Чушь все это, Барбара. Азиатская община в Балфорде не так уж велика, и, поверь мне, если бы этот самый Ф. Кумар был среди них, Муханнад Малик знал бы о нем прежде, чем кто-либо из его компании.

– Ну а почему о нем не знает его сестра?

– Да потому, что она женщина. Такова семейная традиция – каждый знает свое место. Сале знает женскую половину азиатской общины и знает мужчин, работающих здесь, на фабрике. Но из этого вовсе не следует, что она знает и тех мужчин, которые не являются мужьями знакомых ей женщин, или тех мужчин, с которыми она была знакома в школьные годы. А как же иначе? Посмотри на ее жизнь. Ведь она наверняка не ходит на свидания. Она не ходит в пабы. Она и по Балфорду не может ходить свободно. Она никогда не прогуливала занятий в школе. Ведь она, по сути дела, живет жизнью заключенного. А поэтому, если она не врет, что не знает этого имени, – что, конечно же, весьма вероятно…

– Да. Это весьма вероятно, – внезапно прервала ее Барбара. – Потому, что Ф. Кумар, возможно, женщина, и Сале, возможно, это известно. Ф. Кумар, возможно, и есть та самая женщина. А Сале, возможно, узнала об этом.