— Ну и ладно, — легко согласился Антон. — Не хочешь — и не надо.
— Точно. «А захочешь — так и не будет», да? Так моя бабушка всегда говорила, — сощурилась Ада.
— Ну почему — «не будет»? Может, и будет, — хмыкнул Антон. — Звони, давай, своему корешу, не томи человека.
И вышел из кухни.
Пока Ада разговаривала, вполголоса что-то втолковывая своему другу-начальнику, Антон неторопливо и со вкусом раздумывал, как бы им завтра получше провести оставшийся выходной. По-хорошему, ему надо бы было поработать с документами, но делать этого он не собирался. Ничего с ними не станет, полежат до понедельника!
Антон довольно улыбнулся. Раньше ему такое и в голову бы не пришло. Зато теперь — пожалуйста! Есть, оказывается, и кроме бумаг в жизни ещё много чего интересного!
Хорошо бы завтра прямо с утра отправиться на дачу! Забрать Ариадну, да прихватить ее пса, пусть парень на воле побегает. Участок у Антона просторный, есть где разгуляться замученному городом щенку. А люди тем временем сходят в баньку, попарятся, а потом пожарят мяса на мангале.
Он проведет ее по своему дому, сложенному из могучих лиственничных бревен. Антон обожал этот дом, сказочный терем под тускло-медной крышей, построенный его бывшим одноклассником Юркой Лопатиным, классным, как оказалось, архитектором.
В камине, похожем на огромную кучу камней, будут ярко гореть дрова. Антон станет хвастаться (а Ада непременно будет восхищаться!) тяжелой деревянной мебелью, нарисованной всё тем же Юркой и изготовленной по эскизам в мастерской у каких-то его друзей. У всех этих комодов, шкафов, столов, лавок и кресел с высокими спинками был такой вид, будто им всем лет по двести, но им всё нипочём, они и ещё триста простоят — не заскрипят.
А потом Антон покажет Аде, какая у Юрки получилась шикарная кровать: метра два с половиной в ширину, вместо ножек — резные когтистые лапы, высокое тёмное изголовье украшено узором из желтоватой отполированной моржовой кости.
М-да, вот про кровать лучше сейчас не думать. Не то вряд ли в ближайшее время он сумеет отвезти девушку домой.
Но попасть на дачу на следующий день им не удалось. Антон уже подъезжал к площади Гагарина, когда Ада позвонила и сказала, что в Италии умерла ее мать, и ей надо срочно вылетать на похороны.
В этот раз Ада не сочла нужным и уместным отказываться от услуг шофёра, предложенного господином Мори. Она не видела никакой необходимости в подчеркнутой демонстрации собственной независимости. Напротив, ей казалось, что в данной ситуации это бы выглядело почти непристойно.
В аэропорту «Марко Поло» Аду встретил приземистый широкоплечий мужчина в строгом тёмном костюме с черной траурной повязкой на рукаве. Его лицо выражало приличествующую моменту сдержанную скорбь и почтение.
— Добрый вечер, синьора, — участливо проговорил он. — Меня зовут Карло, я восемь лет проработал у вашей матушки. Примите мои глубочайшие соболезнования. Мы все скорбим. Какая утрата! Позвольте получить ваш багаж, — под конец речи почтение стало каким-то уж совсем безбрежным.
— Спасибо, Карло, но получать нечего, я приехала налегке, — Ада кивнула на свою дорожную сумку, размеры которой позволяли брать ее в салон самолета, что существенно экономило время.
— Тогда позвольте проводить вас к автомобилю, — низенький Карло и бровью не повел, поклонился и подхватил с пола довольно увесистый баул. — Следуйте за мной, пожалуйста!
Ада пожала плечами и двинулась за ним. Карло этаким мажордомом торжественно вышагивал впереди, указывая путь.
Выйдя из здания аэровокзала, он направился к стоящему прямо перед выходом огромному чёрному лимузину. Ещё один поклон, и перед Адой распахнулась дверь машины.
— Прошу вас, синьора! Сию минуту, я уберу ваш багаж.
Да уж, господин Мори нынче расстарался!
Коротышка-адвокат вновь встретил Аду на ступеньках палаццо ди Франческо, а за его спиной, как и в прошлый раз, неподвижной скалой возвышался важный Пьетро. Но на этот раз синьор Лучано, страдая всем лицом, кинулся к ней, обнял и отчаянно захлюпал куда-то ей в плечо.
— Моя дорогая, моя дорогая, какая невосполнимая потеря! Как несправедлива жизнь! — провыл он горестно в ее пиджак. — Мужайтесь, синьора Ариадна, мы с вами.
Ада моргнула. У неё ещё в аэропорту, при виде торжественного Карло и его безразмерного лимузина появилось стойкое подозрение, что ей уготована какая-то неясная роль в странном фарсе. Или в гротеске? Она была не сильна в терминологии и жанрах. Может быть, предполагается, что и она должна наглядно продемонстрировать миру, насколько горька ее утрата и непосильно бремя скорби?
Ада осторожно похлопала прильнувшего к ней адвоката по плечу, что должно было, наверное, означать взаимные соболезнования.
— Успокойтесь, синьор Мори. Возьмите себя в руки. Нельзя так себя терзать, — по возможности убедительно проговорила она. — Я тоже хотела бы выразить вам своё искреннее сочувствие. Вы ведь гораздо лучше и дольше знали синьору ди Франческо, нежели я. Я понимаю, для вас это большое горе.
Ада поморщилась. Фраза прозвучала двусмысленно. Выходило, что сама Ада, знавшая покойную по большому счету без году неделю, за особое горе ее кончину вовсе и не считала.
Конечно, это было не так. Ада искренне переживала смерть маленькой мужественной женщины, своей матери. Ей было безумно жаль, что, едва встретившись после четвертьвековой разлуки, не успев по-настоящему сблизиться и узнать друг друга, им уже пришлось расстаться. Надолго ли? Может, навсегда?
Но никогда она не считала уместным и пристойным откровенно и прилюдно выражать свои чувства.
Этого правила она старалась придерживаться неукоснительно. Оно, правда, в последнее время периодически стало давать сбой, причем исключительно в присутствии одного-единственного человека.
Внезапно Ада пожалела, что рядом с ней сейчас нет Антона.
— Хочешь, я поеду с тобой, Ариша? — спросил он, отвозя ее в аэропорт. Хоть она и попыталась вкратце ввести его в курс своих, мягко говоря, необычных взаимоотношений с матерью, получилось это неважно, и он всё продолжал сочувственно вздыхать и осторожно косился на нее. — Паспорт у меня с собой, Шенгенская виза есть. Билет сейчас купим, не проблема. А? Всё же полегче тебе будет.
Она покачала головой.
— Спасибо, но не стоит, я думаю. Что ты будешь срываться? Зачем? Сегодня воскресенье, а похороны во вторник утром. Вот во вторник поздно вечером, в крайнем случае в среду я уже прилечу обратно.
— Так быстро? — удивился Антон.
— Ну я же не отдыхать еду. Что мне там дольше делать? Провожу маму и улечу. Тем более, что Митька пребывает в куриной истерике, опять у меня как минимум две операции переносятся.
— Ну, это он как-нибудь переживет, — философски заметил Антон, аккуратно и ловко объезжая остановившийся ни с того ни с сего прямо по середине дороги светло-серый «Опель».
— Да я и не говорю, что помрет, — улыбнулась Ада. — Он же за дело болеет! Ясно вам, господин хозяин?
Антон крепко, по-медвежьи, обнял Аду у стойки паспортного контроля, поцеловал ее долгим убедительным поцелуем, а потом она улетела — одна, и вот теперь ей стало ужасно жаль, что его нет рядом. Пусть бы коротышка адвокат в него тыкался!
Весь следующий день Ада просидела, изнывая, в гостиной, пристроенная «к делу» синьором Лучано. Подготовка к похоронному обряду шла своим чередом, отпевание и погребение были намечены на следующее утро, поминальная трапеза заказана, приглашения разосланы. Все это не требовало ни малейшего Адиного участия. Она же, как растолковал господин Мори, с пристойно-траурным видом должна была принимать соболезнования, благодарить за участие, приглашать почтить присутствием завтрашнее мероприятие.
Избежать принятой процедуры нельзя. Неприлично.
Изумлённая навязанной ей ролью, Ада терпеливо сидела в задрапированной траурным крепом комнате. Посетителей было не то чтобы много, но и без дела она не оставалась. Приходили всё больше жители соседней деревушки и ещё одной, расположенной подальше: мэр, доктор, поставщики продуктов, хозяин оранжереи, выращивавший цветочную рассаду для графского парка, просто старожилы…
С графских виноградников приехало несколько арендаторов с семьями, все мужчины в черных твердых шляпах и при усах, женщины — в тёмных шуршащих платьях, специально пошитых для таких вот печальных поводов. Разномастные строго одетые детишки пытались сохранять приличную сдержанность, однако было заметно, что результатов родительского внушения хватить надолго не должно, хорошо, если, несмотря на достающиеся им суровые материнские взоры, дотянут до порога обширного невесело украшенного зала.
Почти никто из визитеров не знал ни слова ни на одном языке, кроме итальянского, и Аде пришлось усадить рядом с собой Пьетро, взявшего на себя функции толмача.
Многие из этих людей непременно придут завтра и в церковь, и на кладбище, где в старинном слегка обветшалом склепе семьи ди Франческо будет похоронена старая синьора, объяснил дворецкий. Но им придется расположиться на галёрке, за спинами сановных важных гостей, которые ожидаются на церемонии в великом множестве. Вот и пошли люди заранее, чтобы непременно нанести визит вежливости и сочувствия, отдать дань традициям.
Довольно скоро Ада уверенно почувствовала себя полной идиоткой. У нее появилось стойкое ощущение того, что она, сама того не зная, играет в неизвестном спектакле, поставленному по неизвестному сценарию неизвестным режиссером. Просто какой-то салон Анны Павловны Шерер. Или можно ещё так: мадам Обри принимает соболезнования по поводу безвременной кончины обожаемого супруга.
Бред, полный бред!
Но почему-то она не могла так просто встать и уйти.
Только часам к четырем поток визитеров поиссяк, и Ада с облегчением покинула опостылевшую гостиную.
За ужином синьор Мори старательно разъяснял ей все тонкости завтрашнего церемониала: кто когда куда пойдет, да к кому подойдет, да что скажет, да как поклонится.