Оборотень на щите — страница 12 из 46

А чуть погодя Света разглядела и лица женщин.

Прекрасные — для них это слово было мелковато. Они казались нарисованными. Нигде и никогда Света не видела таких безупречных черт. И таких совершенных овалов лица. Густые волосы, утекавшие за плечи, у одной светились янтарем, у другой бледным золотом.

— Силунд в мастерской? — спросил альв, остановившись перед террасой.

Ульф тут же отпустил колени Светы, и она встала на ноги.

Женщины в белых одеждах смотрели на нее в упор. Под их взглядами Свете захотелось пригладить волосы хотя бы ладонью. Но в уме мелькнуло — покажусь суетливо-жалкой…

И она застыла, вытянув руки по швам. Только голову вскинула повыше, стараясь выглядеть невозмутимой.

— Да, — напевно ответила одна из потрясающих красавиц. Голос ее вплетался в шум близкого водопада, не давая себя заглушить. — Ты привел сюда оборотня, Алрунд? Зачем?

— Потом узнаете, — бросил альв. И развернулся к Ульфу. Предложил: — Пойдем со мной, сын Ульфхольма. Девку оставь здесь, Алейн и Турвид за ней присмотрят. Не бойся, твоему товару урона не будет.

— Она не товар, — отрезал Ульф. — И пойдет со мной.

Алрунд нахмурился.

— Ей нельзя входить в мастерскую Силунда…

— Так пусть конунг сам выйдет ко мне, — заявил Ульф. — Мне есть что сказать, а Силунду есть что послушать. Передай ему, что он не пожалеет об этой встрече.

Альв помедлил, затем по-кошачьи мягко развернулся. Красавицы в белых одеждах посторонились, и Алрунд одним махом перешагнул через пару ступенек, ведущих на террасу. Молча направился к двери в островерхий терем.

Как быстро он сдался, неожиданно подумала Света, глядя вслед альву. И там, в долине, и здесь. Или в Льесальвхейме рады всякому гостю? Газет нет, а новости из мира людей узнать хочется. Вот только нравы у альвов людоедские. Как бы не оказалось, что войти в их владения легче, чем выйти…

Света стиснула зубы. Подумала — Ульф знает этот мир лучше, чем пришлая девица. Раз он явился сюда, значит, уверен, что сможет уйти.

Но страх не отпускал. И Света, чтобы отвлечься от недобрых мыслей, перевела взгляд на водопад. Тот выбивался из-под дома сразу за террасой. Вода шумела и бурлила, над белыми струями вился легкий туман. Слева открывалась пропасть, на дне которой лежала долина, рассеченная надвое серебристой рекой. За ней высилась вторая горная цепь, тоже с теремами…

Альвийские красавицы тем временем разглядывали Ульфа и Свету. Смотрели невинно и чуть отрешенно. Ветерок, задувавший со стороны пропасти, приподнимал складки белых платьев, открывая тонкие лодыжки босых ног.

Время шло.

А потом дверь дома распахнулась, выпуская Алрунда — и еще одного альва. Уже привычно прекрасного.

— Доброго дня, конунг Силунд, — провозгласил Ульф, не сдвинувшись с места. — Уверен, ты знаешь, что Эрхейм сейчас остался без конунга. Но у меня тоже есть право на этот удел. Я отомстил за конунга Олафа, прикончив его истинного убийцу, Торгейра. И я собираюсь доказать это на поединке. Мне нужны мечи, чтобы прикрыть спину…

— И ты пришел сюда за ними, — перебил его Силунд, подходя к ступенькам террасы. — Я даже знаю, что ты предложишь взамен. Много девок и великую прибыль от торговли. Однако люди нас ненавидят. А если мы поможем оборотню вскарабкаться на конунговы щиты, нас возненавидят еще сильней. Ты в конунгах не задержишься, а светлых альвов в человеческих городах начнут забрасывать камнями. Нет.

Насчет девок здешний конунг хватил лишку, торопливо подумала Света. Ульф не собирался их дарить. Но в остальном все верно.

Значит, альвы не помогут Ульфу? И рунного дара нет…

Грудь ей придавило холодом. Но боялась она не альвов, а того, что могло случиться с Ульфом.

— Не беспокойся, — бросил муж. — Если я не удержусь на щите конунга, людям будет уже не до вас. Что ты знаешь о Бивресте, конунг Силунд?

— Он разрушен, — с легким раздражением ответил Силунд. — Создали его когда-то йотуны. Как и все, что было у асов. Но силы, с помощью которых сыны Йотунхейма сотворили Биврест, растрачены навсегда. Что толку…

— Боги скоро создадут второй Биврест, — оборвал конунга Ульф. — Силу для него они возьмут у народа Эрхейма. Все города погибнут. Десятки тысяч умрут, чтобы асы могли построить новый мост. Кого будут ловить в полях твои альвы? Кстати, торжища тоже опустеют. Лишь за йотунов я спокоен — они после этого уплывут к берегам поюжнее. Но что будет со светлыми? Говорят, на южных землях обитают феи, фейри и джинни, которые вас тоже ненавидят. У них есть свое волшебство, и они не хотят пускать хитрых северных альвов в свой огород. Я прав?

Силунд, не изменившись в лице, вскинул голову. Скользнул взглядом по горам, встававшим напротив, предложил:

— Расскажи мне все, что знаешь. И я подумаю над твоими словами, сын Ульфхольма.

* * *

Думал Силунд недолго. Когда Ульф закончил говорить, альвийский конунг немного помолчал, разглядывая его. Затем обронил:

— Я согласен. Ты получишь стражу из альвов. Тебя будут охранять в перерывах между боями…

Охранять, люто подумал Ульф. Охраняют рабов и баб.

Он стиснул клыки. Рычание рвалось из горла — а голову дурманил приторно-сладкий запах альвов. Шерсть на щеках то проступала, то пропадала.

— За самим поединком мои воины тоже присмотрят, — продолжал Силунд. — Там все будет по-честному. Но у меня три условия. Если ты победишь, то прибыль от товаров Льесальвхейма мы начнем делить пополам. На равных. Кроме того, я хочу, чтобы ты просидел на троне конунга как можно дольше. Поэтому после поединков мои воины останутся с тобой. Поселятся в крепости Нордмарка, и станут твоими подручными.

Хоть сейчас не стал говорить об охране, зло подумал Ульф.

— Ты сам сказал, что в Нордмарк скоро приплывет Хальстейн, — заметил Силунд. — Он средний сын прежнего конунга, Эрхейм удел его отца. Я уверен, что Хальстейн тоже захочет поединка. И мои альвы тебе еще пригодятся.

Ульф коротко кивнул. Прорычал:

— Третье условие?

Силунд скользнул взглядом по Свейте. Ульф резко пригнулся.

— Я хочу, чтобы в Нордмарк ты пришел отдохнувшим, — объявил конунг альвов. — Полным сил. Иначе нет смысла тебя охранять. Поэтому сегодня ты будешь отсыпаться и отъедаться. А завтра покажешь, на что способен. Для начала я выставлю против тебя одного альва. Под конец их будет пятеро. Если выстоишь, то послезавтра отправишься в Нордмарк. И с тобой пойдет отряд из Льесальвхейма. Свою женщину можешь оставить здесь…

— Нет, — Ульф ощерился. — Моя жена уйдет со мной.

Силунд пожал плечами.

— Как хочешь. Раз она потеряла свой рунный дар, то цена ей теперь невелика. Пропадет так пропадет. Алрунд, отведи оборотня в гостевой дом. Сними заклятья с кладовой, и пригони пару овец. Вдруг гостю захочется свежатинки? До завтра, оборотень. Уверен, мне не надо спрашивать, согласен ли ты на третье условие. Сегодня отдых, завтра бой.

Ульф коротко кивнул. Алрунд спустился с террасы, предупредил:

— Я опять выпрямлю путь.

И Ульф вместо ответа притянул Свейту к себе. Тут же подставил ей спину.

С террасы на них смотрел Силунд, сбоку пялились альвийки. Ульф чувствовал их взгляды кожей — и почему-то задыхался от желания зарычать. Хотя злобы или ненависти в запахе альвов не было.

Полегчало ему лишь тогда, когда Свейта прижалась к его спине грудью. Вокруг водоворотом потек ее запах, сдобренный тревогой, страхом, усталостью — и нежным переливом, какой бывает лишь у желанной самки.

* * *

Альвийский гостевой дом снаружи выглядел близнецом того, в котором жил конунг Силунд.

Алрунд, дошагав до террасы, отпустил руку Ульфа и заскочил внутрь. Через несколько мгновений вышел, объявил:

— Кладовая и трапезная по правую руку, покой для омовений по левую, над водопадом. Овец я сейчас приведу. До завтра, сын Ульфхольма. Постарайся выспаться перед завтрашним боем. Силунд рискует, обещая тебе помощь. Не подведи его…

— Если он не рискнет, то вы останетесь без торжищ и прогулок в полях, — проворчал Ульф.

— Об этом мы знаем лишь с твоих слов, — возразил Алрунд.

И развернулся. Край утеса в четырех метрах от него вдруг округлился. Сгладившийся выступ пометила коричневатая стежка, и Алрунд ушел по ней в пропасть.

— Посмотрим, что тут есть съестного, — хрипловато сказал Ульф, беря Свету за руку.

Она, мгновенно обернувшись к нему, уронила:

— Завтра быть опасно?

Ульф ее обнял. Коснулся губами распушившихся рыжих прядей над виском, прошептал:

— Нет.

* * *

Хочу, с глухой злостью подумал Ульф. И есть хочется, и ее.

Затем он зашагал к двери гостевого дома, утаскивая Свейту за собой. Первым вошел, принюхался-огляделся — и рывком притиснул жену к стенке. Сдавил клыками нежную кожу на плече, в вырезе великоватой для нее мужской рубахи. Двумя ладонями погладил живот Свейты поверх штанов, заодно вжав ее в стену. Чтобы не увернулась.

Целовать жену Ульф сейчас не решался. Боялся, чуя близость оборота.

— Нет, — всполошено сказала Свейта, часто задышав. — Мы есть, Ульф. И мыться.

Но под когтями Ульфа уже трещали завязки ее штанов. И бедра оголились. Она трепыхалась, отпихивая его. Даже коленками попыталась оттолкнуть, не только руками.

— Потом, — рыкнул Ульф, не убирая клыков со складки кожи на ее плече. — Будет еда, мытье, но потом. Свейта…

Надо что-то сказать, мелькнуло у него. Уговорить ее. Иначе она начнет его бояться. Его и так следует бояться, но торопить это ни к чему.

— Прошу… — просипел Ульф, по-прежнему не разжимая клыков.

И замер, слушая, как колотится сердце Свейты.

* * *

От меня сейчас несет потом, подумала Света. А Ульф недавно любовался на здешних красавиц. Прелестных и чистых. Уж не потому ли…

Она отрывисто вздохнула. И вспомнила вдруг прежнего Ульфа — улыбчивого, разговорчивого. Нынешний вцепился в ее плечо клыками, прищемив кожу до легкой боли. Дышал хрипло, обдавая шею горячими выдохами. Стоял, ссутулившись и придавив когтистыми ладонями ей бедра.