– Это к ужину, – и он звонит как раз после Angelus, – сказала Эстер. – Но это не для нас.
Сперва ужинает знать – леди Повис, леди Стриклэнд и другие. Потом уже блюда поступают нам, няням Лэбади, Рое и остальным, и все очень хорошо. Им полагается пять блюд и по две бутылки вина на каждую, и для нас остается много, к тому же нам их подают всегда горячими.
Все были заняты теперь сборами к ужину.
Как сказала Эстер, еда за вторым столом была обильная. В этом ужине, кроме двух старших нянек, принимали участие еще два пажа низшего класса. Но это были не мальчики, как можно было подумать по названию, а зрелых лет мужчины, из почтенной среды, хотя и не дворяне, с благовоспитанными манерами; тут были еще некоторые из приближенной прислуги, как Лэбади, камердинер короля, и несколько англичан, а также Дузиан, паж королевы, сеньор и сеньоры Турини, приехавшие с нею из Модены, отец Живерле, ее духовник, и еще другой монах. Отец Живерле произнес молитву, и среди старших скоро начался оживленный разговор, между тем, как молодежь должна была хранить молчание.
Остатки после них поступали уже на долю низшей прислуги, прачкам, швеям, горничным, которые пользовались большею свободою, чем высшие чины, но зато и не имели столько свободного времени, как скоро заметила по себе Анна.
Около резной колыбели маленького принца, в то время как его торжественно раздевали, собралась целая толпа разных лиц, состоявших при нем, с какою-нибудь принадлежностью его одеяния в руках. Наконец его положили в колыбель, и отец Живерле произнес над нею латинское благословение.
После этого все состоящие при детской были распущены, за исключением одной дежурной няньки, которая должна была лежать на софе около колыбели; при ней оставалась еще одна поднянька или качалка. Две из этих девиц должны были дежурить по очереди всю ночь, подогревать кашицу, покачивать ногой колыбель или будить дежурную няньку, когда просыпалось дитя; но сами они ни под каким видом не смели брать на руки его высочество.
В эту ночь было дежурство мистрис Дюнор и Бриджмэн, и Анна пошла за Джен Гёмфрис в их комнату, расспрашивая ее об их обязанностях.
– Мы должны быть одеты к семи часам. Одна из нас останется при деле, пока другие пойду к обедне Я рада, что вы протестантка, мисс Вудфорд, потому что эти две католички наваливают на меня все, что только могут.
– Мы должны поддерживать друг друга в нашей вере, насколько можем, – сказала Анна.
– Мне ужасно трудно, – сказала Джен, – и меня преследуют католические патеры! Я бы, пожалуй, и перешла, как Эстер Бриджмэн, только я боюсь огорчить свою бабушку. Отец бы еще ничего, если б я получила повышение за это; но я думаю, что бабушка умерла бы с горя.
– Повышение! Но вера прежде всего, – воскликнула Анна, вспомнив домашние предостережения.
– Эстер говорит, что для спасения все религии одинаковы, – сказал тихо Джен.
– Нет, если мы отказываемся от своей веры ради земных благ, – сказала Анна. – Что, здесь папистская капелла?
– Нет, у королевы здесь есть своя молельня, но папистская капелла в С-т-Джемсе, через парк. В Вайт-Голе протестанская церковь, и в ней каждый день бывают молитвы в девять часов, а по воскресеньям служба с музыкой и тремя скрипачами; бабушка говорит, что это все равно как у папистов.
– Вас воспитывала бабушка?
– Да, моя мать умерла, когда мне было семь лет, и мы все остались на руках у бабушки. Вы бы послушали, как она рассказывает о старых временах, когда еще не вернулись назад короли и когда не было ни епископов, ни молитвенника; но отец говорит, – мы должны плыть по течению, а то его кофейня будет пуста.
– Это его занятие?
– Да. И нигде не бывает лучше гостей, чем в 3олотом Ягненке. Там всегда битком набито. Знаменитый д-р Гэммонд принимает там своих пациентов… здесь собираются все умные люди. Вот из-за чего милорд Сондерланд оказал протекцию, чтобы меня взяли сюда. А как вы попали?
Анна рассказала, и тут Джен воскликнула:
– Ну, так мы будем друзьями, и станем рассказывать друг другу все наши секреты. Вы и протестантка к тому же. Вы будете со мною, а не с Дюнор или Бриджмэн; я их терпеть не могу.
Хотя Анну и не особенно привлекала новая дружба и она совсем не намеревалась рассказать Джен Гёмфрис все свои секреты, или поклясться с ней в ненависти к остальным их подругам, но она ответила ей серьезным тоном, что, надеется, они будут друзьями и станут поддерживать друг друга в своей вере. Она была рада появлению мисс Бриджмэн, которая пришла отдохнуть до часу, когда ее должны были разбудить. Как предсказывала Джен, утром только м-рис Ройер и Анна остались с ребенком, все же другие ушли к обедне. Потом следовал завтрак и прием у его высочества, продолжавшийся, как и в предыдущий день, до обеда; время после обеда прошло так же, за одним исключением, что по случаю хорошей погоды ребенка вынесли в сад, причем его сопровождала вся состоящая при нем свита.
Анна уже начала думать, что если такой должна быть вся жизнь во дворце, то она сделала большую ошибку. Ее далеко не привлекали подруги, хотя мисс Бриджмэн, ввиду ее знакомства с людьми хорошего круга, и предлагала ей дружественный союз, закрепив его тем, что они должны были называть друг друга Ориана и Порция.
Глава XVIИНТРИГИ
Когда Анна Вудфорд стала приходить в себя от тех ужасных впечатлений, которые она получила перед отъездом из Порчестера и, начала яснее сознавать окружающее ее, в ней пробудилось одно преобладающее чувство разочарования. Если бы предыдущий удар не способствовал отчасти притуплению ее прежних стремлений и надежд, то она почувствовала бы это гораздо ранее и сильнее; но теперь ей ясно представлялось, что она по своей вине попала в такое унизительное положение, из которого, по-видимому, не предвиделось выхода к лучшему. Джен Гёмфрис была безобидная, но глупая девочка, хотя не очень избалованная, но проникнутая мещанской пошлостью.
Образованность была тогда не в моде, и Эстер Бриджмэн, стоявшая выше ее по происхождению и воспитанию (ее отец был городской адвокат), немногим превосходила ее по образованию и думала только о своем личном успехе. Полина Дюнор была далеко выше остальных, но она, казалось, жила особою жизнью, мало интересуясь своими подругами и всем окружающим, вся погруженная в свою религию и думая только об одном, чтобы привлечь их в свою церковь. Детская представляла собой совершенно отдельное учреждение при дворе: никаких отношений с лицами, посещавшими его, не существовало; их только видели мельком из окна или когда они являлись в приемной на поклон маленькому принцу. Что до книг, то единственный том светского содержания, виденный Анною в Вайт-Голе – была Партенисса. Свод мнений покойного короля о преимуществах католицизма был всюду в изобилии, и переход в католичество был единственным путем к разным милостям и повышениям.
– Не бросайте это, подобно горячему каштану, – сказала ей Ориана. – Все так делают сначала, но в конце концов все приходят к одному.
Анна ничего не сказала на это, но ее кольнуло в сердце при воспоминании о предостережениях ее дяди. Но, конечно, она могла надеяться достигнуть успеха другими способами – недаром же она была красивее и образованнее всех остальных; хотя в настоящее время это приносило ей мало пользы, и никто из высших не обращал на нее никакого внимания. Разве принцесса Анна вспомнит о ней, и для нее, конечно, будет безопаснее в протестантском доме, и дядя тогда может быть спокойнее на ее счет.
Принцесса находилась в Бате, когда она приехала, но в конце недели ее ждали в Кон-Пит (пристройка к Вайт-Голю), где жили принц и принцесса Датские; и через некоторое время состоялось их посещение детской. Стоя в полном параде позади леди Повис, Анна увидела полную фигуру молодой женщины, которую она знала ребенком, хотя и не лишенную известного достоинства, но по красоте и грации далеко уступавшую высокой, стройной леди Чорчиль, живые синие глаза которой проникали везде. Сердце Анны забилось в радостном ожидании, что принцесса вспомнит маленькую девочку, с которой она когда-то играла. В выражении лица принцессы, впрочем, не видно было добродушия; губы ее были сурово сжаты, и она даже не удостоила поцелуя своего маленького брата.
Королева устремила на нее взгляд, полный ожидания.
– Не правда ли, он похож на короля?
– Г-м! – отвечала принцесса Анна. – Я не вижу сходства ни с кем из нашего семейства.
– Но посмотрите на его маленькие ногти, – сказала королева, разжимая маленькую ручку на своем пальце. – Посмотрите, они такой же формы, как у его отца! Сокровище мое, ты можешь обнять меня!
– Вот мой брат Эдгар – тот был красавец, – сказала принцесса. – Он был вылитый отец; но что можно сказать о таком несчастном маленьком создании!
– Он был нездоров последнюю неделю, бедный малютка, – сказала грустно мать. – Говорят, что эта кашица очень питательна и не так тяжела, как молоко.
– По его виду этого нельзя сказать, – отвечала принцесса. – Бедная кукла! Я слышала, что у вас здесь маленькая Вудфорд? Это ты, девочка?
Анна при этом выдвинулась вперед с низким реверансом.
– Да, я помню тебя. Я никогда не забываю раз виденного лица. Ты выросла и стала недурна собой. Где твоя мать?
– Я лишилась ее в прошлом феврале, ваше высочество.
– О! это была добрая женщина. Зачем она не послала тебя ко мне? Ну, нечего делать! Приходи завтра к моему туалету.
И с этими словами принцесса Анна, в своем синем парчовом платье, удалилась из приемной. Ее приказание должно быть исполнено, хотя оно явно не нравилось высшему начальству детской, и леди Стриклэнд сделала Анне перед тем внушение, чтобы она была осторожна и не болтала много с обитателями Кон-Пита.
Конечно, Анна была сильно возбуждена всем этим. Может быть, принцесса возьмет ее к себе, в число свиты, где она избавится от католических влияний и займет высшее положение. Она помнила эту самую леди Чорчиль, когда та была простая Сара Дженнингс, и занимала такое же положение, которого она добивалась теперь. Для нее это посещение имело большое значение.