У-упс.
Кажется, из тебя не очень хороший наборщик. Ты напечатал слова «слёт метрдотелей» вместо «слёт мэтров в отеле». И теперь все авторы ужастиков стали официантами.
— Могу я показать вам ваш столик? — спрашивает писатель-официант. — В конце концов, вы наши почётные гости.
Официант ведёт вас с Кори на банкет. Ты улыбаешься, сообразив, что попал в этот беспорядок, притворившись писателем. Но теперь ты спас день, став одним из них.
Вот бы тебе сейчас ещё вспомнить правила правописания!
75
Она права! С заросшего шерстью лица глядят голубые глаза Марии Канто. А голову всё ещё украшают высокие рыжие волосы.
Но она больше не человек. Она что-то среднее между женщиной и волком. У неё могучие, покрытые шерстью задние лапы и острые клыки. Руки у неё всё ещё человеческие, но вместо ладоней — лапы. Она издаёт долгий вой и трясётся всем туловищем. Прямо на твоих испуганных глазах она превращается в оборотня.
— Уходите отсюда, пока ещё можете! — вопит она. — Не дайте этому случиться с вами! Они пришли за нами! За всеми нами!
— Но почему? Кто? — спрашивает Мракли, всё ещё стиснув твою руку. Ты чувствуешь, что она дрожит так же сильно, как и ты.
— Оборотни, — отвечает Мария Канто. — Они ненавидят нас… Писателей и читателей ужастиков. Ненавидят за то, что мы наживаемся на их страданиях. Это их месть. Убить нас или превратить всех в оборотней. — Её лицо всё гуще зарастает шерстью.
— Но что нам делать? — плачет Мракли.
Но Мария больше не может ответить. Она запрокидывает голову и воет. Теперь она полностью оборотень.
— Уматываем отсюда! — кричишь ты, спрыгивая со столика и вылетая из комнаты. Мракли не отстаёт от тебя.
Иди на СТРАНИЦУ 45. →
76
— Что бы ни было в этих гробах, — шепчешь ты, — столкнуться с этим я не хочу. Пошли отсюда.
— Фух! — Кори с облегчением выдыхает. — Я надеялся, что ты скажешь это.
Вы крадётесь до конца ряда гробов. Кто бы в них не находился, похоже, им всё равно, остаётесь вы или уходите. Так что вы просто движетесь дальше. Пока, наконец-то, не замечаете бледное сияние где-то впереди.
— Мы почти вышли! — с азартом кричишь ты, — Да! Мы вот-вот сделаем это!
Ты спешишь к выходу. И когда вы с Кори наконец добираетесь до отверстия, в которое ярко светит луна, освещая край леса, Кори кричит от радости:
— Мы сделали это! — вопит он.
Радуйся весь путь до СТРАНИЦУ 78. →
77
— Впереди всюду снуют оборотни, — замечаешь ты. — Так что идём назад.
Питер и Мракли следуют за тобой на кухню в задней части лоджа. Хватает одного взгляда, чтобы понять: Мракли была права. Здесь нету задней двери.
Ты выглядываешь в окно.
— Нужно бежать в лес.
— Там мы сможем спрятаться и составить план действий, — соглашается Мракли.
Ты хватаешь стул.
— Я разобью окно. Шум может привлечь внимание, так что будьте готовы двигаться быстро.
— Поверить не могу, что это происходит, — стонет Питер.
— Ну, оно происходит. — Этот парень действует тебе на нервы. — Так что исходим из того, что имеем.
Ты заносишь стул над головой — и швыряешь его.
ХРЯСЬ! Стул прошибает окно. Осколки стекла разлетаются во все стороны.
Раздаётся громкий звон.
— Сработала тревога! — кричишь ты. — Уходим, сейчас же!
Иди на СТРАНИЦУ 43. →
78
Вы пришли на ту же самую промёрзшую дорогу, что привела вас в этот кошмар. Ухабистая горная дорога, по которой ехал автобус. Вдали маячит силуэт лоджа.
— Отлично! — радостно восклицает Кори. — Мы сделали это!
— Ещё не совсем, — отвечаешь ты, вспоминая ужасную поездку на автобусе. — Ещё с горы долго переть.
Вы молча и устало тащитесь по дороге. Ты дрожишь. Хорошо бы снова ехать, думаешь ты.
Не успеваешь ты это подумать, как на дороге возникают два огонька. Рядом с вами едет машина. Женщина, сидящая за рулём, опускает стекло и говорит из темноты машины дружелюбным голосом:
— Могу я подвезти вас, дети?
Если ты хочешь проехаться, беги на СТРАНИЦУ 118. →
Если ты скажешь «нет», беги на СТРАНИЦУ 32. →
79
— Нет! — восклицаешь ты, слишком испуганный, чтобы подняться. Ты читаешь страшный текст:
«Отправиться за сумкой было не первой идиотской ошибкой, которую совершил этот мальчишка. О, нет. Первой идиотской ошибкой было утверждать, что он написал выигравшую историю. И вот теперь он лежал, распластавшись на полу Безумничьего Домика. Слушай! Ты слышишь этот вой? Шаги на лестнице? Оборотни идут сюда! И, с их сверкающими клыками и горящими жёлтым глазами, Ночь Мести Оборотней начнётся сейчас!»
Ты швыряешь листок на пол. Зачем беспокоиться о том, чтобы встать? Тебе и так понятно, что каждое слово здесь — чистая правда. Ты слышишь вой, ты можешь ощутить чуть сладковатый запах диких, кровожадных зверей.
Вниз по ступенькам несётся оборотень. Он кидается на тебя. Его жёлтые глаза горят, а клыки сверкают. Всё в точности как в рассказе.
Ты изворачиваешься и откатываешься в сторону, избегая его когтей. Оборотень припадает к земле, готовясь к новой атаке.
— Это не может вот так закончиться... — рыдаешь ты, пиная злополучный листок бумаги.
Оборотень замирает. Он наклоняет голову в одну сторону.
— Почему нет? — возмущается он. — Что не так с этой концовкой?
А?
Беги на СТРАНИЦУ 70. →
80
В итоге вы с Кори решаете последовать совету страницы.
— Пёс не сможет учуять наш запах на воде, — говоришь ты Кори.
Шагнув в ледяную воду, ты начинаешь брести по течению. Держась ближе к берегу, ты используешь кусты в качестве укрытия.
Лай пса эхом разносится по лесу. И по звуку тебе кажется, что пёс остановился там, где вы вошли в воду.
— Это сработало! — восклицает Кори, — Мы оторвались от него!
— Вы могли оторваться от пса, но вам не оторваться от меня! — воет с берега человек в чёрном.
Тебя охватывает ужас. Теперь вам некуда от него укрыться.
— Но рукопись! — кричишь ты. — Она сказала нам войти в ручей!
Человек смеётся:
— Дурак! Я написал эту рукопись!
Ты хватаешься за голову. Конечно же, он знал, куда именно вы направитесь. Ты был обречён с того момента, как поднял этот рассказ. Прямо с самого начала. Поэтому теперь настал
81
— Нам нужны эти страницы, — настаиваешь ты. — Пошли!
Вы с Кори снимаетесь с места, слыша за собой человека-волка и его пса. К счастью, у вас с Кори неплохая фора, и на несколько секунд вы отрываетесь от них.
Вы доходите до небольшого ручейка. За ним лежит огромный полый ствол дерева. Даже сбоку он почти выше вас, а уж что касается длины, то ты даже не можешь разглядеть его конца.
— Теперь что? — спрашивает Кори.
— Я же говорю: мы используем эти страницы, чтобы они помогли нам выжить. — Ты достаешь страницу и читаешь Кори:
«Древесный ствол или вода?
Не знаете, с чего начать?
Войдите в воду, и тогда
Вам не придётся закричать!»
— Ясней некуда! — восклицаешь ты. — Всё понятно, нужно войти в ручей!
— Мы замёрзнем, — возражает Кори, — А если свет луны нас выдаст, у нас уже не будет времени спрятаться ещё где-то. Думаю, надо забить на эту дурацкую рукопись и идти дальше.
Что ты предпримешь?
Переходи вброд ручей на СТРАНИЦЕ 80. →
Ползи внутрь ствола на СТРАНИЦЕ 65. →
А если продолжишь идти, беги на СТРАНИЦУ 132. →
82
— Итак, а кто получит нас в качестве приза? — спрашиваешь ты. — В конце концов, нас тут не так много, чтобы хватило на всех.
Ты надеешься, что, начав соревноваться за вас, они передерутся между собой.
— Чего? — «Мрачная» Мракли поворачивает к тебе свою пустую глазницу, глядя взглядом зомби.
Чудовища останавливают наступление. Неужели твой план сработает?
— Ну, — продолжаешь ты, — зомби едят плоть. Но вампиры пьют кровь. Вот вам уже проблема.
— Что ты делаешь? — в ужасе шепчет Кори. Но ты не обращаешь на него внимания.
— А вы убиваете людей, — говоришь ты Питеру Уилксу, — но нас тут только двое. Так что кто-то из вас проиграет. Нас просто не хватит на всех.
Ты наблюдаешь, как зомби, вампир и призрак переглядываются. Твоё сердце глухо стучит. Что они собираются предпринять?
— Глупости! — фыркает Мария Канто. — Мы лучшие друзья. Мы всё делим поровну. И мы никогда не позволили бы паре глупых мальчишек встать между нами.
Какая ужасная неудача. Вы с Кори пойманы группой невероятно благоразумных чудовищ.
Что ж, приятно знать, что даже упыри могут быть чудесными друзьями.
Жаль, что это означает ваш
83
Твоя внезапная атака застаёт изумлённого Кори врасплох.
— Это я! — кричит он, суетливо отскакивая прочь. — Почему ты бьёшь меня? Я твой друг! — Кори пригибается, уворачиваясь от другого сильного удара.
Тебе кажется, что твою руку вот-вот вырвут.
Кори кидается за дерево.
— Вернись! — кричишь ты ему вслед, — Я не виноват. Это всё трость!
Бородач вновь возникает за тобой. К твоему ужасу, он начинает меняться. С расширенными от страха глазами ты глядишь, как старик превращается в оборотня!