Оборотни Индии — страница 42 из 42

— От меня он не уйдет! — пообещал я. — Дайте мне шесть ваших солдат, и я приведу сюда не только Ганешу, но и его главного сообщника Химмата.

— Ха! — воскликнул он в восторге. — Прекрасно! Этот Химмат ничем не лучше Ганеши.

— Не будем далее терять времени! Дайте мне шесть вооруженных, самых лучших и храбрых человек да заодно не забудьте дать саблю и мне.

— Исключено! — категорически заявил начальник стражи. — Саблю я тебе не дам!

— Ты можешь верить мне или нет — это твое дело! — ответил я ему с достоинством. — Знай, однако, что Амир Али не станет никогда обманывать тебя, если он дал слово.

— Ну что же, пожалуй, я поверю тебе, — сказал начальник стражи и приказал: — Дайте ему саблю! Ступай, Амир Али! За порогом тебя уже ждут мои люди.

Выйдя на улицу, я увидел шестерых стражников — крепких молодцов самого решительного вида — и велел им для начала как следует обвалять свои одеяния в пыли, чтобы выглядеть путниками, проделавшими длительное путешествие по дорогам Хиндустана.

Приближался вечер, и мы немедленно выехали за городские ворота.

— Если мы поспешим, — сказал я старшему стражнику, — то успеем добраться до места еще до полуночи.

— Где же сейчас Ганеша? — спросил он.

— Он остановился в деревне у старой крепости, в доме местного старосты, его закадычного друга.

— Подумать только! — поразился стражник. — Ведь я, наверное, его видал. Он высокого роста, говорит хриплым голосом, а лицо у него грубое и жестокое?

— Он самый! — коротко отвечал я. — У меня к нему особый счет — ведь он убил мою мать.

Мы добрались до деревни, когда уже со всем стемнело.

— Послушай! — сказал я старшему стражнику, которого звали Наджиб. — Со мной пойдешь только ты, а остальные пусть ждут нас здесь, у дома. Я приведу Ганешу сюда, и мы его свяжем. Ты что, боишься, Наджиб? Тогда я пойду один, но потом сообщу твоим хозяевам, что ты жалкий трус.

— Так не пойдет! Мне приказано не выпускать тебя из виду, и я обязательно пойду с тобой! — воскликнул Наджиб и обратился к остальным стражникам: — Если я не вернусь, немедленно возвращайтесь в Сагар и сообщите, что я убит.

Я засмеялся:

— Не бойся! Через час, не более, мы вернемся. Ты готов идти?

— Я готов, Амир Али, но помни, что я буду держать руку на рукояти своей сабли и в случае чего умру не я один.

— Вот глупец! — сказал я. — Так ты мне доверишься или нет?

— Нет пока! — ответил он. — Может быть, потом.

— Запомни! — продолжал я. — Ты не должен говорить ни с Ганешей, ни с Химматом. Я заставлю их выйти из дому, а вы все будьте готовы схватить их. Если же они заподозрят нас и попробуют удрать, то ты должен будешь напасть на Химмата, как только услышишь мой вопрос: «А как далеко отсюда до Сагара?». Ганешу ты предоставь мне, ибо он владеет саблей лучше, чем Химмат. Запомнил?

Сделав еще несколько шагов, мы подошли к двери дома старосты, и я позвал его:

— Джасвант! Эй, Джасвант! Вставай и иди сюда, встречай нас!

Я говорил на рамаси, которым владел староста. Он откликнулся из глубины дома, загремел засовами, а затем вышел на порог.

— Кто звал меня?

— Это я, твой друг Амир Али. Где Ганеша?

— Здесь, спит.

— А Химмат?

— Тоже здесь, и тоже мирно спит. С какой стати они тебе понадобились глухой ночью? Мы думали, что ты уже в Калькутте.

— А! — сказал я, изобразив досаду, — с Калькуттой у меня ничего не вышло — слишком много стражи на дорогах. Разбуди-ка поскорее Ганешу — у меня есть для него срочная работа, с которой надо покончить до рассвета.

— Понял! — сказал староста. — Добыча подвернулась?

— Не заставляй меня ждать. Ступай и позови Ганешу, иначе останешься без своей доли.

Староста поспешно развернулся и зашел в дом, и я тут же услышал удивленный голос Ганеши: «Амир Али здесь? Что ему от меня понадобилось?».

Через минуту в дверном проеме появилась его огромная фигура. Мое сердце отчаянно забилось от волнения.

— Где ты, Амир Али? — вопросил он. Я ничего не вижу в этой проклятой тьме.

— Да здесь я, здесь! — радостно воскликнул я и, подойдя к Ганеше, обнял его. — Дай мне твою руку, я помогу тебе сойти по ступенькам. Готов ли ты к работе? Я подцепил неплохую добычу, но со мной всего два человека, а этих — четверо, и без тебя нам с ними не справиться.

— Где же они? — спросил Ганеша.

— Здесь, почти у самого дома. Я попросил их немного обождать, сказав, что мне надо срочно заглянуть в этот дом по одному делу.

— А кто это с тобой?

— Друг. Он один из наших.

— А на рамаси он говорит?

— Нет еще, — ответил я. — Он недавно со мной, но уже подает большие надежды. Где, кстати, Химмат?

— Да спит. Храпит так, что отсюда слышно. Подожди, сейчас я растолкаю его, а заодно надену туфли и прихвачу саблю. Ты говоришь — их четверо? Справимся!

Вскоре он вернулся в сопровождении Химмата. Мы обменялись с ним приветствиями, и я нетерпеливо поторопил их:

— Пошли, нельзя терять времени.

— Слушай-ка! — сказал Ганеша, озираясь по сторонам. — Тут совсем рядом есть колодец, куда мы их и сбросим, когда покончим с ними.

— Отлично! — обрадовался я. — Пойдем скорее, пока они не начали беспокоиться.

Мы двинулись вперед, и через пару мгновений я увидел стражников, поджидавших нас в условленном месте.

— Вот они! Хватайте их! — отчаянно крикнул я и со всей яростью набросился на Ганешу. Сцепившись, мы упали на землю, пытаясь задушить друг друга. Ганеша успел было выхватить из-за пояса кинжал, но тут подоспели два стражника и мы скрутили его.

— Вяжите его крепче! — приказал я. — Да заткните ему чем-нибудь пасть или он разбудит всю деревню своими криками.

Связав Ганешу и Химмата, мы скорее потащили их по дороге к нашим лошадям. Я поймал на себе свирепый взгляд Ганеши, которого я никогда не забуду.

— Выньте у него кляп! — велел я. — Кажется, он хочет что-то сказать.

— Ты все же отомстил мне! — прохрипел Ганеша. — Будь ты проклят за то, что предал своего товарища! Кали никогда не простит тебя!

— Аминь! — ответил я. — Я впрямь отомстил тебе, но еще не сполна. За тобой должок за убийство моей матери. Дьявол! Ты убил ее!

— Да, мне надо было придушить и тебя, покуда ты был еще сопливым щенком. Жаль, что мне помешал Исмаил, смерти которого я очень рад. И тебе не уйти от нее!

— Конечно! — охотно согласился я. — Однако ты ее не увидишь, зато я с удовольствием посмотрю, как тебя подвесят, словно собаку.

— Хватит! — перебил нас Наджиб. — Зачем ты зря тратишь на него слова, Амир?

— А затем, что его муки доставляют мне наслаждение, — ответил я. — Будь моя воля, то я издевался бы над ним до самой его смерти. Разве это не он убил мою мать? Разве не из-за него я убил свою сестру? Я ненавижу его, но не скажу более ни слова.

Мы прибыли в Сагар, и начальник стражи получил Ганешу из моих рук с нескрываемой радостью.

— Мы сделали большое дело, поймав этого негодяя, и в том твоя заслуга, Амир Али! — поздравил он меня.

Во время суда над Ганешей я выступил в качестве главного свидетеля. Я рассказал все, что знал о его преступлениях, а другие свидетели полностью подтвердили мои показания. Ганеша был приговорен к смерти.

Напрасно умолял я своих хозяев позволить мне еще раз повидаться с Ганешей до его казни — я хотел вдоволь посмеяться над ним и сделать горьким его последний час. Увы, о моих намерениях догадались и в последнем свидании с Ганешей мне было отказано. Впрочем, я все же увидел его и еще двадцать тхагов, когда их повесили всех вместе. Они взошли на помост под виселицей, не дали палачу прикоснуться к ним, чтобы избежать осквернения в свой последний час, набросили себе петли на шеи, взялись за руки и, воскликнув «Слава Кали!», спрыгнули все вместе с помоста, навстречу вечности.

После смерти Ганеши моя жизнь окончательно потеряла всякий смысл. Я помог англичанам выловить всех тхагов, которых знал, и единственное, чем мне осталось скоротать свои последние дни, — это написать правдивую историю моей жизни, не упустив и не замолчав ничего из того, что происходило со мной. Во мне нет раскаяния, ибо судьбой моей руководило божественное Провидение, служению которому я остался бы верен до последнего дня своего, если б мог. Слава Кали!

НЕКОТОРЫЕ ПОЯСНЕНИЯ

«Бисмиллях!» — «Во имя Аллаха!»

Бхагван — бог; божественный (эпитет Вишну, Шивы и Будды)

Газали — небольшое лирическое стихотворение, как правило, на любовную тему

Гур — неочищенный тростниковый сахар

Гуру — учитель, духовный наставник у индусов

Дарога — начальник стражи, полицейский чиновник в Британской Индии

Декан — плоскогорье в Южной Индии

Дервиш — аскет у мусульман

Дуссера — индуистский праздник в честь победы бога Рама над злым демоном Раваной

Косс — мера длины, равна 3200 м

Маулана — титул мусульманских ученых и богословов

Нарайян — одно из имен индусского бога Брахмы

Пайса — 1/192 часть рупии или 1/12 часть анны

Пан — лист бетеля и смесь ароматических веществ для жевания

Пешва — титул раджи у маратхов

Румаль — шейный платок

Рупия — денежная единица Индии

Садху — святой человек, аскет у индусов

Саис — конюх, кучер

Сикх — последователь религиозного учения сикхизма

Синдия — семейство раджей княжества Гвалиор

Сир — мера веса, около 1 кг

Ситара — струнный щипковый инструмент

Сура — глава Корана

Тола — мера веса, равна 12 г

Хайза — холера

Холькар — титул раджи княжества Индор

Чечак — оспа