Обожженные языки — страница 43 из 44

– Вы ошибаетесь! – восклицаю я. – Я не коп! Мне хочется трахнуть зомби!

Я обильно потею, пот блестит у меня на груди, на руках, и так уже влажных от смеси розового масла и слюны зомби. Звенит звонок, дверь слева распахивается, и я не успеваю сосчитать, сколько новых зомби появилось в комнате, как три руки хватают меня за ногу и стаскивают вниз, в гущу голых мертвецов.

– Что же, докажите, – предлагают мне из громкоговорителя.

Я уже не вижу потолочного окна из-за мешанины слюнявых подбородков. Темно. Нечем дышать. Я извиваюсь под чужими мертвыми грудями, ногами, бедрами. Зомби наваливаются на меня всем весом, под их тяжестью я уже не различаю, где голая кожа, скользкие соски и твердые намордники.

Пометка для статьи: под грудой двадцати с лишним скользких обнаженных зомби кислорода нет.

И еще: на вкус зомби похожи на подгоревшую жареную картошку.

Только бы редактору хватило ума не бросать эту затею. Только бы моя жена сумела опознать меня по останкам, когда их куда-нибудь вышвырнут. Только бы мое имя запомнили, как героя, пытавшегося раскрыть правду ради блага человечества – когда все это всплывет наружу…

«Успех требует жертв».

Я раздавлен, тошнит, тону… как вдруг удивительно твердая и теплая рука выдергивает меня к свету. Перекрывая рев и стоны, женский голос говорит мне в ухо:

– За золотой дверью есть еще один длинный коридор, а там – несколько докторов, которые с легкостью вас поймают и убьют, если часы и впрямь окажутся диктофоном. Вы правда коп?

Я выбираюсь из-под кучи-малы обнаженных, масленых зомби; моя спасительница возвышается надо мной – в очках, как у кинозвезды, и в наморднике. Это та самая миниатюрная спортивная блондинка, которую впустили вместе с мышью.

– Помогите мне! – Я хватаю ее руки, но хватка слабеет – обнаженные мертвецы оттаскивают меня за ноги.

Блондинка помогает мне подняться и, утыкаясь намордником в шею, шепчет:

– Я работаю под прикрытием, чтобы разоблачить этот бич человечества. Вы даже не представляете, какая у меня роскошная история, кучу премий получу!

Пометка для статьи: даже густо пропитанный розами воздух кажется свежим для того, кто едва не утонул под обнаженными телами.

Я улыбаюсь своей спасительнице и спрашиваю:

– А вас, случайно, зовут не Нелли?

Она прижимается ко мне.

– Не глупите. За той дверью, откуда появляются девушки, стоят клетки для зомби, но сейчас они почти все здесь. Если получится, там дальше есть вентиляционная труба, по которой можно пробраться туда, где я оставила машину. Самой мне слишком высоко, но с вашей помощью мы сможем вылезти. А ваши аудиозаписи придадут моим откровениям достоверности. – И добавляет: – Но пока что обращайтесь со мной как с зомби, ну, знаете, отталкивайте и бегите, или можете слегка шлепать, но не увлекайтесь, пока мы не окажемся рядом с выходом. Потом позвоните своему напарнику, а я редактору позвоню.

Я киваю и подсаживаю ее на ближайший к выходу прямоугольник, отпихивая прочь другие неупокоенные тела. На полу после кучи-малы остались темные очки. Зомби таращатся на меня, тянут смазанные маслом руки. Мертвые стеклянные глаза как будто умоляют, чтобы я написал об этой несправедливости, рассказал об этом ужасе, опубликовал свой призовой репортаж и стал героем, мужественным журналистом, спасшим всех невинных женщин мира от чудовищной судьбы.

Звенит звонок, слева распахивается дверь, и входят еще пять зомби. В отражении под потолком вся комната набита обнаженными, лоснящимися от масла женщинами, то и дело натыкающимися на геометрические фигуры.

На прямоугольном островке у дальней стены стоим только мы с блондинкой. Играя свою роль, она наваливается на меня, шарит руками. Я загораживаюсь, отпихиваю ее голову в сторону, и замечаю, что на пальцах у нее нет ни единого ногтя.

– Эй, ты, ну покажи, что ты мужик! – доносится из громкоговорителя. – Наконец-то ты завелся! Так сказать, готов.

Звенит звонок, слева распахивается дверь, и блондинка говорит:

– Теперь, наверное, наш единственный шанс, пока они не поняли, что мы притворяемся, и не заперли дверь. Перепрыгни над толпой и беги к выходу.

Но я хватаю ее за запястье, не давая двинуться.

– С ума сошел? В другой раз я тебя не спасу!

Она вырывается, но я придерживаю ее за руку, делаю вид, будто закашлялся, и зубами вытаскиваю из часов‑диктофона карту памяти, а сами часы бросаю в сливное отверстие. Они проскальзывают между прутьями решетки и исчезают в стоке.

– Даже не знаю, – говорю я, разворачиваю ее задом и нагибаю так, что передо мной оказываются две круглые, как арбузики, ягодицы.

– Что ты делаешь? – шипит она. – Прекрати!

– Кажется, я сумею выбраться отсюда и другим способом, – говорю я.

Карту памяти я держу во рту, под языком. Девушка стонет громче остальных.

– Вот молодец! – раздается из громкоговорителя. По комнате эхом разносится смех. – Давай, напяль ее! Без резинки! Без смазки! Настоящий мужик!

И снова из громкоговорителя:

– Иногда мужчине нужно лишь немного адреналина, тогда все приоритеты встают на свои места. В следующий раз не надевайте чертовы часы.

Ее песочного цвета волосы разметались по обитому чем-то мягким приподнятому над полом прямоугольнику; из двери справа появляются несколько сильных мужчин во врачебных халатах и сачками начинают выталкивать из комнаты отдельных зомби из массы обнаженных, лоснящихся маслом неупокоенных тел. Блондинка безуспешно пытается меня оцарапать. Из-под темных очков текут слезы. Она бормочет что-то неразборчивое на фоне стонов.

Я снаружи. Никогда больше не куплю своей жене роз.

Об авторах

Дэниэл У. Броаллт изучал писательское мастерство в Южном методистском университете, который окончил в 2001 году со степенью бакалавра искусств. После учебы пережил серию кратковременных авантюр, включая работу в Амери-Корпусе и Корпусе мира. В настоящее время живет с супругой в университетском общежитии близ Вашингтона, округ Колумбия, помогая студентам делать мудрый жизненный выбор.


Кит Бьюи живет в Кливленде, штат Огайо. Печатался в журналах Eleven Eleven, The MacGuffin, Natural Bridge, Quiddity International Literary Journal, Rio Grande Review, Willard & Maple и Metal Scratches. Недавно закончил первый роман. Его интересы представляет Элизабет Виник Рубинштейн из литературного агентства «Макинтош энд Отис». Работает над вторым романом.


Фред Вентурини вырос в Патоке, штат Иллинойс, где выжил после поджога хулиганом, чуть не сломал шею в автоаварии и попал в пасть питбулю. Первый роман под названием The Heart Does Not Grow Back выйдет в издательстве «Пикадор» осенью 2014 года. Рассказы появлялись в сборниках Booked. Anthology, Surreal South ’13, The Death Panel, Sick Things и Noir at the Bar 2. Живет на юге Иллинойса с женой Крисси и дочерью Ноэль.


Майкл де Вито, мл. начал писать на Окинавской военной базе, где в бытность свою сержантом морской пехоты посещал удаленные курсы Мэрилендского университета. Обнаружив склонность к декламации, приложил руку к созданию «Ешь-пиши кафе» и «Общества путешествующих поэтов», где военные и гражданские раз в неделю читали друг другу стихи и рассказы – классические и собственные. Проведя одиннадцать лет в Японии, вернулся в родной Нью-Йорк и начал работать в общественной организации, помогающей трудным подросткам. В настоящее время служит руководителем программы в муниципальном офисе и проходит сертификацию на преподавание английской литературы в школах Нью-Йорка. Живет на Статен-Айленде с женой и дочерью. Автор десятков стихотворений и нескольких рассказов. Раньше не публиковался.


Аманда Гауин живет с мужем и сыном в предгорье Аппалачей. В настоящее время заканчивает первый роман, «День подарков». Опубликовала дебютный сборник рассказов, «Радиевые девушки» (издательство «Тандердоум пресс»). Была приглашенным редактором в весеннем номере журнала Menacing Hedge за 2013 год, вела блог необычных писательских интервью Curiouser and Curiouser и выступала соредактором антологии «Зашифрованные сестры» для «Тандердоум пресс». Посетите ее сайт lookatmissohio.wordpress.com. Она всегда писала и будет писать.

Тайлер Джонс с детства играл на гитаре, а в 2002 году подписал контракт с инди-лейблом в Сиэтле. Его группа, выпустив дебютный альбом, отправилась на год в мировое турне, после чего распалась. С тех пор написал пять неопубликованных романов и множество рассказов. В настоящее время готовит материал для нового альбома, а также учится у прославленного романиста Тома Спэнбауэра. Живет в Портленде, штат Орегон.


Фил Джордан – автор книг Praise of Motherhood (издательство «Зеро букс»), Perfect Edge и John Gardner:

A Tiny Eulogy («Пунктум букс»). Лидер отмеченной наградами рок-группы Paris and the Hiltons.


Мэтту Игану тридцать один год, он живет в Англии неподалеку от Кембриджа.


Теренс Джеймс Илс родом из Кройдона, Южный Лондон. Он дитя восьмидесятых, неудачливый ценитель, библиотечная шлюха и бывшая застекольная обезьяна. За свои грехи работал в чистилище розничной торговли. В 2011 году за подрывные и лирические рассказы номинировался на Манчестерскую и Бридпортскую премии, а в 2012‑м завершил обучение писательскому мастерству в Биркбек-колледже Лондонского университета. Его рассказ The Trojan Horse Mixtape открывает девятый номер журнала The Mechanics’ Institute Review. В настоящее время сочиняет несколько романов в рассказах (включая роман-катастрофу взросления о музыкальном фестивале и нео-нуаромантику), а также переписывает «Лемминга» в более крупное произведение. Лайкните его страницу www.facebook.com/terence.james.eeles и следите за новостями.


На счету Криса Льюиса Картера свыше двадцати публикаций – от школьных учебников до отмеченных наградами статей и подкастов, в том числе