– Каким образом?
– Артефакт, вживлённый в зуб. Мгновенная безболезненная смерть… Ваше Величество, мы её обыскивали! Сканирующие заклинания ничего не обнаружили!
– Что вы хотите: госпожа Шаллар – целитель первого уровня. Она и не такое могла, например, разнести подобным артефактом половину тюрьмы… Быстрая смерть лучше позора и публичной казни.
– А как быть с телом?
– У неё остались родственники в Фу́рворде, дядя и тётя. Нужно им сообщить. Если они не пожелают организовывать похороны, это возьмёт на себя Корона.
Скаллош стискивает пальцы так, что костяшки белеют.
– Госпожа Алижа… Она хорошая была, справедливая. Всегда весёлая…
– По её вине умерло два человека и ни в чём не повинное живое создание. Не говорите мне о справедливости, Нэйрен!
Молодой маг отлетает в сторону. Я пытаюсь овладеть собой.
– Нэйрен, стремиться к лучшему, когда ты действительно нуждаешься, простительно. Мага, создающего запрещённый артефакт, чтобы прокормить семью, ещё можно как-то понять. Но если у тебя есть всё, а тебе мало, – это не мечта, это одержимость!
– Я понимаю, Ваше Величество, – склоняет голову Скаллош. – Обратная сторона мечты – готовность на всё ради цели. Даже на преступление.
– Хорошо, что вы поняли, – устало опускаю плечи.
Какой тяжёлый день!..
– Не вините себя, Нэйрен. Шаллар сама выбрала свою судьбу. И её смерть в тюрьме – лучшее из возможного… Ступайте.
– Доброй ночи, Ваше Величество.
Доброй? Меня свекровь ждёт!
***
Королевская гостиная обставлена в моих любимых светло-бежевых тонах. Наверно, Далайн думал обо мне, надеясь, что я всё же вернусь. Госпожа Кариза восседает на мягком диване, а Рейвус подливает ей в чашечку чай… Идиллия! Можно, я развернусь и сбегу?
– Госпожа Оллиэйра! – Королевский секретарь имеет глаза на затылке, иначе чем объяснить его восторженный вопль, когда он сидит к двери спиной?! – Как хорошо, что вы освободились! У меня ещё тысяча неотложных дел, позвольте пожелать вам и вашей уважаемой матушке доброй ночи!
Маг Рейвус слабенький, но портал он строит в одну секунду. Миг – и мы с госпожой Фарллэн одни.
– Госпожа Кариза, разрешите выразить вам благодарность…
Женщина решительно отставляет чашку, поднимается, подходит – и вдруг обнимает, оказываясь ниже меня на голову. Крохотные кукольные руки поглаживают спину.
– Девочка, девочка моя… Спасла, закрыла…
Чувствую себя как в плохой мелодраме. Завопить «мама!» я не способна, забыть все завуалированные упрёки за тридцать лет в одну секунду – тоже. Стою с совершенно идиотским выражением лица, любуясь на своё отражение в зеркале напротив. Слава Всевышнему, госпожа Кариза быстро приходит в себя, осторожно отодвигается.
– Госпожа Оллиэйра, Лэра… Я принесла вам в подарок чай из моих запасов. Самый великолепный сорт из всех существующих, три верхних листика, собранных рано утром сразу после схода росы.
И ведь не откажешься – после такой душещипательной сцены.
– Спасибо. Я правда тронута.
– У вас во дворце употребляют какую-то невообразимо ужасную смесь, – сообщает мне Кариза, отставленным пальчиком указывая на недопитую чашку. – Но теперь я буду сама следить за тем, чтобы вы наслаждались только изысканным вкусом лучших сортов.
Кошмар… Во что превратится моя жизнь?!
– Вы знаете, – доверительно отвечаю свекрови, – целители не рекомендуют чай беременным, а мы с Далом собираемся вплотную заняться вопросом наследников. Поэтому я отложу ваш подарок до лучших времён. После второго-третьего ребёнка, убедившись, что с родом Валлэйнов точно ничего не случится, я обязательно приобщусь к культуре чаепития.
Карие глаза Каризы неожиданно одобрительно сверкают.
– А ты точно не благородного рода?
– Исключено, – улыбаюсь я. – Обычный сбой мироздания.
Госпожа Фарллэн с достоинством кланяется и уходит. Остаётся только гадать: фраза «Побольше бы таких сбоев» мне послышалась?..
– Это что было? – Далайн заходит в гостиную совершенно измученный и абсолютно не по-королевски валится на диван. – Я видел свою мать или у меня обман зрения? Она же поклялась, что её ноги во дворце не будет!
– Кариза подарила мне чай, назвала «девочкой», «Лэрой» и на «ты».
– Обалдеть… И поэтому у неё было такое блаженно-счастливое выражение лица?
– Я пообещала ей насладиться незабываемым вкусом её подарка после второго-третьего ребёнка.
– Лэра, – предупреждающе, – сейчас блаженно-счастливое лицо будет у меня. Ты не шутила?
– Такими вещами не шутят… Дал, ты же не умеешь обращаться с детьми! Как ты собираешься их воспитывать?! Тебя даже горрты не слушают!
– Воспитывать будешь ты, – беззаботно бросает Далайн, хищно подтягиваясь ко мне с дивана, – а я – любить и баловать!
– Распределил обязанности, – ворчу я, – король!..
– И неплохой, – муж заключает меня в объятия. – Ещё утром ты метала громы и молнии, злясь, что я лишил тебя мечты. А ближе к вечеру сама убедилась, что я прав.
– Потому что у каждой мечты есть обратная сторона, Дал. Цена, которую ты готов заплатить за её исполнение… Вот у тебя была мечта?
– Конечно. Я хотел всю жизнь прожить рядом с тобой.
Судорожно вдыхаю.
– Ты серьёзно?! Это и есть твоя мечта?! Не место Главы Службы Правопорядка, не…
– Лэра Родери – моя жена до последнего вздоха. Я так решил ещё в высшей школе. Можешь смеяться. Вот только цена… Лэргаллом расплатиться я не смог – долг не позволил. Если бы этот чёртов Аллсэн появился тогда, я с радостью спихнул бы ему Корону и остался с тобой в Вэйнро…
Пауза и морщинка между бровями:
– Но недостойный человек у власти…
Я смеюсь:
– Дал, знаешь, почему твоя мечта осуществилась? Потому что ты не стремился к цели любой ценой! Вот и я подумала, что желать большего, когда у тебя есть всё, – недостойно.
– Я – твоё всё? – робко спрашивает Далайн.
– Ты – моя сбывшаяся мечта, – целую его в нос. – И никакой обратной стороны нам не надо!