– Шериф Бригс? – позвала Рози Макфрис, осторожно проходя на рабочее место.
Последний день выдался полным кошмаром. Она заболела, пыталась дозвониться до начальника и сказать, что не сможет выйти на работу, а потом… Потом была пустота и бесконечный полет в этом безграничном небе.
– Шериф Бригс, я опоздала и… – Рози прошла в приемную и заняла рабочее место. – Не знаю, что со мной случилось… – она увидела лицо шерифа, похожее на маску, которую надели на голый череп. – Что-то не так? – спросила дежурная Макфрис.
Ей было около сорока, и в участке она работала последние пятнадцать лет. И все эти годы ей казалось, что шериф сделан из чего угодно, но только не из плоти и крови. Настоящая машина закона. И вот сейчас эта машина сломалась, словно внезапно в ней кончился завод.
– Шериф Бригс? – Рози подошла к нему, присела на корточки, чтобы заглянуть ему в глаза. – Что случилось, шериф Бригс? – она встретилась с ним взглядом и не смогла удержаться, чтобы не отвести глаза.
– Донна умерла, – очень тихо произнес шериф. – Донны больше нет. Чертова фабрика забрала ее. Чертова фабрика сделала так, что собаки напали на Донну, разорвали ее, превратили в кусок мяса… – он еще что-то говорил, но Рози уже не слышала его.
В голове снова воцарился хаос, как и во время болезни. Виски начали пульсировать. Донна Бригс мертва. Донна. Донна. Донна. Эта женщина всегда нравилась Рози. Будь она чуть постарше или Донна чуть помоложе, то возможно, они смогли бы стать хорошими подругами, но даже так они всегда испытывали друг к другу симпатию.
– Не плачь, – шериф обнял Рози за плечи и прижал к себе. – Не нужно. Сейчас нет для этого времени. Может быть, после, когда все это останется в прошлом, мы поплачем все вместе, – он сжал лицо Рози в ладонях и заглянул в глаза. – Сейчас нам нужно работать. Сейчас ты нужна мне здесь. Сейчас ты должна принимать все звонки и вызовы и сообщать мне обо всем, что сможешь узнать. И попытайся дозвониться до Брутуса Вейзака. Если он может передвигаться, то мне будет нужна его помощь, – шериф погладил Рози по волосам. Заботливо, как отец нуждающуюся в утешении дочь. – И не выходи на улицу, – он вспомнил о свихнувшихся собаках. – Кто знает, что ждет нас еще, каких монстров нам явит сегодняшний день, – закончил он, обернулся, желая убедиться, что Рози все поняла, и вышел на улицу.
И снова перед глазами вспыхнула яркая картинка, но на этот раз не о прошлом. Шериф увидел, как где-то в городе от дома к дому, от одного друга к другому, ходит Джо Хоган, собирая маленькую армию добровольцев, чтобы избавить город от взбесившихся домашних питомцев. Будут ли это только собаки или к ним еще присоединятся кошки? И скольких еще питомцев он не учитывает? Но ружья и топоры способны прорубить себе дорогу достаточно далеко, чтобы добраться до желанной цели, а в том, что Хоган не остановится до тех пор, пока не дойдет до конца, шериф не сомневался.
Он сел в патрульную машину и связался с Карвером, убедился, что в больнице все в порядке, и отправился на фабрику.
Карвер вернулся в палату и внимательно изучил наложенные Феламиной повязки. Он делал это лишь для того, чтобы не смотреть на уродливые лица Неда Бастера и Фила Доренса, к которым так и не смог привыкнуть. Не убирая руки с повязки, он посмотрел на Феламину Снодграсс. Как, интересно, доктор смогла побороть отвращение и залатать этих уродцев?! Не смотреть на них? Не думать? Верить, что это тоже люди?
– Не знаю даже, как благодарить вас, док, – искренне сказал Карвер.
– Меня уже отблагодарили, – Феламина наградила мимолетным взглядом Кей Хадди.
Девушка рассказала ей о том, что почувствовала, когда поняла, что может потерять Бастера. И разве после этого можно было смотреть на нее как на монстра? Нет. Феламина виновато улыбнулась.
– Возможно, я позволила себе немного лишнего, помощник шерифа, но судя по тому, что мне удалось узнать, после взрыва на фабрике многим людям может потребоваться моя помощь, – она встретилась взглядом с Карвером. – Думаю, будет разумным взять меня с собой.
– Хотите поехать с нами? – Карвер недовольно хмыкнул. – Вы представляете, кого вы там увидите, док?
– Ну ведь они не кусаются, – Феламина положила руку на плечо Кей Хадди. – Видишь? – спросила она Карвера. – Моя рука в безопасности, – она улыбнулась. Кей оскалилась, зарычала.
– Ам! – женский смех прокатился по пустому помещению. Карвер поежился, но постарался тут же взять себя в руки.
Может быть, доктор Макговерн был прав, и в том, что он видит монстров, нет ничего страшного? Может быть, скоро это все пройдет? Вот только… Карвер посмотрел на Феламину и, отозвав ее в сторону, осторожно рассказал, что случилось с женой шерифа. Веселье прошло, от него не осталось и следа.
– Это действительно сделали собаки? – не поверила Феламина.
– Думаю, да, – Карвер тяжело вздохнул. – Надеюсь, шериф сможет собраться и взять ситуацию под контроль, – он кивнул, отвечая самому себе на вопрос. – Так что, док? Вы еще хотите отправиться на фабрику и предложить там свою помощь?
– А разве я могу отказаться? – Феламина неспешно начала собираться.
Они оставили больницу, передвигаясь так же медленно, как Феламина собирала медицинский саквояж. На стоянке сутулилась старенькая «Хонда» Феламины. Малолитражка загудела и нехотя выкатила на дорогу. Город оживал, просыпался. Собранные Джо Хоганом люди разбились на горстки и бродили по улицам, выискивая безумных питомцев.
– Не останавливайся! – велел Феламине Карвер, когда они столкнулись с одной из таких групп.
Светловолосый подросток лет четырнадцати гнал впереди себя черную кошку. Его отец что-то радостно кричал ему. Черная кошка зашипела, попробовала наброситься на своего обидчика. Кто-то прицелился. Громыхнул ружейный выстрел. Кровь, мясо и шерсть полетели в разные стороны под общий одобрительный гвалт.
– Господи! – Феламина машинально снизила скорость. В шумный гвалт веселья врезался истошный детский плач.
Мальчишка лет одиннадцати вырвался из рук своего отца и, упав на колени возле питомца, начал плакать, пытаясь погладить окровавленные ошметки.
– Бедный Санни, – рыдал мальчишка, а отец уже пробирался к нему сквозь толпу. – Мой бедный Санни! – мальчишка вскрикнул, когда отец за шиворот поднял его на ноги. Кровь капала с детских рук.
– Это уже не твой кот! – крикнул ему мужчина. Кто-то заметил кровь на руках мальчишки и посоветовал срочно отмыть.
– Теперь ты тоже превратишься в уродца! – хахихикал светловолосый парень. Он обернулся, вглядываясь в лица находившихся в «Хонде» Феламины людей.
– Да проезжай же! – цыкнул на женщину Карвер.
Светловолосый мальчишка нагло заглянул на заднее сиденье, увидел рабочих с фабрики и, дико заверещав, отпрянул от машины как от прокаженного.
– Там монстры! Там чертовы монстры! – его голос внес сначала недоумение в толпу собравшихся людей, затем интерес.
Мужчина с дымящимся после выстрела в кошку ружьем решил проверить слова своего сына. Он смерил Феламину внимательным взглядом и недовольно хмыкнул, решив, что у мальчишки просто разыгралось воображение. Встретился взглядом с помощником шерифа, почтительно кивнул, затем вскользь заглянул на заднее сиденье «Хонды». Сначала ему показалось, что это какая-то шутка. Но шутки не было. Чем внимательнее он вглядывался в глаза пассажиров на заднем сиденье, тем сильнее начинало сжиматься сердце. Монстры! Его сын прав! В этой машине монстры! Чертовы монстры!
– Господи Иисусе! – вырвалось у него.
Он отпрянул назад. Лицо побледнело. Пальцы сжались в кулаки. Ружье, нацеленное в небо, выстрелило. Феламина вскрикнула. Закрыла руками лицо, решив, что сейчас произойдет что-то кошмарное, непоправимое.
– Жми на газ! – заорал Карвер.
«Хонда» рванулась вперед, едва не сбив молодую женщину. Светловолосый мальчишка швырнул вдогонку увесистый камень. Описав дугу, тот ударился в заднее стекло. Брызнули осколки. «Хонда» вильнула, но Феламина смогла удержаться на дороге.
– Монстры! – звенел удаляющийся детский голос. – В этой машине монстры!
– Все целы? – спросил Карвер, оборачиваясь назад. Брошенный камень ударил Неда Бастера в плечо, но это была лишь незначительная царапина по сравнению с остальными ранами на его теле. – Больше ничего? – на всякий случай спросил Карвер, поражаясь, насколько же уродливо выглядит Бастер. Фил Доренс и Кей Хадди покачали головами. Их лица выглядели еще хуже, чем у Бастера. – Удивляюсь, как вас не пугает все это, – признался Карвер Феламине так, чтобы кроме нее его никто больше не услышал. – Я, как только взгляну на них…
– Видели бы вы все то, что вижу я вечерами в морге, – Феламина улыбнулась, и Карвер отметил, что женщина весьма недурна собой. Если бы не Джези, то можно было бы заинтересоваться этим врачом. Но… Карвер поджал губы, но мысли о несуществующем свидании остались.
Как давно эта женщина живет одна? Сколько мужчин у нее было? Карвер искоса смерил Феламину оценивающим взглядом. На старую деву она не похожа. Даже наоборот. Подобные женщины зачастую оказываются горячими штучками. Сколько между ними лет? Пять? Семь? Не так уж и много. Тем более что Феламина неплохо сохранилась для своих лет. Карвер с разочарованием подумал, что, возможно, друзья правы, и он женился слишком рано. Любил ли он Джези? Конечно. Но было ли ему с кем сравнивать ее?
Пара девочек из школы, которые больше боялись и глуповато хихикали, вместо того чтобы заниматься любовью на заднем сиденье его старенького «Доджа». Теперь была Джези. С ней, безусловно, все было иначе, даже их первая ночь была другой. Иногда Карвер спрашивал себя, сколько мужчин не прошли у Джези проверку на роль отцов ее будущих детей? Пара? Десяток? Нет, это обстоятельство никогда не вызывало в нем ни ревности, ни отвращения. Они живут в свободном мире и поклоняются свободным законам и свободе выбора.
Но сейчас, с Феламиной, если бы она дала ему хоть один намек на то, что у них может получиться нечто большее, чем просто дружба, то он бы не стал сомневаться. Легкий флирт еще никого не убивал. Особенно первый. В случае чего всегда можно поклясться, что подобного больше никогда не повторится. Женщинам нравятся подобные разговоры. У них в крови течет желание прощать. Главное, чтобы раскаянье было настоящим. Это они чувствуют. Да больше одного раза и не надо. Главное попробовать, сравнить. Секс до двадцати – это совсем иное, чем секс в тридцать.