Было уже за полночь, когда нам с грехом пополам удалось все наладить. Сооружение выглядело хрупким и ненадежным. Оливия, разглядывая псевдошаттл, попыталась было меня отговорить от опасной затеи. Звала остаться вместе с ней в этом мире, но скоро поняла, что ее слова не доходят до меня, что это все пустые хлопоты: я от своего не отступлю, и это буквально на глазах состарило ее.
Тут за дверью раздались шаги и, едва я успел выключить свет, как дверь распахнулась и в дверном проеме показалась высокая фигура нашего преследователя, который хриплым ксонджилианским голосом окликнул меня: «Брайан!»
В темноте я нащупал на столе тяжелый металлический прут, подкрался к нему сбоку и ударил по голове.
Он упал.
Оливия бросилась ко мне и схватила за руку.
– О, боже! Вы ведь убили человека, Брайан, – воскликнула она.
– Перестаньте, – резко оборвал я ее. – Вы ведь знаете, что на карту поставлена моя жизнь! Вы что же, хотели, чтобы я покинул вас по милости этих вот, – и пренебрежительно махнул в сторону лежащего на полу человека. – Раз так, живите своей жизнью и забудьте меня! – я чувствовал, что поступаю, как последняя свинья. – Постарайтесь забыть меня!
– О, Брайан! Позвольте мне следовать за вами.
– Но вы ведь понимаете, что это невозможно! Это слишком опасно, и потом… вы вдвое уменьшаете мои шансы добраться до линии 0-0, будет повышенный расход энергии, воздуха. Разве вам это не понятно? – Я незаметно опустил свой бумажник в карман ее плаща, зажег свет и легонько оттолкнул ее от себя.
– Мне пора, дорогая, – я направился к шаттлу.
Услышав за спиной сдавленные рыдания женщины, с которой я так много пережил, я поспешно повернул выключатель запуска шаттла.
– Уходите, Оливия. Отправляйтесь как можно дальше отсюда. Ну, хотя бы в Луизиану, и начните все сначала. Простите меня, если можете. Не думайте обо мне плохо. Поверьте, иначе нельзя было. Прощайте!
Передо мной замерцали экраны. Приборы показали, что момент для перемещения настал. Я взялся за рычаг управления и нажал на него.
Глава XI
Перемещение в неумело сконструированном шаттле принесло мне немало неприятных часов: это и отсутствие какой-либо карты (если не считать неясных воспоминаний о фотодиаграмме, показанной мне на судилище ксонджилианцами), и постоянное искрение проводов, которое чуть не привело к пожару в кабине. Это и отсутствие точности в показаниях приборов, и опасность задохнуться, так как воздух скоро должен был стать непригодным для дыхания, и многое, многое другое.
В результате этих мытарств, через сорок минут трудного полета я оказался в совершенно незнакомой мне части Зоны Поражения и понял, что окончательно заблудился. В порыве отчаяния, охватившего меня, я остро ощутил утрату Оливии и той жизни, которую я мог бы прожить, оставшись с ней. Ну что ж, мужчина должен, просто обязан, делать то, что от него требуется. Я считал, что у меня нет права выбора.
Уже час мой шаттл двигался вслепую. Кабина постепенно наполнялась дымом. Становилось все труднее дышать, с приборами, в этом не было никакого сомнения, уже невозможно было работать. Я улегся на пол, пытаясь хоть так уловить чистый воздух. Меня мучил кашель, голова гудела, как изношенный трансформатор. Затуманенным взором я уже еле различал быстро меняющуюся панораму Зоны.
И тут мне вдруг показалось, что на фоне серо-черных оттенков пустыни мелькнул проблеск зелени. И через мгновение я понял, что зрение не обмануло меня. Я увидел первые признаки растительности, их становилось все больше. Да это же настоящие джунгли!
Вероятно, беспорядочно перемещаясь, шаттл вновь оказался на краю Зоны Поражения…
Собрав последние силы, задыхаясь от кашля, я силился дотянуться до рычага управления. У меня был только один выход: посадить шаттл в этом совершенно незнакомом мне мире и попробовать еще раз. В противном случае меня ожидала неминуемая смерть от удушья.
Когда в сумерках я пришел в себя, то увидел, что лежу в лесу на поляне, а останки шаттла, застрявшие в ветвях большого дерева, дымятся.
Надеясь спасти основную обмотку, я попытался было потушить пожар, но все мои попытки окончились ничем. Вскоре огонь охватил ближайшие деревья. К счастью, начавшийся дождь потушил пожар. Я принялся разгребать золу, с горечью рассматривая почерневшие куски обгоревшего металла.
Наступила ночь и, найдя укрытие в ветвях раскидистого дерева, я погрузился в беспокойный сон.
Утром я заново осмотрел то, что осталось от шаттла, и это убило последнюю надежду на возвращение домой.
Следующие несколько дней и ночей я провел, как современный человек, внезапно оказавшийся в каменном веке со всеми его заботами и непреодолимыми трудностями, в отчаянных поисках чего-либо пригодного для изготовления примитивного оружия и инструментов, в попытках добыть огонь для костра и пищу для утоления голода.
Первую ночь я почти не спал, поэтому следующие полдня я истратил на плетение гамака. Благо, длинных и прочных лиан тут было предостаточно.
И вот, на второй день моего пребывания в этом мире, закинув за спину свою веревочную постель, я двинулся в путь. Оставаться на месте и клясть свою несчастную судьбу не было смысла. Впереди лежала совершенно незнакомая страна, в которой мне предстояло прожить всю оставшуюся жизнь.
Продираясь сквозь заросли лиан и низкорослого кустарника, питаясь, в основном, незнакомыми ягодами и плодами, каждый раз рискуя отравиться, на третий день я вышел к реке, за которой расстилалась равнина с несметными стадами животных, похожих на наших земных антилоп, но значительно меньших размеров.
Переплыв на другой берег, я попытался было убить какое-нибудь небольшое животное, но все мои усилия были напрасны. При моем приближении стада моментально снимались с места, и я, обессилив, уселся на траву. Я с ужасом думал, что моя жизнь так и закончится в одиночестве, но, к сожалению, произойдет это еще не скоро.
Перебрав в уме все возможные варианты, я решил вернуться к обломкам шаттла, лелея слабую надежду, что, может быть, как-то удастся использовать металлические детали аппарата – хотя бы для изготовления наконечников для копий.
Велико же было мое удивление и страх, когда, подобно Робинзону Крузо, я обнаружил неподалеку от места своей посадки следы, очень похожие на человеческие, только поменьше. Недолго думая, я решил напасть первым. Для этого я вырыл яму, забросал ее ветвями и затаился в зарослях.
Я был уверен, что существо непременно вернется сюда, потому что оно шло по моим следам.
После долгого ожидания, я услышал треск веток под чьими-то ногами.
Когда же, услышав вопль попавшего в ловушку существа, я с копьем в руке подбежал к яме, то не поверил своим глазам. Внизу барахтался и страшно ругался… Дзок!
– Послушай, наконец, Байард! Ну и задал же ты мне работенку бегать за тобой! – морщась от боли воскликнул полевой агент.
Глава XII
Дзок угостил меня напитком, напоминавшим кофе, и принялся рассказывать о том, что случилось после памятного заседания Совета. Обрадовавшись, что меня оставили в живых, Дзок сумел попасть в группу ученых, отправляющихся в ту же временную линию, в которую сослали меня. Как сейчас выяснилось, «шпион», которого заметила Оливия, был никто иной, как Дзок, вынужденный соблюдать конспирацию, чтобы не привлечь своей странной внешностью внимание жителей деревни. Наш неожиданный отъезд в неизвестном направлении сбил Дзока со следа. Из-за этого пришлось снова возвращаться в Ксонджил, выяснять наше новое местонахождение и перемещаться в Рим. Теперь-то мне стало ясно, что человек, проникший в мастерскую перед самым моим стартом, тоже был Дзок, но он не успел назваться и получил еще один удар по голове, надолго выведший его из строя.
Обнаружить меня в этом районе Сети Дзоку помогла «колея», которую пропахал во временной канве Сети мой шаттл.
После того как Дзок рассказал мне о злоключениях, выпавших на его долю с начала поисков, я иронично поинтересовался:
– Мы прибыли сюда, чтобы возместить мне моральный и материальный ущерб, так Дзок?
Агент оскалил зубы, что означало у его расы улыбку, и покачал головой:
– Я прибыл сюда, старина, чтобы помочь тебе. Мне удалось найти способ вернуть тебя.
– Но почему «вернуть»? – поинтересовался я.
– Понимаешь ли, Байард, – заметил Дзок, – дело в том, что повторная фотодиаграмма убедительно доказала, что линии вашего мира не существует в природе, хотя удалось также установить, что еще несколько дней назад она действительно существовала.
Я изумленно уставился на агента, не понимая, что к чему.
Наконец я выдавил из себя:
– Что значит существовала несколько дней назад? Куда же делся мой мир?
– Это означает, старина, что твой мир 0-0 около месяца назад был уничтожен хегрунами. Теперь всем понятно, что они делали в вашем нелепом времени! Наше предположение о диверсии со стороны этих негодяев оказалось верным.
– Но как они могли осуществить уничтожение целого мира? – едва смог вымолвить я.
– Для этой цели можно воспользоваться специальным прибором, называемым прерывателем. Этот прибор, возможно, был украден у нас, ибо весьма сомнительно, чтобы хегруны смогли сами додуматься до принципов его действия. Этот прерыватель может…
– Постой-ка, Дзок, – прервал я агента. Мой мозг лихорадочно работал. – Но ведь если бы все было для меня потеряно, ты вряд ли бы рисковал собой и тратил усилия на какого-то безволосого сапиенса.
Дзок ухмыльнулся:
– Все правильно, старина. У тебя есть одна возможность, один шанс. Дело в том, что у нас изобретено устройство, позволяющее кое-что предпринять для твоего спасения. Оказывается, по Сети можно перемещаться не только в тех направлениях, которые раньше считали единственными. С помощью изобретенного моим другом прибора можно путешествовать по Сети как бы во времени. То есть ты, Байард, при наличии нашего аппарата можешь попасть в свой мир еще до того, как тот был уничтожен хегрунами.