– Мы распределим роли так, – сказал наконец Дзок, – я буду стражником, и если кто-нибудь остановит нас, то я всегда могу объясниться. Вы же возьмете на себя роль пленника и проводника одновременно. Вы еще не забыли, где находится… где остался шаттл? (Он использовал другое слово, но я понял). Вы говорили, что он не более, чем в полумиле отсюда?
– Да, примерно так. Если он все еще там.
Мы пошли вдоль аллеи, параллельной главной улице, ведущей к храму. Дорога петляла то вправо, то влево. Через полчаса ходьбы я попросил передышки.
– Эта аллея петляет, – заметил я, – и у меня возникает опасение, что мы можем потерять ориентацию. Думаю, нам необходимо рискнуть выйти на главную улицу. По крайней мере, там бы я смог сориентироваться.
Дзок кивнул, и по боковому переулку мы вышли на главную улицу города. Оглядевшись, я понял, что мы находимся почти у цели и сказал об этом Дзоку. Он же предложил пройти к станции боковыми переулками.
В конце концов, нам удалось добраться до шаттла, пережив по дороге к нему немало злоключений. Это и погоня, которую организовали хегруны, и стычка с ними, в которой одного из них пришлось прихлопнуть. Уже когда мы забрались в машину, нас ждала еще одна неприятность, о которой я забыл: рычаг управления был сломан, и Дзоку пришлось его спешно ремонтировать.
Но вот шаттл ожил, загудел, и мы, вконец измученные, стартовали в неведомое.
Глава V
Дзок лежал на том же месте, куда я его оттащил – в густой траве под высоким деревом. Он дышал часто и неглубоко.
Шаттл стоял футах в пятидесяти от нас, у обломка скалы, из-за которого выглядывала, задумчиво почесываясь, серая обезьяна размером с шимпанзе. Свою одежду и одежду Дзока я расстелил на траве, предварительно прополоскав ее в ближайшем ручье. Затем я осмотрел свои раны, которые, к счастью, оказались ссадинами, царапинами и синяками.
Агент зашевелился, повернулся на бок и застонал, навалившись на забинтованную руку. Глаза его открылись.
– Поздравляю с освобождением, – сказал я.
Он снова застонал и облизал бледным языком тонкие почерневшие губы.
– Как только вернусь домой, тут же подам в отставку, – прохрипел он и, устроившись поудобнее, стал баюкать свою раненую руку. – Такое впечатление, что это не моя рука, – попытался усмехнуться Дзок.
– Может быть, я могу чем-нибудь вам помочь?
Он отрицательно покачал головой.
– Где мы находимся, англик?
– Между прочим, меня зовут Байард, – сказал я. – Что же касается того, где мы, то вы должны знать это лучше меня. Я обшарил окрестности, пока вы были без сознания, и ничего не нашел. В течение пяти часов я вел шаттл, но потом в нем что-то сломалось, и мы вынырнули здесь. От вас не было никакой помощи, похоже, что вы были в гораздо худшей форме, чем я думал.
Дзок кивнул и произнес:
– Да. Все правильно. Физически и духовно я был истощен.
Во-первых, меня трижды почти до потери сознания избивали, во-вторых, мои питательные таблетки были на исходе, и мне пришлось всю последнюю неделю сидеть на ограниченном рационе.
– Но послушайте, как же вам удавалось все это проделать – бежать, драться, ползти – со сломанной рукой?
– В этом почти нет моей заслуги, старина. Все дело в неиспользованных резервах моего организма. А потом еще немного самогипноза.
Он огляделся вокруг:
– Симпатичное местечко. Вы не обнаружили во время разведки наших бывших хозяев?
– Пока нет. Прошло более четырех часов со времени приземления. Думаю, нам не стоит опасаться погони. Судя по тому, что мы о них знаем, их владение техникой перемещения по Сети очень слабое, и поэтому вряд ли они нас найдут.
Дзок посмотрел на изломанную скалами линию горизонта и спросил:
– Как же вам удалось сориентировать шаттл? Или же… постойте… Похоже, что мы оказались где-то в дебрях.
Я покачал головой.
– Эти скалы, – я показал на возвышавшиеся вдали вершины, – производят вблизи довольно неприятное впечатление. Мне показалось, что они чем-то похожи на развалины человеческого жилья. Хотя ничего определенного сказать нельзя. Может быть, это игра природы.
– Да, – кивнул Дзок. – Каким бы путем ни двигаться по перемещающимся мирам, изменения прогрессивны. Лужа всегда становится прудом, пруд – озером, озеро – болотом, с живущими в нем двадцатифутовыми змеями. Деревья всегда растут вверх и вширь. Расцветают и плодоносят. Старятся и погибают. В энтропической цепи нет разрыва, исключая, конечно, такие, вызванные человеком, аномалии, как Зона Поражения.
– Вы догадываетесь, куда нас занесло?
Серая обезьяна на верхушке скалы подозрительно поглядывала на меня.
– Позвольте мне немного собраться с силами.
Дзок закрыл глаза и сделал несколько сильных вдохов:
– Я должен ввести свое сознание в мнемоническое состояние, иначе нельзя будет определиться во времени и пространстве.
Я ждал. Его дыхание восстановилось. Глаза открылись.
– Порядок, – наконец произнес он. – Все не так уж и плохо. Насколько я понимаю, мы находимся в шести часах езды от административного центра Зай.
Он сел, потом с трудом встал на ноги.
– Надо двигаться. Предстоит большая работа, нужно привести в порядок приборы. Не очень-то приятно двигаться с поломанными приборами.
Он задумчиво уставился на меня.
– Я хотел бы задать вам один вопрос, англик. Послушайте, как вам удалось управлять шаттлом?
– Я открою вам небольшую тайну, Дзок. Дело в том, что я тоже кое-что понимаю в управлении шаттлом.
Он выжидающе смотрел на меня. В его взгляде чувствовалась осторожность.
– Дело в том, – продолжал я, – что ваша администрация – не единственная сила, обладающая контролем над Сетью. Я представляю Верховное Правительство Империума.
Дзок кивнул.
– Хорошо, что вы сами сказали мне об этом, Байард. Это будет способствовать установлению взаимного доверия.
– Вы что, об этом догадывались?
– Да. Я установил это еще там, в камере, во время нашего совместного пребывания в плену. Небольшой гипноз, и все стало ясно. Кроме этого, я влиял на выбор ваших поступков. Нет, нет, ничего вредного. Просто некоторое смягчение вашей тревоги плюс, конечно, команда следовать моим указаниям.
Мы обменялись пристальными взглядами. На моем лице появилась сардоническая усмешка.
– Для меня большое облегчение слышать подобные речи от вас, Дзок. Теперь я не буду чувствовать перед вами вину, особенно после того, как немного поработал над вами, пока вы были без сознания.
На мгновение он испугался, но уже через секунду сумел взять себя в руки.
– Мне очень жаль огорчать вас, старина, но я хорошо защищен от такого рода вещей, – выпалил он, однако вид у него был озабоченный.
Я кивнул:
– Я тоже!
Неожиданно он рассмеялся. Его похожая на пушечное ядро голова, казалось, раскололась в улыбке, открывшей, по меньшей мере, тридцать шесть зубов. Он согнулся в приступе хохота, сделав шаг ко мне.
Я отступил.
– У вас очень заразительный смех, Дзок. Но он не настолько хорош, чтобы я позабыл обо всем и позволил подойти ко мне на расстояние ближе вытянутой грабли!
Он выпрямился, усмехнулся на этот раз совсем невесело.
– Я уверен, что мы могли бы договориться, – продолжал я. – Только не надо впредь испытывать на мне эти трюки для начинающих. Я их достаточно хорошо изучил.
Он поджал свои тонкие губы:
– Я все думаю, почему вы остановились здесь? Почему вы не двинулись дальше по Сети и не оказались под защитой своей собственной базы, пока я был без сознания?
– Я уже вам говорил об этом. Дело в том, что я не смог сориентироваться. Эта территория мне незнакома, а на борту этой машины нет никаких карт Сети.
– Ага. И теперь вы ждете, что я доставлю вас домой, а себя поставлю в положение, когда мне…
– Просто вы должны помочь привести шаттл в порядок, – перебил я его. – А уж домой я сам постараюсь добраться.
Он покачал головой.
– Я по-прежнему сильнее вас, англик. И это несмотря на мою сломанную руку и физическое истощение. Не вижу, как вам удастся заставить меня сделать это.
– Не забывайте, что у меня есть оружие, – улыбнулся я, – и владею я им весьма недурно.
– Да. Но думаю, это вряд ли вам поможет. Моя смерть поставит точку и на вашей жизни! – он широко улыбнулся. Складывалось впечатление, что он получает удовлетворение от всего происходящего.
– Давайте я лучше доставлю вас к нам в центр, а уж там позаботятся, чтобы вы немедленно получили необходимую помощь, – предложил он.
– Я уже имел счастье изведать «волосатое» гостеприимство, – покачал я головой, – и больше к нему не стремлюсь.
Дзок обиженно скривился:
– Надеюсь, вы не станете смешивать нас, австралопитеков, с какими-то хегрунами, лишь потому, что тела у нас покрыты волосами.
– А вы можете гарантировать мне функционирующий шаттл и координаты моего мира?
– Ну, – он развел руками. – Я не уполномочен, – от боли в поломанной руке он охнул.
– Подумайте о том, в каком положении вы оказались бы, оставь я вас здесь!
– Я активно сопротивлялся бы такой попытке.
– И потерпели бы поражение!
– Возможно. Но, с другой стороны, я был бы слишком ценным пленником для вашего Империума, поэтому уж лучше умереть, сопротивляясь.
Он напрягся, как будто был уже готов оказать мне сопротивление. А этого я совсем не хотел.
– Я готов сделать вам еще одно предложение, – быстро сказал я. – Вы даете мне слово офицера Администрации, что мне будет дана возможность связаться с соответствующими высокопоставленными чиновниками в Зай, а я даю свое согласие сопровождать вас.
– В этом я могу вас заверить. Гарантирую вам также самый теплый прием.
– Значит, договорились. – Я сделал шаг вперед, протянул руку, стараясь выглядеть не очень озабоченным.
Дзок сначала не понял моего жеста, но затем пожал руку.
Его ладонь была горячей, сухой и жесткой, словно собачья лапа.
– Пустая рука, – пробормотал он, – без оружия. Замечательный символ!