Обратный отсчет — страница 18 из 28

— Опять Энтони постарался.

Вилли взглянула на Лопеса:

— Я вас понимаю. В отсутствие доказательств вам трудно поверить в то, что мы рассказали.

— Я не говорил, что я вам не верю, — возразил полковник.

Люк смотрел на него с удивлением и надеждой.

— Я бы еще мог предположить, что сотрудник ЦРУ, гоняющийся за вами по коридорам «Карлтона», — плод вашего больного воображения. Я даже готов допустить, что вы с доктором Джозефсон сговорились насчет этой таинственно исчезнувшей истории болезни. Но я не верю, что и Чарли с вами в сговоре. Два часа назад журнал был на месте, а теперь его нет.

— Значит, вы мне верите? — спросил Люк.

— Думаю, что-то на самом деле происходит, и, очевидно, это как-то связано с ракетой, которую мы собираемся запустить. Я прикажу усилить меры безопасности на мысе Канаверал.

— А как с Энтони?

— У меня есть приятель в ЦРУ. Я поделюсь с ним тем, что мне известно. Скажу, что не знаю, правда все это или нет, но меня вся эта история тревожит.

— Таким образом мы немногого достигнем, — заметил Люк. — Необходимо выяснить, зачем им понадобилось лишить меня памяти.

— Согласен, — сказал Лопес, — но я больше ничем не могу вам помочь. Как действовать дальше — решать вам.

— Выходит, я опять остался один.

— Нет, — возразила Вилли, — ты не один.

Часть 4

В состав нового горючего входит компонент, представляющий собой отравляющее вещество нервно-паралитического действия. Его доставляют на мыс Канаверал на специальном поезде с запасом азота для создания защитной завесы на случай утечки. Попав на кожу, этот яд мгновенно проникает в кровь. Чтобы убить человека, достаточно одной капли. Специалисты говорят: «Если запахло рыбой, беги прочь без оглядки».


01.00.

Промчавшись по тихим улочкам Джорджтауна, Вилли с Люком пересекли мост и теперь приближались к находящемуся в центре Вашингтона «Карлтону». Вилли не стала подъезжать к самой гостинице, а остановилась на углу неподалеку.

— Я пойду первой, — сказала она. — Если замечу что-нибудь подозрительное, тут же вернусь. Сиди здесь, пока не увидишь, как я снимаю пальто — это значит, все чисто.

Он проводил ее взглядом до стеклянных дверей. Едва она переступила порог, к ней подошел швейцар. Люк не мог слышать, но догадался, что она объяснила: «Я миссис Лукас. Мой муж сейчас подойдет». Затем она сняла пальто.

Войдя в вестибюль, Люк громко сказал, предназначая свои слова больше для швейцара:

— Прежде чем мы поднимемся, дорогая, я хочу сделать один звонок.

Он направился к телефону-автомату, Вилли зашла в кабину за ним и закрыла дверь. Опустив в прорезь монетку, Люк набрал номер. Трубку он держал так, чтобы Вилли тоже могла слышать.

— Отель «Карлтон». Здравствуйте, — приветствовал их голос телефонистки.

— Соедините, пожалуйста, с пятьсот тридцатым номером.

— Но сейчас второй час ночи. У вас что-то срочное?

— Доктор Лукас просил меня позвонить, как бы поздно я ни вернулся.

— Хорошо.

Раздались длинные гудки. После четвертого сигнала Люк услышал:

— Алло? — Это был мужчина, но явно не Энтони. Может быть, Пит.

— Привет, Ронни. — Люк говорил, старательно изображая пьяного. — Это Тим. Мы тут тебя совсем заждались.

— Ты ошибся номером, приятель, — ответил мужчина и положил трубку.

— Там кто-то есть, — сказала Вилли.

— Возможно, их там несколько.

— Я знаю, как их оттуда выкурить. Во время войны я однажды проделала этот фокус в Лиссабоне.

Они вышли из телефонной кабины и направились к лифту. По дороге Люк заметил, как Вилли потихоньку взяла со стола лежавшую на нем книжечку спичек. На пятом этаже Вилли толкнула какую-то дверь, и они оказались в бельевой: на полках аккуратными стопками были сложены простыни, одеяла и полотенца.

— То, что нужно, — сказала Вилли. — Посмотри, есть ли где-нибудь рядом кнопка пожарной тревоги.

Люк выглянул в коридор:

— Есть. Совсем близко.

— Прекрасно.

Вилли сняла с полки одеяло, развернула и кинула на пол. Затем проделала то же самое еще с несколькими, так что на полу образовалась целая куча. Сняв с дверной ручки номера напротив заказ на завтрак, она чиркнула спичкой и подожгла бумагу. Когда она разгорелась, бросила ее на кучу одеял.

— Вот почему нельзя курить в постели, — сказала Вилли и добавила в костер пару простыней.

Вскоре дым стал распространяться по коридору.

— Пора подавать сигнал тревоги. Мы ведь не хотим, чтобы кто-то пострадал.

Люк разбил стекло и надавил на большую красную кнопку. Спустя мгновение громкий гудок сирены разорвал сонную тишину гостиницы.

Они отошли подальше от номера Люка, но так, чтобы сквозь дым им была видна его дверь. Коридор наполнился людьми, которые, кашляя и спотыкаясь, спешили к лестнице. Наконец дверь 530-го номера отворилась, и из нее вышел высокий мужчина. Люк узнал его. Пит. Немного поколебавшись, он двинулся в сторону лестницы. Затем из номера Люка показались еще двое и пошли вслед за Питом.

— Путь свободен, — сказал Люк.

Они с Вилли проскользнули в апартаменты и закрыли за собой дверь, чтобы не напустить в комнаты дыма.

— Господи, — воскликнула Вилли, с изумлением озираясь по сторонам. — Да ведь это та самая гостиная. Невероятно. — Она старалась говорить тихо, и Люк едва разбирал слова. — Это тот же самый номер.

Он стоял, молча наблюдая за ней, пытаясь понять, почему она вдруг так расчувствовалась. Потом спросил:

— Для тебя это место с чем-то связано?

Вилли покачала головой:

— Никак не могу привыкнуть, что ты ничего не помнишь. — Она прошлась по комнате. — Вон в том углу стоял рояль. А в ванной был телефон. Я никогда раньше не видела телефона в ванной.

Люк терпеливо ждал.

— Ты жил в этом номере во время войны, — наконец объяснила она. — Здесь мы с тобой занимались любовью.

Он заглянул в спальню.

— Наверное, на этой кровати?

— Не только. — Она хихикнула, но тут же снова стала серьезной. — Какими мы были молодыми…

— Жаль, что я ничего этого не помню.

К его удивлению, Вилли покраснела.

Он подошел к телефону и вызвал коммутатор.

— Говорит мистер Дэвис. Это я поднял тревогу, — торопливо произнес Люк. — Пожар в бельевой кладовке рядом с пятьсот сороковым номером. — Не дожидаясь ответа, он положил трубку.

Тем временем Вилли осматривала спальню.

— Твоя одежда на месте, — сказала она.

На кровати лежали серый твидовый пиджак и черные брюки. На полу стояла пара полуботинок с перфорированным узором на носках. В ящике тумбочки Люк обнаружил портмоне, чековую книжку и ежедневник. Быстро пролистав его, Люк нашел текущую неделю, но и здесь не увидел ответов на свои вопросы. Потом Люк перерыл содержимое изрядно потрепанного черного кожаного чемодана: чистые рубашки и белье, тетрадь, испещренная какими-то вычислениями, книжка в мягкой обложке.

Вилли, обследовавшая ванную, сообщила:

— Бритвенные принадлежности, несессер, зубная щетка.

Люк открыл все шкафы и выдвинул все ящики в спальне, Вилли сделала то же самое в гостиной. Он обнаружил только черное пальто и черную шляпу.

— На письменном столе сообщения о телефонных звонках, — сказала Вилли. — Тебе звонили Берн, полковник Хайд и какая-то Маргарет.

— Это моя секретарша в Хантсвилле. Хайд говорит, она узнавала, каким самолетом я могу вылететь в Вашингтон.

— А вдруг ты ей сказал, зачем ты сюда летишь?

— Вполне возможно. — Он заглянул в конец еженедельника и поискал домашний телефон Маргарет. — Есть! — Присев к столу, он набрал номер. Ему ответил сонный женский голос.

— Простите за столь поздний звонок. Это Маргарет?

— Доктор Лукас! Слава богу. Что там с вами стряслось? Сначала никто не знал, куда вы пропали, а потом вдруг стали говорить, что вы потеряли память. Это правда?

— Правда. Надеюсь, вы поможете мне кое-что вспомнить.

— Если смогу.

— Мне хотелось бы знать, почему я так внезапно решил лететь в Вашингтон. Я вам ничего об этом не говорил?

— Нет, ничего, хотя я вас даже спрашивала. Вы только сказали, что вам срочно надо в столицу, а по пути вы хотели на пару часов остановиться в Хантсвилле.

— Интересно, зачем.

— А еще — мне это показалось странным — вы попросили меня никому не говорить, что вы сюда заедете.

— Вот как. Значит, я хотел, чтоб это осталось тайной?

— Да. И я сохранила вашу тайну. Меня допрашивали и из армейской службы безопасности, и из ФБР, но я им ничего не сказала. Я правильно сделала?

— Господи, Маргарет, я и сам не знаю. Но я ценю вашу преданность. — Сирена смолкла, и Люк понял, что у него совсем мало времени. — Мне нужно идти. Спасибо за помощь.

— Еще бы я отказалась вам помочь! Вы уж там берегите себя, хорошо? — Она повесила трубку.

— Я сложила твои вещи, — сказала Вилли.

— Спасибо. — Он достал из стенного шкафа свое пальто и шляпу и надел их. — А теперь давай убираться отсюда, пока не вернулись эти ищейки.

Они заехали в круглосуточную закусочную и взяли по чашке кофе.

— Во сколько, интересно, вылетает первый самолет на Хантсвилл? — сказал Люк.

— Надо посмотреть в справочнике. У Берна он наверняка есть. Писатели обожают всякие справочники.

— Но он, должно быть, уже спит.

— В таком случае я его разбужу.

Вилли направилась к телефону-автомату. Люк смотрел на нее, потягивая кофе. Разговаривая с Берном, она улыбалась. Она была обворожительна, Люк почувствовал, как неумолимо его влечет к этой женщине.

Вернувшись к столику, Вилли сообщила:

— Он сейчас приедет и привезет справочник.

Люк взглянул на циферблат: два часа ночи.

— Наверное, я прямо отсюда отправлюсь в аэропорт. Надеюсь, мне не придется долго ждать рейса.

Вилли озабоченно нахмурила брови:

— Ты хочешь сказать, у тебя мало времени?

— Иначе зачем бы я все бросил и ринулся в Вашингтон? Я почти уверен, что это как-то связано с ракетой, возникла какая-то угроза, способная сорвать запуск.