Образы Италии — страница notes из 16

Примечания

1

башне Оролоджио (ит.).

2

святой беседой (ит.).

3

Богородице Дево, радуйся (лат.).

4

Прах и тлен, пепелище и смерть, Венеция растратила все, чем владела. Душа же бессмертна – Если она имелась. Роб. Броунинг (англ.).

5

дух (фр.).

6

«Опасные связи» (фр.).

7

«Человек без совести и веры» (фр.).

8

Синьор Маска (ит.).

9

верного рыцаря (ит.).

10

«Театральные сказки» (ит.).

11

неаполитанских конфетах-хлопушках (фр.).

12

«Бесполезные мемуары» (ит.).

13

жил (лат.).

14

статус-кво (лат.).

15

Италию (ит.).

16

«Наследие Казановы» (нем.).

17

«Неистового Роланда» (ит.).

18

Между концом октября и началом ноября (ит.).

19

«светлые, прохладные и сладкие воды» (ит.).

20

земную жизнь пройдя до половины (ит.).

21

Черт побери! (ит.).

22

Черт возьми! (ит.).

23

Разума склонив колени (ит.).

24

«Вот – Феррара…» Кардуччи. Эпическое мгновение (ит.).

25

Короля-Солнца (фр.).

26

«О чудесная сладость болонской крови!»

Боккаччо «Декамерон» (ит.).

27

Доктора Баланцона (ит.).

28

«Художники Болоньи» (ит.).

29

«светотень» (ит.).

30

в совокупности (фр.).

31

«кредо» (ит.).

32

«Сладости, сладости!» (ит.).

33

Когда Эол освободит Сирокко (Чистилище. Песнь XXVIII) (ит.).

34

мы на холм идем, Где церковь смотрит на юдоль порядка Над самым Рубаконтовым мостом, И в склоне над площадкою площадка Устроены еще с тех давних лет, Когда блюлась тетрадь и чтилась кадка… (Чистилище. Песнь XII) (ит.).

35

«что обитала пришелицей в Италии…» (Чистилище. Песнь XIII) (ит.).

36

И здесь мы оба сели отдохнуть, Лицом к востоку; путник ослабелый С отрадой смотрит на пройденный путь (Чистилище. Песнь IV) (ит.).

37

«юдоль порядка» (ит.).

38

Мой вождь, и я, и душ блаженных стадо Так радостно ловили каждый звук, Что лучшего, казалось, нам не надо (Чистилище. Песнь II) (ит.).

39

«Дом Гвиди» (ит.).

40

«древнем пламени» (ит.).

41

Новая жизнь (ит.).

42

Жизнь свободная, ясная и беззаботная – одно из немногих благ, оставшихся на свете… (ит.)

43

«Время не ждет, но убегает», «Нет никакой уверенности в завтрашнем дне» (ит.).

44

«Чистым был свежий и хрустальный воздух…» (ит.)

45

(Чистилище. Песнь XXX) (ит.).

46

«Вечное безмолвие этих бесконечных пространств меня пугает» (фр.).

47

«Чистый дух бродит под корой камней». Жерар де Нерваль. Золотистые стихи (фр.).

48

«мыслитель» (ит.).

49

не буди меня (ит.).

50

Отец отчизны (лат.).

51

на улице Пуччи (ит.).

52

«очень бедного» (ит.).

53

«круглого окошка» (фр.).

54

«Классическом искусстве» (нем.).

55

«злодейка Бьянка» (ит.).

56

зеленый мрамор из Прато (ит.).

57

Сгори, Пистойа, истребись дотла! Такой, как ты, существовать не надо! Ты свой же корень в скверне превзошла! (Ад. Песнь XXV) (ит.).

58

Больницы Чеппо (ит.).

59

неброского камня (ит.).

60

(Ад. Песнь XXI) (ит.).

61

«Ради величия родной земли» (ит.).

62

«он родился и рос в большом доме над чудесной рекой Арно» (ит.).

63

Я выходил из дома несколько раз в день, Бросаясь снегом, белым и красивым, В девушек, которые стояли вокруг (ит.).

64

Девы, девушки и юноши Целоваться в губы и щеки… (ит.)

65

улицы Невинных (ит.).

66

преизбыточествующую славу (лат.).

67

Сердце Сьены (ит.).

68

«сердечного благородства» (ит.).

69

«Ренессанса» (ит.).

70

«Вот мое государство» (лат.).

71

Маэста (ит.).

72

Мадонна-Заступница (ит.).

73

Мадонна-Млекопитательница (ит.).

74

Дуомо (ит.).

75

«Новески» с «Додически» (ит.).

76

Чья кисть повторит или чей свинец, Чаруя разум самый прихотливый, Тех черт и теней дивный образец? (Чистилище. Песнь XII) (ит.).

77

«Юность» (лат.).

78

образом души (лат.).

79

«распутной Сьеной» (лат.).

80

Лэнгтон Даглас (англ.).

81

«Я ищу свободу, ибо она дорога мне» (ит.).

82

Рим или смерть (ит.).

83

дилетантов (ит.).

84

улица Национале (ит.).

85

улицы дель Тритоне (ит.).

86

«Это город, набитый иностранцами» (фр.).

87

улице Кондотти… улице Систина (ит.).

88

улицы дель Монсеррато (ит.).

89

улицей Джулиа (ит.).

90

«Дважды любовница» (фр.).

91

виноградника (ит.).

92

улицы Кавур (ит.).

93

улице Рипетта (ит.).

94

«учтивость» (ит.).

95

беседки (ит.).

96

девочка из Анцио (ит.).

97

Алтаре мира (лат.).

98

Богам и теням умерших приношение… (лат.).

99

улица Тускулана… улица Аппиа Нуова (ит.).

100

улицу Латина (ит.).

101

Большого рынка (лат.).

102

«за стенами» (ит.).

103

улице Мерулана (ит.).

104

улицу Салариа (ит.).

105

«Душа по естеству христианская» (лат.).

106

«Сбор винограда» (ит.).

107

«императрица Феодора» (ит.).

108

«райским садом» (лат.).

109

«мозаичного ремесла» (лат.).

110

улица Фламиниа (ит.).

111

«Римский гражданин магистр Якобус вместе со своим любимым сыном Космой завершил эту работу в лето Господне МССХ» (лат.).

112

чудеса (ит.).

113

Испанской капелле (ит.).

114

«под знаком архитектуры» (лат.).

115

«Маленького храма» (ит.).

116

«возвышенным удовольствиям» (лат.).

117

здесь – «подмастерье» (лат.).

118

улице Грегориана (ит.).

119

«новый, причудливый, оригинальный, экстравагантный» (ит.).

120

«виноградника» (ит.).

121

улицы Национале (ит.).

122

сладкой жизни (ит.).

123

«Жизнь эпохи барокко» (ит.).

124

Прожила Христина лет Божьих 63 (лат.).

125

Кампо Ваччино (ит.).

126

«Темниц» (ит.).

127

графическом наследии (фр.).

128

Аппиевой дороге (ит.).

129

«окрестности Рима» (ит.).

130

Военной дороге (ит.).

131

«Боско Сакро» (ит.).

132

«Желтоватый ликерчик, пресный и приторный, которому совершенно некстати присвоили имя вина» (фр.).

133

великое искусство… великое вино (фр.).

134

загородных особнячков (ит.).

135

нет спасения! (ит.)

136

улицы Джулиа (ит.).

137

«Святая Венера» (лат.).

138

неплохим вином (ит.).

139

Дом Бальди (ит.).

140

Кассиева дорога (ит.).

141

улице Толедо (ит.).

142

«вещей, предохраняющих от сглаза» (ит.).

143

плодов моря (ит.).

144

здесь – лестницы (ит.).

145

«цветущая, миленькая, очаровательная девушка тринадцати лет» (ит.).

146

ребенка (ит.).

147

тройного угадывания (ит.).

148

песни (ит.).

149

комедии масок (ит.).

150

смешные выходки (ит.).

151

«Позолоченных ангелов» (ит.).

152

Конка д’Оро (ит.).

153

улице Кассеро… улице Макведа (ит.).

154

винные ягоды (ит.).

155

«цитрусовые» (ит.).

156

«За стенами» (ит.).

157

«Спящая красавица» (фр.).

158

«хоругвь» (ит.).

159

«Итальянском приключении» (фр.).

160

брат (ит.).

161

«Цветочков» (ит.).

162

бессребреник из Ассизи (ит.).

163

братья… сестры (ит.).

164

«Я слабоумный» (ит.).

165

«Главной жизнью»… «Второстепенной жизнью» (ит.).

166

мастеров фрески (ит.).

167

Палас-отель (фр.).

168

Великой Перуджии (ит.).

169

отеля «Елисейский дворец» (фр.).

170

«Перуджинцы – и святые и демоны, поскольку ими владеют и святые и демоны» (ит.).

171

здесь – «Живой водой» (фр.).

172

«пильщики»… «мясники» (ит.).

173

«Мадонна беседок»… «Мадонна оркестра» (ит.).

174

драматические личности (лат.).

175

(Паломничества в Умбрию) (фр.).

176

разбойниками (ит.).

177

полководца (ит.).

178

«Копья» (исп.).

179

«с птичьего полета» (фр.).

180

«Придворный» (ит.).

181

вилле Империале (ит.).

182

«храма» (ит.).

183

частушки (ит.).

184

смешных выходок (ит.).

185

здесь – итальянское вино (ит.).

186

достройка Дуомо (ит.).

187

«мастеров по мрамору» (ит.).

188

«нужный человек в нужном месте» (англ.).

189

«нужным местом» (англ.).

190

древний град (лат.).

191

дворец Таруджи… дворец Авиньонези (ит.).

192

«Старший» (ит.).

193

участки земли (ит.).

194

«Слава Тебе» (лат.).

195

знаки (ит.).

196

благородного вина (ит.).

197

местным вином (ит.).

198

узких улочек (ит.).

199

Поцелуй, Любовь (ит.).

200

пригородной местности (ит.).

201

отстающим (фр.).

202

собора (ит.).

203

здесь – прозвище (фр.).

204

«Матаччо» (ит.).

205

«Между Тибром и Арно» (фр.).

206

Toppe Манджа (ит.).

207

корриды (исп.).

208

«скачки на ослах» (ит.).

209

Встречи Девы Марии и Елизаветы (ит.).

210

Града Девы Марии (лат.).

211

крестьянином (ит.).

212

Маэста (ит.).

213

граффити (ит.).

214

наездник (ит.).

215

генеральной репетиции (ит.).

216

«представители Палио» (ит.).

217

«трех частей» (ит.).

218

«Орла»… «Леса»… «Волны»… «Барана»… «Гуся»… «Волчицы» (ит.).

219

«Гусем»… «Башней»… «Лесом»… «Пантерой»… «Раковиной»… «Черепахой» (ит.).

220

«Волна», «Черепаха»… «Улитка»… «Баран», «Единорог»… «Сова»… «Дикобраз», «Гусь», «Волчица»… «Жираф» (ит.).

221

кортеж (ит.).

222

знаменосца (ит.).

223

«развевание флагов» (ит.).

224

арена боя быков (исп.).

225

улицы дель Касато (ит.).

226

верховный судья (ит.).

227

боевая колесница (ит.).

228

стартер (ит.).

229

«волчатами» (ит.).

230

макарон с соусом и сыром (ит.).

231

«Славим Тебя, Боже…» (лат.)

232

улицы Валероцци (ит.).

233

крестьян (ит.).

234

священников (ит.).

235

улицу Гарибальди… улицу Кавур (ит.).

236

кортеж «Волчицы» (ит.).

237

здесь – Храм Рождества Христова (ит.).

238

«Итальянских впечатлений» (фр.).

239

«Доктора Дегтя и профессора Пера» (англ.).

240

«как таковой» (ит.).

241

иллюзорно-перспективистской живописи (фр.).

242

«День» (ит.).

243

«Критических этюдах и фрагментах» (англ.).

244

грации (греч.).

245

«Ренессанс состоялся» (фр.).

246

джорджонески (ит.).

247

инженерным делом (ит.).

248

улица Данте (ит.).

249

«Арриго Бейлем, миланцем» (ит.).

250

«Рим, Неаполь и Флоренция» (фр.).

251

«неотразимую итальянскую шлюху, на манер Лукреции Борджиа» (фр.).

252

Жан Мелиа… «Любовная жизнь Стендаля» (фр.).

253

дома Бовара (ит.).

254

Итальянского королевства (ит.).

255

«народной» (ит.).

256

«господской» (ит.).

257

«Приношения любви и скорби» (лат.).

258

дома Борромео (ит.).

259

«Останется память о древнем, смерть горька, слава вечна!» (лат.).

260

«Время вышло из колеи!» (англ.).

261

Зала голубок (ит.).

262

«С полным правом» (фр.).

263

«Трактату о живописи» (ит.).

264

в зародыше (лат.).

265

художник-живописец (ит.).

266

«самого сведущего мастера в своем искусстве» (ит.).

267

Се, Человек! (лат.).

268

монастырь Маджоре (ит.).

269

дома Борромеи (ит.).

270

дома Сильвестри (ит.).

271

«Замка Сфорцеска» (ит.).

272

«Браком в Кане Галилейской» (ит.).

273

амуров (ит.).

274

«маленьком монастыре» (ит.).

275

излишества (фр.).

276

«Вараллец»… «Житель Варалльской долины (ит.).

277

неистовство (ит.).

278

«башмаков» (ит.).

279

«верхнего города» (ит.).

280

«девы Медеи» (лат.).

281

«дилетанта» (ит.).

282

«Классического искусства» (нем.).

283

местный поезд (ит.).

284

«поздней империи» (фр.).

285

Корпус Домини (лат.).

286

изображений на священные темы (фр.).

287

нижнего озера (ит.).

288

мертвая лагуна (ит.).

289

из любви к Господу (ит.).

290

дополнение (фр.).

291

Королевские палаты (ит.).

292

Нет надежды – нет страха (лат.).

293

декорацией (фр.).

294

Смертельно-бледных королей И рыцарей увидел я. «Страшись! Владычица твоя!» Китс. La Belle Dame sans Merci (англ.).

295

«Итальянского королевства» (ит.).

296

«Герцогские покои» (ит.).

297

«Возможно «да», возможно «нет» (ит.).

298

«Старого двора» (ит.).

299

«Принесения присяги» (ит.).

300

залы Гигантов (ит.).

301

исключительной силе (ит.).

302

восхитительный Кричтон (фр.).

303

мантуанского грабежа (ит.).

304

улицу Маццини (ит.).

305

«стаканчиками мороженого» (ит.).

306

альпийскими стрелками… берсальерами (ит.).

307

хозяйки (ит.).

308

итальянскостью (ит.).

309

«Красавицу-Верону» (ит.).

310

«Венецианская республика» (ит.).

311

«народным предводителем» (ит.).

312

«Арка жестокости» (ит.).

313

Твой первый дом в скитальческой судьбе Тебе создаст Ломбардец знаменитый, С орлом святым над лестницей в гербе.

314

«живописи в серых тонах» (фр.).

315

простолюдинами (ит.).

316

«передней стороны»… «оборотной стороны» (ит.).

317

Отец математики и всех наук (лат.).

318

Городского музея (ит.).

319

джоттески (ит.).

320

Испанская капелла (ит.).

321

«цевианец»… «веронец» (ит.).

322

от церкви Санта-Еуфемиа к церкви Сан-Джорджио ин Бреда… от церкви Санта-Мария ин Органо к церкви Сан-Паоло ди Кампо Марцо (ит.).

323

простолюдинкой (ит.).

324

неизвестный мореллианец (ит.).

325

Венецианская республика (ит.).

326

Империи (фр.).

327

дворянства (ит.).

328

открытки (ит.).

329

садов Джусти (ит.).

330

суши (ит.).

331

дворец Ка д’Оро (ит.).

332

«лавочки» (ит.).

333

дом Пигафетта (ит.).

334

вичентская школа (ит.).

335

«Художники Виченцы» (англ.).

336

Введение во Храм (ит.).

337

Цорцо да Кастельфранко (ит.).

338

Рисорджименто (ит.).

339

праздника Руа (ит.).

340

Кватремер де Канси (фр.).

341

«Четырех книг об архитектуре» (ит.).

342

Олимпийской академии (ит.).

343

изобретательным (ит.).

344

бельэтажа… нижнего этажа (ит.).

345

Ротондой (ит.).

346

«Освобождение Италии от готов» (ит.).

347

«Неистовый Роланд»… «Освобожденный Иерусалим» (ит.).

348

сеттеченто (ит.).

349

помещения для гостей (ит.).

350

иллюзорно-перспективистской живописи (фр.).

351

сельской местности (ит.).

352

«Джорджоне и джорджонизм» (ит.).

353

Цорцо да Кастельфранко (ит.).

354

творчество (фр.).

355

пост-джорджонеском (ит.).

356

неучем (фр.).

357

земли (ит.).

358

бергамского края (ит.).

359

семейства Бассано (ит.).

360

бассанеском (ит.).

361

площади Старой Горы (ит.).

362

Немецкого склада (ит.).

363

Ириарт… «Жизнь венецианского патриция (фр.).

364

пароходик (ит.).

365

баркасе (ит.).

366

«Чудес реки Бренты» (ит.).

367

здесь – материке (ит.).

368

виртуоза (ит.).

369

«Боязнь любви» (фр.).

370

защитными плотинами (ит.).

371

свай (ит.).

372

Горацио Ф. Брауна (англ.).

373

паромов (ит.).

374

рыбачьи парусные лодки (ит.).

375

двухмачтовыми лодками (ит.).

376

«Кьоджинские перепалки» (ит.).

377

пьесу «Корабль» (ит.).

378

О божественное уединение! О ни с чем не сравнимая красота! (ит.)

379

видами (ит.).

380

«Тюрьма» (фр.).

381

чаше Сан-Марко (ит.).

382

«пяти дней» (ит.).