Обреченная — страница 63 из 92

* * *

— Мак.

— Да, Присцилла.

— Мак, будьте осторожны. Мы вернемся быстро.

— Будем ждать.

— С вами и Рэнди все в порядке?

— Надеюсь. Это зависит от того, раздобудете ли вы эти чертовы батареи.

— Накопители, Мак.

— Будьте снисходительны, Хатч. Я никогда особо не разбирался в технике. Вы, главное, обязательно возвращайтесь. Мы здесь развели для вас костер. Как ориентир.

* * *

Снова заговорил Марсель:

— Хатч.

В его голосе чувствовались беспомощность, отчаяние и отвращение ко всему, чем они занимались в течение этих дней.

— Ты можешь поворачивать назад. Возвращайся и…

— Что значит «поворачивать назад»?

— То, что слышишь. Вы не успеваете.

Вмешалась Келли:

— Черт подери, Марсель, мы не можем вот так просто взять да повернуть назад! Так мы никуда больше не доберемся.

— Мы работаем над запасным планом спасения. Забудь о накопителях.

— Что это еще за запасной план?

— Сложно объяснить.

— Можешь о нем рассказать хоть в двух словах? — попросила Келли.

— Мы попробуем подхватить вас прямо в небе.

— Вы собираетесь… что?

— Перехватить вас в полете. Сейчас я не могу объяснить.

— Так я и думала.

— Мы собираем штуковину, которая может это сделать.

— Марсель, — сказала Хатч, — насколько надежен этот план?

Очевидно, ему пришлось задуматься.

— Послушай… Еще никто не пытался проделать нечто подобное. Я не могу обещать успех. Однако это — шанс.

— Хорошо. — Келли пристально посмотрела на Хатч. — Направляемся к башне.

Хатч не возражала.

— Думаю, нам все же лучше добраться до накопителей. — Она подалась вперед в своем кресле, словно этим могла увеличить скорость посадочного модуля.

— Хатч… — в отчаянии взмолился Марсель.

Келли отрицательно покачала головой. Следуем туда, и больше никаких вопросов.

С тех пор как миновали реку они шли на полной скорости.

— Сколько у нас есть времени? — спросила Келли. — До того, как вода доберется до башни?

— Сейчас башня «промочила ноги».

— На какую глубину? И насколько это скверно?

— На достаточную. Ты просто не успеваешь.

— Мы над равниной, — сказала Хатч. — И пока не видим никакой воды.

— Поверь мне на слово.

— Посмотрим, Марсель. Мы сообщим о результатах.

Келли вышла на личный канал связи.

— Мы не над равниной, Хатч.

На самом деле они летели над лесами и горными кряжами.

— Нам осталось всего несколько минут пути, — снова заговорила Хатч с Марселем. — Если это вообще возможно, то мы все-таки попробуем добраться туда.

— Мне бы хотелось, чтобы вы этого не делали.

— А мне бы хотелось, чтобы нам не пришлось это делать. А теперь расскажи о воде. Что мы увидим? Волны? Постоянное повышение уровня? Что?

— У вас на пути волна. Вообще-то там множество волн, и они бегут совсем близко друг за другом.

— Как далеко они от башни? И какой высоты?

— Хватит, чтобы затопить накопители. Они находятся на уровне земли, верно?

— Да. На столе.

— Наверное, они уже в воде.

— Есть хоть какая-нибудь вероятность того, что мы справимся, несмотря на волны? Вообще какой-нибудь шанс?

— У вас есть примерно пятнадцать минут.

Спутницы были примерно в десяти минутах. Была не была. Все или ничего.

— Тут говорят, вы отклонились от курса. Возьмите двенадцать румбов левее.

Хатч повернула штурвал влево и проследила за индикаторами.

— Нормально? — спросила она.

— Да, — ответил он мрачно. — Похоже, теперь все в порядке.

Келли прислушивалась к непрерывному реву реактивных двигателей и рассматривала медленно проплывающие мимо горные кряжи, покрытые снегом.

— У нас сейчас минимальный заряд, — сказала ей Хатч. — А значит, возможно, нам потребуется установить новые накопители, чтобы взлететь снова. Это становится занятным. Посмотри-ка назад. Удостоверься, что у нас все под рукой на случай, если придется заняться подсоединением.

— Мы что, будем работать на заднем сиденье?

— Если все пойдет не так, то да. У нас нет времени снимать установленные накопители. Мы просто отсоединим разъемы, поставим где-нибудь поближе новые, по-быстрому подключим их и уберемся отсюда к черту. Поэтому нам понадобится электрический кабель и нужно иметь наготове гаечные ключи.

Келли отправилась в заднюю часть корабля и принялась доставать нужное.

Посадочный модуль миновал последнюю гряду холмов и вылетел на равнину. Под ним был отблескивающий снежный покров и призрачная местность с искрящимися деревьями и волнистыми серебристыми тенями. Затем тональность цветов изменилась, и они оказались над водой.

Она казалась неглубокой, где по подбородок, где по колено. И еще не укрыла кустарник. Келли сообщила, что все готово и ждет на заднем сиденье.

Хатч посмотрела на часы и стала высматривать башню.

— Теперь я не могу подняться выше. — Она обратилась к Марселю: — Что если они промокли? Я имею в виду накопители?

— Они сделаны не водонепроницаемыми, Хатч. Если они промокли, их придется высушить. Может быть, тогда они все еще будут пригодны. Утверждать с полной уверенностью, что это так, я не могу, а в базе данных нет нужной информации. И чем раньше мы с этим разберемся, тем лучше.

Хатч поняла его: им надо бы поторапливаться. Она уменьшила подачу топлива и стала снижаться. Посадочный модуль замедлял ход.

— Келли, внимание!

Ориентирами были холмы и высокие деревья. Несколько животных плыли по течению, а стадо похожих на волков существ, которых они видели во время путешествия, двигалось на юго-запад к более высокой местности; их головы виднелись над водой. Всё это было не то, что им нужно.

— Хатч, — снова заговорил Марсель. — Вы поднимаетесь к башне. Три румба влево, прямо вперед. Это примерно два километра.

Она вырубила реактивные двигатели. Посадочный модуль отбрасывал серебристый отблеск.

— Похоже, здесь достаточно мелко, и мы все-таки сможем забрать накопители, — заметила Келли.

— Вижу башню. — Хатч склонилась над панелью управления. — Попытаюсь сесть с небольшой помощью спайка, если он будет действовать. Хочется наконец-то выбраться отсюда.

У нее, однако, не было выбора — только продолжать удерживаться на двигателях в воздухе. В противном случае уровень мощности упадет. Во время полета реактор автоматически отключается, и доступная мощность определяется зарядом в батареях накопителей. А чтобы сэкономить время, они зарядили их по минимуму.

Снова раздался голос Марселя:

— У вас осталось примерно шесть минут. Потом там будет океан.

— Какова высота первой волны?

— Она растекается. Уплощается. Однако на тот момент достигнет примерно десяти метров.

«Выходит, волна будет высотой почти с башню», — содрогнулась Хатч.

— А вот и наша малышка, — заявила Келли.

Не было видно никаких признаков глубокой пропасти. Башня поднималась из водных потоков — унылая, холодная, одинокая, но по-прежнему стояла. Она показалась Хатч крошечной безделушкой, последним следом исчезающей цивилизации, последним вызывающе торчащим каменным пальцем, указывающим на неумолимые небеса.

— Спускаемся, — сказала она, опуская рычаги.

— Надеюсь, все обойдется, — произнесла Келли.

Прожекторы посадочного модуля отразились в стремительно бегущей воде. Хатч запустила двигатель на торможение, довела корабль почти до остановки и стала мягко опускать его на поверхность.

На севере она увидела надвигающуюся серую стену.

— Сюда идет огромная волна, — сообщила она и активировала фликингеровский костюм.

Затем она резко выжала штурвал вперед и ощутила небольшое сотрясение при посадке. Келли открыла воздушный шлюз и плюхнулась в поток.

* * *

Течение старалось сбить ее с ног.

Хатч собралась было выпрыгнуть за ней, но остановилась в воздушном шлюзе, глядя на гороподобную волну, идущую прямо на них. К неудовольствию Келли, она приказала ей вернуться.

— Забудь об этом. Ты неудачно выбрала время.

Тут возник Марсель.

— Пусть пройдет. А потом попробуйте еще.

— Нет! — огрызнулась Келли, еле удерживаясь на ногах. Течение двигалось на север, навстречу наступающей волне.

Хатч холодно и спокойно проговорила в свой комм:

— Ничего хорошего в том, что мы лишимся посадочного модуля, не будет!

— А потом мы не сможем их найти, — возразила Келли. — Умереть сейчас или позже. Какая разница?

Она сделала несколько шагов ко входу в башню и продолжала идти.

— Послушай, если еще и ты пропадешь, лучше не станет.

Волна оказалась огромной и на вид становилась все выше. Огромные «барашки» заворачивались и гулом опадали с него. Келли, спотыкаясь, пробиралась к башне. Прикрытые брезентом накопители лежали на столе, там же, где они их оставили.

Вода доходила ей до лодыжек. Рев стремительно приближающегося моря оглушал.

— Хватит! — крикнула Хатч холодным, ровным тоном. — Келли. Ведь тянуть придется мне!

Келли уже коснулась одного из накопителей. Она не могла уйти без них. Просто не могла их оставить. Надо было лишь поднять эту штуку и выбраться вместе с ней. Но Келли нуждалась в Хатч. Одной не удастся…

— …живее в модуль!

Келли и волна. На которой уже закручивалось симпатичное колечко.

— Господи!

Хотя она и надеяться не могла вытащить его. Времени не хватало…

Наконец она отошла и нетвердой походкой двинулась через грязь. Идти было трудно, и возле выхода она упала, опрокинутая потоком, но вскочила и побежала. Хатч стояла на люке «Тесс», глядя куда-то через плечо. Она смотрела вверх. Келли прошлепала несколько метров. Хатч нырнула внутрь посадочного модуля. Келли услышала, как рокот двигателей изменился, и почувствовала тень волны. Модуль стал подниматься. Люк по-прежнему был открыт, однако ей пришлось подпрыгнуть. Она схватилась за нижнюю перекладину трапа, повисла и, пока «Тесс» взлетала, висела, болтая ногами и глядя, как гигантская стена воды обволакивает башню. Волна с грохотом пронеслась над древней постройкой. Поглотила. Модуль поднимался слишком медленно, а затем заработали направленные реактивные двигатели, и он воспарил. Келли отчаянно цеплялась, став неожиданно тяжелой, словно из чугуна. Она пронзительно закричала, а ниже прогромыхала вода.