При мысли об этом к ее щекам прихлынула кровь. Она стала любовницей Даниеля до брака; уже одного этого достаточно, чтобы люди осудили ее. Некоторые даже сочли бы, что это гораздо хуже грабежа.
Ноги сами несли ее к лагерю. Теперь Сара ощущала себя там чужой, и это было тем более болезненно, что она уже начала считать караван своим домом.
Сара развешивала белье на веревке, натянутой Эли между фургонами, и пыталась представить себе, что больше никогда не заговорит ни с кем из своих спутников. Молчание, как в тюрьме, вздрогнув, подумала она и поспешно отогнала от себя эту мысль.
Развесив белье, она подошла к костру. Там сидели Эли и доктор Кэрролл и пили кофе.
– Сари, возьми чашку и присоединяйся к нам, – пригласил ее Эли.
Представив себе, что сейчас скажут ей эти люди, Сара заколебалась, но, провозившись около часа в холодной воде, она продрогла, и горячий кофе сейчас был бы очень кстати. Она взяла чашку и подошла к костру. Доктор Кэрролл поднялся, налил ей кофе и пригласил сесть между ним и Эли.
– У дока есть одна мысль, – сказал Эли. – Звучит она странновато, но попробовать можно…
Доктор Кэрролл наклонился к Саре.
– Не хочу пугать вас, мисс Тэнтон, но я уверен, что вы уже слышали о холере.
Сара удивленно выпрямилась. Она готовилась к совсем другому разговору.
Эли неправильно истолковал ее реакцию.
– Сари, у нас еще никто не заболел. Мы обсуждаем это просто так, на всякий случай…
– Всем известно, что путешественники часто болеют холерой, а Эли и сам был свидетелем этого, – продолжил доктор. – Прежде чем отправиться в путь, я прочитал об этой болезни все, что мог. Так вот многие, включая военных врачей, рекомендуют кипятить всю питьевую воду. – Сара удивленно переводила взгляд с него на Эли, и он счел нужным пояснить: – Я понимаю ваш скептицизм, но, кажется, это действительно помогает. – Он внимательно посмотрел на нее, ожидая ответа.
– Кипяток убивает бактерии, – весело добавил Эли.
Сара не знала, что сказать. Эпидемия в пути? Она старалась не думать об этом и не понимала, зачем этим людям понадобилось выяснять ее мнение. И она повторила слова Эли:
– Попробовать можно.
Доктор Кэрролл с облегчением улыбнулся, поблагодарил Эли за кофе, встал, учтиво попрощался с Сарой и ушел.
– А он ничего, – сказал Эли. Сара тревожно обернулась, думая, что старик ждал ухода доктора, чтобы поговорить с ней о главном. Но он только потянулся и сказал: – Похоже, пора начинать готовить ужин.
Даниель, еще не остыв после разговора с Пруденс Кэрролл, подошел к фургону Эли и увидел, как ее муж отошел от костра. Интересно, что этот человек наговорил Саре? Доктор торопливо подошел к нему, прижал палец к губам и жестом попросил Даниеля отойти в сторонку.
Тот не стал скрывать своей досады.
– Ваша жена сказала, что вы хотите поговорить со мной.
– Да, – ответил Кэрролл. – Я хотел предупредить вас. Дело в том, что… моей жене попала шлея под хвост.
– Так я и подумал.
Доктор посмотрел на молодого человека и вздохнул.
– Я вижу, вы все понимаете. Молодой леди придется нелегко, но в конце концов Пруденс переключится на что-нибудь другое.
Даниель злобно посмотрел на него.
– Ваша жена требует, чтобы Сару прогнали!
– Но если вы с Эли на стороне мисс Тэнтон, Пруденс ничего не сможет сделать. Даже в том случае, если кто-то из путешественников ее поддержит.
– Может, было бы проще приструнить ее?
Казалось, доктора удивил гнев Даниеля.
– Да нет, – ответил он. – Пруденс не виновата. Понимаете, ее так воспитали. Она и вся ее семья привыкли считать, что они всегда правы.
– Тогда скажите ей, что она ошибается!
Даниель круто развернулся на каблуках и отошел. В глубине души он понимал, что, срывая зло на докторе, пытается снять с себя ответственность за случившееся.
Не дойдя до фургонов, он остановился и начал следить за Сарой. Со стороны было трудно судить о ее настроении. Она работала так же, как всегда, спокойно и умело. Даниелю хотелось подойти к ней и как-то поддержать, но он не знал, что сказать. Злясь на себя, он сжал кулаки и сунул их в карманы куртки.
В одном из карманов что-то лежало. Он вынул маленький бумажный сверток, недоуменно посмотрел на него и только потом вспомнил, откуда тот взялся. Повинуясь странному порыву, он купил эту вещь еще на ранчо Холленберга, а потом забыл о ней.
Даниель развернул бумагу, вынул оттуда ярко-красную ленту и провел пальцем по ее гладкой поверхности. Покупая ленту, он представлял себе ее в каштановых волосах Сары и вспоминал, как когда-то сияли ее глаза от каждого сделанного им подарка.
Вдруг к нему пришло еще одно непрошеное воспоминание: Сара сидит на кровати и смеется от удовольствия. На ней только сорочка, нижняя юбка и корсет. Она выглядит очень соблазнительной, ее распущенные по плечам волосы отражают свет лампы… А он стоит и наблюдает, как она открывает коробку и нетерпеливо разворачивает бумагу. Потом ахает и поворачивается к нему.
– Красное, Даниель?
– Конечно.
Она спрыгивает с кровати, обвивает руками его шею и целует в щеку.
– Ты так добр ко мне, Даниель! – шепчет она, потом возвращается к коробке и вынимает оттуда подарок. Это ярко-красное вечернее платье.
То самое красное платье.
Даниель быстро завернул ленту в бумагу и сунул ее в карман. Хватит воспоминаний, сказал он себе. И вообще, глупо было покупать это. Все равно Сара не приняла бы подарка. Во всяком случае, от меня.
Саре казалось, что наступил штиль после бури. Эли суетился у костра, еще более молчаливый, чем обычно, и даже не ругал ее за неловкость. Потом пришел Даниель, взял уздечку и начал чинить ее, не пытаясь затеять разговор. Она начала постепенно успокаиваться.
Рыба на вертеле была почти готова, когда к фургону подбежал Райс с криком:
– Мисс Сара, это правда?
Она подняла глаза от котелка с картошкой. Спрашивать, что он имеет в виду, не имело смысла.
– Значит, эта старая крыса не тратила времени понапрасну, – злобно сказал Даниель, откладывая уздечку и поднимаясь на ноги.
Он сделал движение в сторону Сары, но вовремя остановился.
Райс застыл на месте, словно не мог заставить себя подойти к ней.
– Мисс Сара, люди говорят, что вы сидели в тюрьме, – тихо произнес он. – Это ведь неправда?
Ошеломление и боль, отражавшиеся на лице мальчика, вызвали у Сары мимолетное желание солгать, но она знала, что не имеет на это права.
– Это правда, – твердо ответила она.
Мальчик подавил вскрик, и Даниель невольно шагнул к нему.
– Спокойнее, Райс.
– Я думал, мы друзья. – Подросток смотрел на Сару с обидой. – А от друзей секретов не бывает.
Даниель положил руку ему на плечо, но он вырвался и убежал. Сара устремилась было за ним вслед, но Даниель остановил ее.
– Пусть побудет один, – мягко сказал он. – Дай ему время остыть и подумать.
– Это всего лишь глупый мальчишка, – раздался ворчливый голос Эли. – Проголодается и придет.
Однако Сару такой довод не убедил. Ее беспокоило, что Райс один вышел за пределы лагеря, в прерию, полную опасностей! Оставалось только надеяться, что он отправился к фургону фон Шиллеров.
Даниель положил ладонь на ее плечо и подтолкнул к костру.
– Давайте ужинать, – бодро сказал Эли.
– Значит, Райс не единственный, кто живет, подчиняясь требованиям желудка, – улыбнулся Даниель. Он надеялся, что его шутка подбодрит Сару.
– Конечно нет, – отозвался Эли, осторожно снимая рыбу с вертела. – Все так живут, знают они об этом или нет. Спасибо Сари, она хорошо потрудилась. Я готов воздать должное ее стряпне, не в пример этому остолопу. Ничего, пусть поголодает.
Сара и Даниель обменялись быстрыми взглядами.
За едой Даниель рассказал о том, как посетил нескольких переселенцев, а Эли изложил ему предложение доктора Кэрролла кипятить воду. Сара догадывалась, что оба просто делают вид, что все осталось по-прежнему, стремясь успокоить ее. Эли даже пытался вовлечь ее в разговор, но она только кивала в ответ на его вопросы по поводу всяких бытовых проблем. У Даниеля хватило такта оставить ее в покое.
Я потеряла Райса, с горечью думала девушка. Правда не имеет значения для ворчливого старика, который с самого начала невзлюбил меня, но наши отношения с мальчиком больше никогда не будут такими, как раньше. Сара почувствовала нарастающий гнев и поспешила погасить его. Осуждать Эли или Даниеля бесполезно. Гораздо важнее найти выход из сложившейся ситуации.
Несмотря на свои слова о том, что Рай-су полезно поголодать, Эли завернул во влажную тряпку кусок рыбы и две картофелины и положил их на камень у костра.
Помогая старику мыть посуду, Сара то и дело косилась на сверток, словно тот мог заставить Райса вернуться.
Когда она наконец отправилась спать в фургон, сверток по-прежнему лежал там, где его оставил Эли, однако утром его на месте не оказалось.
Сара начала заниматься привычными делами, предшествовавшими отправке. Она видела Райса только во время завтрака; мальчик старался не смотреть на нее. Остальные тоже почти не разговаривали. Наконец все были готовы тронуться в путь. Эли показал Саре на передний фургон, помог забраться на облучок и сел рядом.
Сегодня четверг, двадцать шестое мая, вспомнила Сара и мрачно усмехнулась – дни всегда считал Райс, волнуясь, что может пропустить субботний вечер. Она посмотрела на Эли, но, казалось, тот уже забыл о ее существовании.
День обещал быть долгим и утомительным.
Даниель верхом на своем пегом занял место перед головным фургоном и махнул шляпой, подавая сигнал к отправлению. Потом он направил коня в сторону, чтобы видеть караван со стороны. Эли прикрикнул на волов, и фургон тронулся. Сара не могла отвести глаз от Даниеля. Он спокойно следил за тем, как повозки вытягиваются в прямую линию, и она невольно вспомнила, как это делал Милберн. Ей трудно было представить, что Даниель способен заниматься такими вещами.