Обречены любить — страница 2 из 22

Он сказал, что она похожа на мать, и она немедленно ощетинилась. Он предложил ей дом и семью, а она набросилась на него, как будто он предложил что-то непристойное. Она позволила эмоциям возобладать над разумом, хотя, если подумать, у нее были на это причины. Вот уже три дня Мия пыталась смириться с мыслью, что ее мать умерла не много лет, а всего шесть дней назад, и за все это время ни разу не попробовала наладить контакт с дочерью. Мии было больно, и потому она так вела себя с Итаном.

Она почти ничего не знала о матери, вообще ничего — о гостиничном бизнесе и едва ли больше — о Пинанге. Она устала, запуталась и чувствовала себя не в своей тарелке. Может быть, именно поэтому Мия не могла забыть то, как сильные пальцы Итана Хэмилтона сжали ее руку.

Вздохнув, Мия потерла шею, оглядела комнату и снова вздохнула. С высокого потолка осыпалась растрескавшаяся штукатурка; вдоль стен тянулись ржавые водопроводные трубы и какая-то вычурная электропроводка. Судя по кустикам проводов, торчащих из стен, кто-то планировал вмонтировать в них светильники, но так и не удосужился сделать это — или отчаялся совладать со стенами и проводами. Огромная кровать была застлана тонкими, как бумага, простынями, а расшитое цветами вишни покрывало выцвело от времени. Однако лампа, стоящая на маленьком круглом столике, являла собой замечательный образец античного бронзового изделия, а рама, обрамляющая зеркало, вполне могла относиться к эпохе Ренессанса. Впрочем, ванная просто ужасала: серые полотенца, ванна в коричневых пятнах. Мия скорее умерла бы, чем села в такую ванну.

На краю раковины в пузатой вазе стояла белая орхидея. Мия рассмеялась. Все было так нелепо! Это место, такое перспективное и такое захудалое… Конечно, нет смысла, особенно финансового, в том, чтобы возрождать отель. И все-таки Мия закрыла глаза и позволила себе помечтать.

Ее собственный проект, не одна из бездушных затей отца, только ее…

Мечты Мии рассеял стук. К счастью, с трубами все было в порядке: кто-то стоял за дверью. Мия выскочила из ванной и побежала через несуразно огромную комнату, на ходу вспоминая полузабытые уроки рисования и то, что на них говорили о перспективе, пропорциях и восприятии пространства. Это конкретное пространство теперь воспринималось ею исключительно сквозь призму ее мечты, которая никак не желала оставлять ее голову.

— Мистер Итан велел оставить вас в покое, — заявил Раджа, когда Мия открыла дверь, — но Айя хотела знать, хорошо ли вы устроились. Было очень трудно выбрать, кого послушаться.

Мия не смогла не улыбнуться.

— И что же вы выбрали?

— Я женат не на мистере Итане.

— Вот как, — сказала Мия и не удержалась от вопроса: — А мистер Итан женат?

— Нет, мисс Мия. Его неверная жена мертва, утонула в каких-нибудь двухстах ярдах отсюда. Но она до сих пор преследует его.

— Понимаю… Вы ведь имеете в виду, что он все еще думает о ней? Вы не о призраках?

— Ее дух не может войти в отель, мисс Мия. Он принадлежит морю.

Отлично. Алиса в Стране чудес наверняка чувствовала себя куда спокойнее, чем Мия сейчас.

— Значит, где-то рядом есть пляж?

— Ну конечно! Наш собственный пляж. Разве вы не увидели его с балкона?

— Здесь есть балкон?

Мия удивленно огляделась. Одну стену занимали три окна, из которых открывался вид на шумный город, противоположная была смежной с прихожей, где стоял Раджа, третья — с ванной, а четвертая — обшита деревянными панелями.

— Вход через гостиную, — сказал Раджа, подошел к четвертой стене и начал сдвигать панели, одну за другой.

Через несколько секунд взгляду Мии открылись огромная, залитая солнцем гостиная, балкон, тонкая полоска пляжа внизу, канал и Баттеруорт на другом его берегу.

— Ничего себе!

— Именно так, — согласился Раджа. — Из отеля «Корнуоллис» открывается самый лучший вид, он расположен в самой выгодной с этой точки зрения части города.

Мия вошла в гостиную и вдохнула свежий запах моря и цветов, вплывающий в большие окна.

— Скажите, Раджа, сколько вы уже работаете тут?

— Шестьдесят три прекраснейших года, мисс Мия.

— А Айя?

— Шестьдесят один год.

— Сколько всего здесь служащих?

— Сейчас десять человек.

Негусто.

— А в лучшие времена?

— Семьдесят, включая людей, ухаживавших за слонами.

— О… Я думаю, сейчас никаких слонов здесь нет?

— Нет, мисс Мия. Ваш покойный дед, мистер Флетчер-старший, подарил их зоопарку в 1959 году.

— Понятно. — «Слава богу!» — Не знаю, сможете ли вы помочь мне, Раджа, но я попрошу вас поискать старые фотографии отеля. И еще, через полчаса поднимитесь сюда вместе с Айей, я хочу поговорить с вами. Мне нужно знать, как функционирует отель, кто за что отвечает, кого вы обслуживаете и кого обслуживали раньше. — Мия улыбнулась, заметив, как старик раздулся от гордости и надежды. — Вам действительно хочется возродить отель, да? Вернуть времена, когда он был на пике успеха?

Раджа мягко улыбнулся:

— А вам разве не хочется?


К полудню следующего дня Мия уже знала большую часть истории отеля. Он принадлежал семье ее отца в течение ста лет, из которых пятьдесят медленно разрушался. Отец Мии начал восстанавливать его где-то двадцать пять лет назад, но потом остыл к этой затее. Раджа не сказал об этом прямо, но Мия поняла, что это случилось после того, как отец потерял Лили. После рождения Мии отец подарил отель Лили, а сам вместе с дочерью улетел в Австралию, и вот теперь, словно возвращая подарок, Лили оставила отель Мии — просто оплата старого долга, и больше ничего. И для Мии здесь не было ничего, кроме отголосков жизни, которой она не знала. Значит, деловой подход… И все-таки Мия не могла перестать думать о том, каково это — быть самостоятельной. Никто никогда не предлагал ей заняться чем-то своим; ни к музыке, ни к искусству, ни к чему-то еще в этом роде у нее не было призвания, ничто не отвлекало ее от курса, выбранного для нее отцом. В принципе, ее это устраивало, но этот отель… И ее страстное желание узнать больше о матери… Из-за всего этого ее уверенность в единственной правильности той жизни, которую она ведет сейчас, поколебалась. Мии захотелось остаться здесь на некоторое время.

Отцу это не понравится. Он наверняка захочет поговорить с ней, и это будет один из тех спокойных, вежливых разговоров, от которых люди лезли на стены. Отец нечасто прибегал к этой своей способности, но когда он узнает, что она хочет возродить отель и управлять им… Да, разговора не избежать.

Может быть, после того, как будет озвучено завещание, появится дополнительная информация и мысли Мии придут в относительный порядок?


Мия уже ждала Итана и юриста, когда они постучали в ее дверь, одетая в бледно-голубую футболку, бежевые брюки и сандалии. Она совсем не выглядела как избалованная дочь миллионера или бизнес-леди, собаку съевшая на сделках с недвижимостью. Здесь можно расслабиться и побыть самой собой.

— Мистер Хэмилтон.

Губы Итана дрогнули в улыбке.

— Мисс Флетчер.

Он представил ее юристу Брюсу Тэну, кивнувшему и протянувшему ей руку. Его ладонь была ненамного больше руки Мии, глаза — добрые и теплые, и он сразу понравился Мии. Она напрягла память и сказала на мандаринском диалекте:

— Здравствуйте.

Итан прищурился:

— Не знал, что вы говорите по-мандарински.

— Знаю целое слово, — усмехнулась Мия. — Приходи завтра снова, к тому времени я выучу еще одно.

— Зачем же ждать завтра? — хитро улыбнулся Брюс Тэн. — Вот это, — он произнес короткое слово, — значит «спасибо». Приезжие редко знают хоть слово. Вы надолго к нам?

— Честно говоря, понятия не имею, мои планы меняются каждую минуту, и меня это очень смущает. Обычно я более…

— Собранная? — предположил Итан.

— Сосредоточенная, — уточнила Мия. — Когда я знаю, чего хочу, собраться не составляет для меня труда. Проходите, — повела она рукой в сторону гостиной, — там нам будет удобно.

Брюс Тэн охотно вошел в гостиную; Итан огляделся и последовал за ним. Они расселись вокруг стола так, чтобы каждый видел обоих собеседников сразу. На столике стояли напитки, рядом лежали документы, которые вчера дал Мии Итан.

— Вас часто недооценивают? — тихо спросил Итан, садясь слева от нее.

— Постоянно, — пожала плечами Мия. — Всему виной мой возраст.

Она сидела молча и слушала, как юрист читает завещание. Все было, как и сказал Итан, предельно ясно, и все-таки Мию не отпускали мысли о том, что этот отель может стать совершенно особенным местом, не просто объектом бизнеса, если она позволит этому случиться. Юрист замолчал. Пришел черед Мии.

— Итан предоставил мне данные по доходам и убыткам за последние три года, — сказала она, беря папку со столика. — Денег отель приносил все меньше, но никаких долгов за ним не числится. — Она перевела взгляд с юриста на Итана. — Кто вкладывал в него средства?

— Здоровье Лили стремительно ухудшалось, — коротко объяснил Итан. — Волнения насчет отеля были бы более чем лишними, а финансовой помощи от моего отца она бы не приняла.

— Вы оплачивали счета?

Итан кивнул.

— Тогда вы можете претендовать на владение отелем.

Итан стиснул зубы.

— Нет. Вы не понимаете… Вы знаете о моем отце и вашей матери, знаете обо мне всего шесть дней; я узнал о вас, когда мне было шесть. Отель ваш. Лили этого хотела.

Напряженно выпрямившись, Мия переваривала эти слова. Такого она не ожидала и не знала, как реагировать.

— Спасибо, мистер Тэн, — сказала она. — Думаю, дальше мы с Итаном сами справимся.

— Очень рад был познакомиться, мисс Флетчер. Надеюсь, вам понравится в Пинанге. Я пришлю курьера за бумагами.

Юрист поднялся, кивнул Итану и вышел. В комнате воцарилась звенящая тишина. Деловая часть встречи завершилась, теперь Мией безраздельно владели эмоции, с которыми она едва справлялась. Гнев, чувство потери, замешательство… Надежда.

— Я понимаю, что у вас не было времени рассмотреть все варианты, но вы хотя бы приблизительно решили, что хотите сделать с отелем? — наконец спросил Итан.