Обрести свободу у алтаря — страница 13 из 21

Томас бросил взгляд на профиль своей жены. Сегодня он ее поцеловал. Менее двух недель назад он даже мечтать об этом не мог.

Тогда почему он вместо того, чтобы наслаждаться воспоминаниями о поцелуе, думает об их случайной встрече с Синклером?

Потому что теперь этот человек снова начнет вертеться возле его жены. Томас солгал Розалинд насчет своего отношения к нему. Он терпеть не мог Ричарда Синклера. Розалинд и ее коллеги по университету все время говорили о том, какой Синклер умный, веселый и обходительный. Он всегда оказывался в центре внимания, и Томаса это раздражало. Еще сильнее его выводило из себя то, что перед исчезновением Розалинд они с Синклером были неразлейвода. Она чувствовала себя несчастной в браке, потому что Томас слишком много работал и не уделял ей достаточно внимания. Синклер пользовался этим и великодушно позволял ей плакаться ему в жилетку.

«Ричард достал билеты на лекцию».

«Ричард присоединился к нам в парке».

«Мы случайно встретили Ричарда за ланчем».

Этот человек был повсюду, и Томас сходил с ума от ревности. Впрочем, он отдавал себе отчет в том, что дружба его жены с Синклером была не причиной, а следствием их семейных проблем.

— Ты что-то притих, — сказала Розалинд, посмотрев на Томаса. — Все в порядке?

— Да. Я просто думал, что тебе подарить на Рождество. Хотя мне будет сложно найти что-то, что сможет сравниться с розовым камнем, — пошутил он, притворившись, что не запомнил научное название породы. Он часто так делал раньше, и Розалинд всегда его поправляла.

Так произошло и на этот раз.

— Это карбонат магния, — машинально произнесла она.

— Какая разница. Главное, что он розовый. В любом случае выбор невелик. Что ты предпочла бы, кусок мрамора, сланцевую плиту или ведро гальки?

Розалинд посмотрела на него и притворно фыркнула.

— Что такое? — спросил он.

— Хорошо, можешь не говорить мне, что у тебя на уме. Я не хочу этого знать.

— Хочешь, — поддразнил ее Томас. — Но на Рождество положено делать сюрпризы. Поэтому тебе придется запастись терпением и подождать. Разве ожидание не лучшая часть любого праздника?

— Похоже, кое-кто уже отключился. — Томас указал Розалинд на Мэдди, лежащую на животе на диване. Она наелась сладкого, навеселилась и уснула, пока ее родители возились с электрической гирляндой.

Розалинд укрыла дочку пледом и улыбнулась, когда та что-то пробормотала во сне и крепче прижала к себе Бигсби.

— Бедная малышка. Думаешь, она расстроится, когда узнает, что мы закончили украшать елку без нее?

— Мы оставили для нее фигурку ангела. — Повесив последнюю игрушку, Томас сделал шаг назад. — По-моему, у нас красиво получилось.

Розалинд не могла с ним не согласиться. Они установили елку наверху, в библиотеке. На ней были старомодные игрушки, похожие на те, которые она вспомнила сегодня утром. Томас сказал, что остальными комнатами займется декоратор, нанятый его компанией.

— Да, елка красивая, — сказала Розалинд. — Но объясни мне, почему мы спрятали ее здесь? Мы боимся, что декоратор сочтет ее безвкусной?

Томас мягко рассмеялся.

— Возможно.

— Ты сказал, что дом президента компании каждый год украшает профессиональный дизайнер. Учитывая то, что мы будем принимать здесь руководящих работников и партнеров «Коллиерс соуп», это имеет смысл.

— Не беспокойся, — ответил он, понимая, как некомфортно она чувствовала бы себя среди гостей, которых она не помнила. — В этом году официального приема не будет… из-за обстоятельств. Что касается елки в библиотеке, это была твоя идея.

Розалинд поняла, что вполне могла такое предложить. В библиотеке было намного уютнее, чем внизу, в гостиной. Здесь у нее возникло желание забраться с ногами на диван и смотреть на огонь в камине. Игрушки на елке походили на старых друзей, которые пришли на праздник.

— Думаешь, лампочек достаточно? — спросила Розалинд.

— Сейчас проверим.

Он выключил свет и включил гирлянду из сотен крошечных белых огоньков.

— Красота, — вздохнула она.

— Да. И я имею в виду не только елку. Ты впервые выглядишь такой расслабленной с тех пор, как мы сюда приехали.

— Разве можно не расслабиться, когда вокруг тебя витает дух Рождества?

Ее щеки вспыхнули, и она поспешно повернулась лицом к камину, чтобы Томас не заметил ее реакцию. В сегодняшнем вечере все было прекрасно, начиная от их поцелуя под омелой на рынке и заканчивая огнями на елке и потрескиванием поленьев в камине. Не хватало только снегопада за окном.

— Чулки на камине здорово смотрятся, правда?

На камине справа от очага висели три красно-белых вязаных чулка.

— Я помню, как ты хотела повесить чулки для подарков в наше первое Рождество. — Томас подошел к столу, на котором стояла бутылка шардоне, и принялся ее откупоривать. — Мы забыли купить специальные держатели, поэтому мне пришлось вбить в полку пару гвоздей, чтобы повесить на них чулки.

— Мне сложно тебя представить с молотком в руках.

— Ты шутишь? Да я лучше всех в Озерном краю орудую молотком. Стол, который стоит перед тобой, я сделал сам.

Неужели? Присмотревшись, Розалинд обнаружила, что большой стол, сколоченный из досок и покрытый темным лаком, отличается от остальных предметов мебели в библиотеке.

— Мы не раз за ним ели, потому что обеденный стол был завален твоими бумагами. Я постоянно грозился сколотить для тебя письменный стол.

— Почему ты этого не сделал?

— Ты говорила, что он тебе не нужен. Тебе нравилось работать за обеденным столом.

— Кто бы мог подумать, что я была такой влиятельной. В твоих электронных письмах об этом не было ни слова.

— Я не хотел, чтобы ты зазналась. Подумал, что скоро ты сама все поймешь. — Сев рядом с ней на диван, Томас протянул ей бокал вина.

— Ты упомянул о бумагах, — произнесла она, потягивая вино. — Речь идет о моей магистерской диссертации?

— Если я не ошибаюсь, в ней шла речь о месторождениях графита в Борроудейле.

— Ты прав. Месторождения графита в вулканической породе — необычайная редкость. Второе и последнее подобное месторождение находится в Испании. — Щеки Розалинд вспыхнули, и она замолчала на мгновение. — Со мной сегодня весь день происходят подобные вещи.

— Это просто фантастика. Если так пойдет и дальше, твоя память скоро восстановится.

Судя по выражению его лица, он был искренне этому рад.

— Не думаю. Пока мои воспоминания носят обрывочный характер. Мне еще нужно вспомнить много всего важного. Например, моих родителей.

«И наш брак», — мысленно добавила она.

— Мне жаль, что я не могу тебе в этом помочь. Я не был знаком с твоими родителями. Они умерли до того, как мы с тобой встретились.

— Судя по статьям, которые ты мне прислал, они оба были выдающимися учеными. Будучи прекрасными специалистами по фотограмметрии и лазерному сканированию, они объездили весь мир с лекциями и консультациями.

— Судя по тому, что ты мне о них рассказывала, думаю, это на самом деле было так. Я знаю, что они пользовались авторитетом среди научного сообщества и проводили много времени за границей. Ты говорила, что они установили высокую планку.

— С точки зрения успеха?

— Возможно. Но, как я понял, они не требовали от тебя многого. У меня создалось впечатление, что вы хорошо проводили время втроем. Знаешь, я всегда завидовал людям, у которых близкие отношения с родственниками.

Было странно слышать подобные вещи от человека, который руководит двухсотлетним семейным бизнесом.

— Ты говоришь это так, словно ты не близок со своими родными.

— У нас все сложно, — ответил он, уставившись в бокал с вином. — Мы с родственниками больше связаны семейным наследием, нежели чем-то духовным.

— Я не понимаю.

— Семейный бизнес — это то, что нас объединяет и связывает. Мой отец никогда не понимал, почему по окончании университета я переехал в Камбрию вместо того, чтобы занять должность, которая ждала меня в «Коллиерс соуп».

— Ты сказал, что переехал туда потому, что тебе не по душе отношения на расстоянии.

— Это так. Но помимо этого я хотел сделать тебя счастливой. Ты любила дом в Камбрии, потому что он был полон воспоминаний о твоих родителях. Поэтому, когда ты захотела уехать из Лондона и устроиться на работу на севере, я решил, что мой отец может отдать мою должность кому-то из наших родственников.

Другими словами, он отказался от семейного наследия ради того, чтобы она могла жить в доме, который был дорог ее сердцу. Это глубоко ее тронуло.

— Какой романтичный поступок.

— Вряд ли. Я просто хотел, чтобы ты была счастлива. Мне нравится делать тебя счастливой.

По ее мнению, это больше походило на жертву, на которую он пошел ради любви.

— А ты сам был при этом счастлив?

Томас бросил на нее взгляд поверх своего бокала.

— Мне нравилось видеть довольную улыбку на твоем лице. Я очень гордился тем, что ты улыбалась благодаря мне. — Он допил вино. — Давай уложим Спящую Красавицу спать, а затем выйдем на террасу.

— Отсюда город не кажется многолюдным, — заметил Томас, протянув Розалинд полный бокал. Пока она ходила за пальто, он принес на веранду вино и свечу.

Она не могла не признать, что центр Лондона, освещенный праздничными гирляндами, сверху выглядит весьма живописно. За крышами домов она увидела рождественскую елку у колонны Нельсона. Вдалеке светились огни Тауэрского моста, по которому ездили автомобили.

— Похоже, тебе нравится вытаскивать меня ночью на улицу, чтобы любоваться видами, — сказала Розалинд.

— Хочешь вернуться к камину?

— Пока нет.

— Хорошо. Тогда предлагаю выпить за то, чтобы этот день закончился лучше, чем начался.

— Отличная идея. — Утреннее разочарование осталось далеко позади, и она чокнулась с ним бокалом. — Когда ты сказал, что собираешься меня соблазнить, я тебе не поверила. Но, должна признаться, последние несколько часов ты был на удивление очарователен.