Обрести свободу у алтаря — страница 17 из 21

В коридоре послышались шаги и голоса, и им пришлось прекратить разговор. В следующую секунду в комнату ворвалась Мэдди с листом бумаги в одной руке и печеньем в другой. Следом за ней вошел Томас с подносом в руках.

— Мы выбрали три вида печенья, — сообщила Мэдди. — С джемом мое любимое.

— Выглядит аппетитно, — ответил Крис. — Джессика мне передала для вас песочное печенье, но… — Он похлопал себя по животу. — Перелет был долгий.

— Мы скажем ей, что печенье было очень вкусным, правда, Рози? Хотя, я думаю, Джессика узнает твой секрет, когда твои брюки внезапно перестанут застегиваться. — Томас подмигнул Розалинд, и внутри у нее все затрепетало.

— Об этом моем секрете Джессика знает уже много лет, — рассмеялся Крис. — Я набираю вес каждый декабрь.

«Неудивительно, — подумала Розалинд. — Джессика так вкусно готовит».

— Весь город говорит о расширении мыловаренного завода, — сказал Крис во время чаепития. — Ваши инвестиции принесут большую пользу нашему району.

Томас вложил средства в мыловаренный завод Макдермотта?

— Недавно я присутствовал на важной встрече, которая была посвящена обсуждению этого вопроса, — ответил Томас. — Хотя справедливости ради я должен заметить, что это банк вкладывает средства в расширение бизнеса Макдермотта. Мы просто заключили с заводом договор субподряда. На меня произвел впечатление его производственный потенциал. Если повезет, это расширение пойдет на пользу обеим компаниям.

— Я знаю, что Райан Макдермотт жаждет доказать тебе, что ты не зря в него поверил.

— Я хочу, чтобы он это доказал и у нас все получилось. Мне не хотелось бы погубить двухсотлетний бизнес моей семьи. — Томас улыбнулся, но Розалинд заметила, что уголки его рта дрогнули.

— Я думал, что с моим маленьким пабом хлопот не оберешься, — сказал Крис. — Не представляю, как можно так долго держаться на плаву. Наверное, у Коллиеров вместо крови в венах течет мыло.

На этот раз Томас весело рассмеялся.

— Я бы не удивился. Мне было семь лет, когда я сделал свое первое ароматизированное мыло.

— Правда? — удивилась Розалинд.

Крис прожевал печенье и запил его чаем.

— Не слишком ли ты был мал для работы в лаборатории?

— На самом деле мы тогда находились не в лаборатории, а в музее компании.

— У «Коллиерс соуп» есть музей? — спросила Розалинд, не переставая удивляться.

— Да, небольшой. Он находится на первом этаже нашего офисного здания. Его экспонаты — это в основном газетные статьи, посвященные «Коллиерс соуп», и многочисленные фотографии. Помимо этого там есть стенды с образцами нашей продукции. Несколько раз в месяц в музее проводятся мастер-классы по изготовлению мыла, которые с удовольствием посещают школьные группы. Впервые дедушка привел нас с Лайнусом в музей, чтобы познакомить с семейным наследием. Тогда я узнал, что можно создать новый аромат, смешивая разные эфирные масла в разных пропорциях. К сожалению, мое мыло, пахнущее хвоей, лимоном и мускусом, так и не было запущено в массовое производство.

— Нетрудно догадаться почему, — улыбнулся Крис.

— Дедушка сказал, что у него начали слезиться глаза от резкого запаха. Тогда он решил, что мне следует заниматься вопросами, касающимися менеджмента и маркетинга.

Розалинд нахмурилась.

— Но ведь ты был чуть старше Мэдди.

— Никто никогда не сомневался в том, что мы с братом будем работать в «Коллиерс соуп». Когда бизнесу твоей семьи две сотни лет, твой род занятий предопределен заранее, — ответил Томас.

Но после университета он не пошел работать в семейную компанию, потому что они с Розалинд переехали в Камбрию.

— Мой дедушка часто говорил, что история компании тесно связана с историей страны. Это звучало пафосно, но в целом он был прав.

— Ты, должно быть, гордишься своим наследием, — предположил Крис.

— Да. — Томас сделал паузу, чтобы допить чай. — Но я не понимал до конца, о чем он говорил, пока не занял его место. Теперь всякий раз, когда я направляюсь в свой кабинет, на меня смотрят с портретов представители шести поколений моей семьи.

Крис кивнул, задумчиво поглаживая бороду.

— Должно быть, непросто жить, постоянно пытаясь соответствовать возложенным на тебя ожиданиям.

— Да, но в то же время так приятно осознавать, что благодаря тебе продолжает жить многолетняя традиция.

Услышав в голосе своего мужа гордость и энтузиазм, Розалинд заерзала на месте. Во время всего этого разговора она испытывала чувство неловкости. Ей было стыдно оттого, что до сих пор она не осознавала, как глубока его привязанность к семейной компании. Возможно, она знала об этом до аварии, но у нее было такое чувство, что она до конца не понимала, как для него важно сохранить семейное наследие.

— Жаль, что я не помню эту историю, — произнесла она вслух.

— Ты не могла ее помнить, потому что я никогда ее тебе не рассказывал, — ответил Томас.

Розалинд хотела знать причину этого, но не стала задавать ему вопрос в присутствии Криса.

— Я могу тоже сделать мыло, папочка? — спросила Мэдди.

Томас взял дочку за талию и посадил ее к себе на колени.

— Когда ты станешь немного старше, я возьму тебя в музей, и мы с тобой сделаем ароматное мыло.

— Насколько старше?

— Мы пойдем туда, когда тебе будет семь лет. Если, конечно, твоя мама не станет возражать.

Розалинд снова почувствовала себя неловко.

— Семь лет тебе исполнится только через два года. Может, лучше поговорим о чем-то, что будет в ближайшее время? Например, о Рождестве?

После этого разговор переключился на предстоящий праздник, но Розалинд не смогла перестать думать о том, что Томас открыл ту часть себя, о которой она даже не подозревала.

— Неужели прошло уже два часа? — удивился Крис. — Если я хочу купить набор приправ для Джессики, мне лучше поторопиться. Был рад снова тебя повидать, Томас.

— А я тебя, Крис.

Мужчины поднялись и пожали друг другу руки. Затем Крис наклонился и встретился взглядом с Мэдди.

— Ты хорошая девочка, Маделейн. Уверен, что Бигсби получит друга, о котором он мечтает.

Мэдди с радостной улыбкой протянула ему лист бумаги, который принесла с кухни.

— Я написала это, когда мы с папой ходили за печеньем. Он помог мне с буквами, чтобы я не сделала ошибки.

Розалинд посмотрела на бумагу и увидела слово «спасибо», написанное кривыми печатными буквами.

— Спасибо тебе за то, что ты вернул мамочку домой к Рождеству, — сказала Мэдди.

Крис был глубоко тронут. Его глаза заблестели от эмоций.

— Пожалуйста, Маделейн.

— А как насчет меня? — спросила Розалинд, чтобы разрядить обстановку. — Я была хорошей девочкой?

— Безусловно. — Крис заключил ее в объятия и поцеловал в щеку. — Ты воссоединилась перед Рождеством со своей семьей. Лучшего подарка и пожелать невозможно.


Глава 10

Сьюзан барабанила пальцами по гранитной кухонной стойке, и это раздражало Томаса. Придвинув ближе к ней тарелку с сахарным печеньем, он произнес в телефонную трубку:

— Да. Столик на двоих на семь тридцать.

Закончив разговор, он положил телефон на стойку.

— Собрался в ресторан? — спросила Сьюзан, откусив голову снеговичка из песочного теста.

— Мы с Розалинд отправляемся за подарками, и я подумал, что мы могли бы заодно поужинать в ресторане.

До первого января еще довольно много времени, и он намерен использовать любую возможность для того, чтобы убедить Розалинд остаться с ним.

— Ты планируешь ее очаровать до того, как она вспомнит, что вы расстались?

— Мы не расстались, — возразил Томас. — Она уехала на выходные, чтобы подумать. В любом случае тебя это не касается. Итак, зачем ты пришла ко мне домой среди дня?

— Я просто хотела узнать, как у тебя дела. Тебя больше недели не было на работе. Мы с Лайнусом уже начали думать, что вы с Розалинд поубивали друг друга.

— Очень смешно. Я не знал, что, если я возьму несколько выходных, все начнут беспокоиться.

— А разве у нас нет поводов для беспокойства? Когда ты в прошлый раз ушел из компании, твое отсутствие продлилось три года. Мы боялись, что ты решил снова все бросить и уехать в глушь.

— Я так понял, ты разговаривала с Лайнусом.

— Ты действительно собираешься уйти из компании?

— Да. Когда мы запустим новую линию продукции, и я буду уверен в том, что компания снова работает стабильно.

— Она работает стабильно только потому, что ею управляешь ты. Именно поэтому ты не можешь уехать. Если бы не ты, мы до сих пор разгребали бы завалы, которые оставил после себя отец. Кто займет твое место, когда ты уйдешь? Лайнус ни за что не покинет свою лабораторию. Среди наших родственников нет никого, кто обладал бы подходящей квалификацией для должности директора.

— Как насчет тебя?

— Неужели ты до сих пор не заметил, что я такая же, как отец? — усмехнулась она. — Кроме того, тебе нравится управлять компанией. Ты создан для этого.

Вздохнув, Томас потянулся за печеньем. Сьюзан права. Ему действительно нравится управлять компанией. Когда он встал во главе «Коллиерс соуп», до него наконец дошел смысл всех пафосных речей его деда.

Ему дорого семейное наследие, но в то же время он любит свою жену.

— Сьюзан, вы все прекрасно знаете, что, когда я согласился помочь, я имел в виду лишь временную помощь.

— Потому что твоя жена не хотела здесь находиться.

— Ты не можешь винить ее в том, что она предпочитает другой стиль жизни. Это я сказал ей, что наш переезд будет временным, а все растянулось почти на два года.

— Пока Розалинд была занята своим исследованием, она, похоже, не имела ничего против того, чтобы ты целыми днями решал проблемы компании, — заметила Сьюзан. — Сейчас ты готов пожертвовать всем ради женщины, которая не готова сделать то же самое ради тебя. Она знает, как плохи были дела компании на тот момент, когда ты ее возглавил? Знает, почему ты работал как проклятый?