Если он опять потревожит меня просто так, будет драить нужник в караулке до глубокой старости.
Громко хлопнула дверь.
В кабинет сержанта влетело воплощение нелепой суеты и бессмысленных причитаний. Томмаш.
— Роуэн!.. В смысле, сержант! Там!.. Аларис! Боже! — частыми-частыми глотками втягивая в себя воздух, парень никак не мог выдать связное предложение.
Довольно. Я долго терпел…
— Рядовой Шарп, мать твою! Немедленно отставить истерику и приступить к докладу по установленной форме! И не дай Аксиос, ты снова начнёшь нести околесицу! Я превращу твою жизнь в кошмар! Бездна покажется тебе лёгкой прогулкой, обмудок!
— Сэр, так точно, сэр! Во время совершения ежедневного обхода Гончарной улицы я наткнулся на подозрительного наездника!
— Подозрительного в каком смысле? У него из задницы щупальца торчали? На башке чужие кишки висели?! Конкретно, Шарп! Конкретно! — удар кулака о стол завершил тираду.
Ты у меня ещё станешь нормальным стражником. Живым или мёртвым!
— Сэр, к коню всадника… всадницы за верёвку были привязаны пять тел. Они оставляли за собой кровавый след!
Сапоги Роуэна слетели со стола ещё до того, как мозг успел осмыслить услышанное.
— Пять трупов в Беллграспе?! Едрить тебя в душу, Шарп!
Капитан оторвёт мне голову.
— Как её вообще пропустили через городские ворота?! Ты задержал её? Нет, конечно. Скрылась, наверняка. По крайней мере ты — ходячее недоразумение — жив остался. Нужно послать гонца в Гейлкросс. Если она там объявится…
— Сэр, — осторожно перебил его Томмаш, — она ехала сюда. Поэтому я и помчался за подмогой.
— Что?! Она здесь?!
— Так точно. Сидит напротив главного входа.
— Вот что, мухой в казармы! Зови Капрала Портера и его ребят. Пусть захватят арбалеты.
Роуэн нацепил пояс с ножнами вокруг объёмного живота и заспешил к выходу на улицу. Не добежав до двери, осторожно приблизился к полуоткрытым ставням и выглянул наружу.
Как и сказал рядовой, в пяти метрах от входа на коне восседала… орчанка?! В дорогих рыцарских латах?..
Какой же Томмаш недоумок, боже! Он не хотел сообщить мне, что это грёбаная орчанка?!
Причём возвышалась на спине огромного дестриэ в полном бардинге. Верёвками к седлу этого тяжеловоза было привязано пять тел разной степени искалеченности, что сейчас валялись и тихо стонали. Их явно тащили по брусчатке, что не пошло на пользу ни их лицам, ни их телам. Правда тащили явно медленно, иначе те давно бы отдали богам душу.
Услыхав приближающий топот, сопровождаемый бряцаньем стали, сержант осмелел и ступил на улицу. Через тридцать секунд к нему присоединился десяток, возглавляемый капралом. Как по команде, они наставили арбалеты на всадницу.
— Не рыпаться! — процедил Роуэн. — Пошевелишь пальцем, и мы нашпигуем тебя почище индейки. Слышишь?
— Слышу, — безмятежно отозвалась незнакомка.
Какого беса она такая спокойная? Двуживущая. Наверняка. Им смерть, что комариные укусы.
— Кто такая? Откуда тела? Что делаешь в Беллграспе?
— С какого вопроса начинать? — с усмешкой изогнула бровь девушка.
— Поумничай мне ещё!
— Дама Фурия. Они совершили преступление. Я задержала их. Привезла вам для передачи под арест.
— Фур… Стоп! Дама? Хочешь сказать, что ты — рыцарь? — недоверие толстым слоем окутало слова сержант. — Не смеши меня. В Оснии нет рыцарей-орков! Могла бы придумать байку и поубедительнее. Вот что, парни…
Портер привлёк его внимание тихим кашлем.
— Сержант? Я слышал о ней, — прошептал капрал. — Около месяца назад произошла большая заварушка в Артасонне. Во время Пятилетнего турнира. Помнишь, когда того барона казнили?
— Что-то припоминаю. А она тут при чём?
— Какой-то аристо, не то Локхарт, не то Бернье, произвёл орчанку в рыцари. Сделал своим вассалом. Купец, что там был, мне рассказывал. Об этом судачили от Талгарта до Грик-Торна.
— Думаешь, это она? — сморщился Роуэн.
— Возможно, — качнул головой Портер.
— Эй, Фурия! — окрикнул её сержант. — Документ есть?
— Что я не вру? — улыбнулась девушка.
— Что ты не врёшь, — мрачно согласился мужчина.
— Есть.
— Медленно достаёшь его левой рукой. Без резких движений. Томмаш… Нет, ты всё изгадишь. Капрал!
— Мартин, возьми у неё свиток, — среагировал Портер, обращаясь к своему подчинённому.
Вперёд выступил белобрысый малый. Шагал напряжённо, по широкой дуге, стараясь не перекрыть линию огня.
Томмаш бы точно попёрся напролом и закрыл её от болтов.
Зайдя сбоку, рядовой принял из рук всадницы бумагу и отнёс её сержанту.
Роуэн долго изучал её. Вдоль и поперёк. Разве что не лизнул сургучную печать.
— Выходит, не брешете? — наконец, сдался он.
Изменился даже тон. С грубого на нейтрально-вежливый.
— Выходит, так, — пожала плечами Фурия.
— Опустить арбалеты, — тяжело выдохнул Роуэн.
Не хватало ещё аристо ненароком пристрелить. Пусть даже младшую. Вони будет до небес.
— В чём эти красавцы провинились? — произнёс грузный офицер, указывая на залитую кровью мешанину тел.
— Сожгли трактир. Покалечили троих человек. Издевались над невинной женщиной. Собирались добить их всех. Напали на меня.
Вот дерьмо!
Если первые преступления ещё можно было подвести под каторгу, то нападение на аристократа имело лишь один приговор — виселица.
— Свидетели есть? Где все произошло? — уточнил Роуэн.
— В Лангтене полная деревня свидетелей. Там и схватила их. Прижмёшь местных хорошенько, они тебе будут соловьём петь, лишь бы самим под удар не попасть.
— Далеко ж вы их вывезли, — сощурился сержант.
— Не хотела, чтоб местный стражник закрыл на случившееся глаза. А вам нет никакого дела до тамошних договорённостей.
— Разумно. Что с ними случилось? — сурово спросил Роуэн.
— Они сопротивлялись, — равнодушно заметила Фурия.
Сержант с оттяжкой плюнул под ноги и прикрыл глаза. День обещал быть поистине дерьмовым.
— Что будет дальше? — уточнила орчанка, когда селян увела стража.
На улице остался лишь толстощёкий офицер и какой-то придурочный парень, что встретился ей по пути в караулку.
— Повесят их, чего тут думать. С таким отродьем у нас разговор короткий, — набивая трубку, ответил мужик. — Как оклемаются, мои орлы их допросят. Отправим ещё пару ребят в Лангтен. Побеседуем с местными. Полагаю, ваши слова подтвердятся.
— Я горевать по ним не буду. Прощай, сержант.
— Дама, — приподнял каску шлема собеседник.
Перед глазами пробежал системный текст.
Пустить красного петуха
Ранг: Необычный
Ваш визит в Лангтен не прошёл бесследно. Семье Вестелей угрожает опасность.
Задача:
Найдите Вестелей 0/1.
Урегулируйте конфликт с Мильборнами и Пакстонами тем или иным образом 0/1
Обновлено.
Найдите Вестелей 1/1.
Урегулируйте конфликт с Мильборнами и Пакстонами тем или иным образом 1/1
Задание выполнено.
За получением награды обратитесь к Мирабелле Вестель.
Не вижу никакой разницы… — мысленно пробурчала орчанка. Что там бы сдохли, что тут.
«Разница есть. Мы выступили инструментом закона. Порядка, а не хаоса».
Как же ты любишь кухонную философию, лисёнок…
Паладин усмехнулся.
«Куда дальше? В Рунсвик?»
Нет. Осталось ещё одно дело.
Свиток телепортации перебросил её в Аскеш. Чтобы добраться до винокурни от портальной площадки потребовалось всего десять минут. Правда, там её ждали безрадостные новости. Как сообщила его помощница, Клиос Сквалыга отбыл в Элдертайд. Что-то насчёт закупки сырья.
Поскольку свитки кончились, пришлось зайти на аукцион и прикупить сразу полдюжины. Благо деньги имелись.
В Элдертайде девушка битый час металась по торговом кварталу, разыскивая пройдоху-коммерсанта. А он обнаружился в таверне, обгладывающим куриную ногу с довольной миной!
— Фурия! Мой доверенный партнёр! — обрадовался гоблин. — Я так рад нашей встрече. Тут как раз назрела одна неприятная ситуация. Видишь ли, местные господа почему-то решили, что я должен им…
— Стоп, Клиос, — скомандовала орчанка.
Тот послушно замолк. Удивлённо похлопал глазами, явно не ожидая от себя такого послушания.
— Скажи-ка мне, Клиос, хотел ли ты когда-нибудь построить карьеру в сфере межличностных коммерческих отношений? — искушающим тоном промолвила девушка.
— Чего? — почесал в затылке коротышка.
— В борделе работать, — уточнила она.
В выпученных глазах гоблина проявился неописуемый ужас.
— Эээ, я очень польщён за предложение, Фурия, но я вспомнил, что мне надо срочно бежать на деловую встречу. Рад был повидаться. Я отправлю тебе гостинцев из Аскеша! — торопило протараторил он и вскочил со стула.
Пробуксовывая на месте, устремился к двери, но был пойман за шкирку.
— Выдохни, Клиос, — хмыкнула орчанка, — я не предлагаю тебе соблазнять клиентов собственными телесами.
— Нет? — как-то даже обиделся бизнесмен.
— Нет. Нам нужен управляющий для нового заведения.
Страх в глазах собеседника уступил место алчности.
— Анализ рисков и прибыли уже сделали? Всё продумали? Кто целевая аудитория? Каковы их вкусы? Покупательная способность? Проходимость заведения? Откуда набирать сотруд… — он запнулся лишь на миг, — …ниц? Себестоимость услуг посчитали?
Фурия ощутила, как голова пухнет от нескончаемого потока вопросов.
— Вот всем этим ты и займёшься.
— Ну, я не знаю, — изобразил скуку Клиос. — Я занят. У меня полно проектов.
— Мо-но-по-лия! — по слогам выдохнула девушка, припоминая их первую встречу. — Твоё любимое слово.
— Монополия?! — гоблин аж зажмурился от удовольствия. — Какой процент мой?