Обретенная любовь — страница 52 из 67

— Я с тобой, Элис. Я всегда на твоей стороне. Идем, давай присядем.

Ариэлла подвела ее к дивану и протянула ей носовой платок, которым Элис вытерла слезы. Мыслить трезво ей было очень тяжело, потому что сознанием ее владела боль.

— Что случилось?

Ариэлла взяла ее руки в свои и с силой сжала их.

— Мы занимались любовью. — Элис подняла глаза. — Я люблю его и всегда любила. Но для него ничего не изменилось. Он не любит меня — и никогда не полюбит. Он хочет всего лишь перемирия, Ариэлла, перемирия! До тех пор, пока не отплывет в Китай.

Ариэлла снова обняла подругу:

— Я знаю, что ты любишь моего брата. Ты испытываешь к нему это чувство со времени вашего знакомства в детстве! — Она отпустила Элис. — И что только с Алекси творится? Некогда он тоже тебя любил, это было очевидно. Ты просто обязанасказать мне, какая пропасть пролегла между вами.

В эту минуту Элис и сама не могла взять в толк, почему так долго скрывала от подруги трагическую правду.

— Ты помнишь Уильяма Монтгомери, рулевого Алекси?

Ариэлла кивнула:

— Тот американец, что приезжал к нам в Уиндхэвен несколько лет назад — а потом очень неожиданно уехал. Так, кажется?

— Он не покинул пределов Ирландии после бала в Уиндхэвене, Ариэлла. В тут ночь он умер.

Побледнев, девушка вскрикнула.

Внезапно прошлое снова надвинулось на них, ясное и неотвратимое.

— Я заигрывала с ним, чтобы заставить твоего брата ревновать, хотя и сама не до конца это осознавала. Алекси предупреждал, чтобы я немедленно изменила свое поведение, но я продолжала поступать как полная дура. Он говорил, что Монтгомери никакой не джентльмен. В ту ночь Алекси обнаружил нас на террасе. Американец приставал ко мне, я отбивалась.

— Боже мой! — прошептала Ариэлла, тесно сцепляя руки.

— Произошел несчастный случай. Алекси с Уильямом подрались, и Монтгомери ударился головой. — Элис смахнула несколько непрошеных слезинок. — А вскоре после этого я попалась на глаза двум дамам. Одежда моя и прическа находились в полном беспорядке. Алекси женился на мне, чтобы скрыть все, что случилось — то свидание и смерть Монтгомери. Он взял меня в жены ради спасения моей репутации, а не по любви.

Ариэлла глубоко вздохнула, явно пытаясь осмыслить рассказ подруги об истинных событиях той злополучной ночи.

— Спустя годы я поняла, что произошедшее было ужасающим несчастным случаем, и перестала винить себя, хотя и понимала, что вела себя тогда совершенно недопустимо. Но Алекси ничего не забыл. Что еще больше усугубляет ситуацию, сейчас он считает, что я влюблена в Блэра.

Ариэлла снова крепко обняла подругу.

— Теперь я начинаю понимать. Кажется, мне ясно, почему мой брат так и не сумел простить тебя. Он сильно любит тебя, Элис, и не смог вынести твоих заигрываний с Монтгомери. Знаю, ты мне не поверишь, но теперь он точно так же относится к твоей предполагаемой связи с Блэром. Возможно, Алекси все же простит тебя, если ты расскажешь ему правду о банкире — и о последних шести годах тоже. Я всегда подозревала, что ты хранишь верность моему брату, не так ли?

Элис покраснела.

— Он вел себя очень грубо… Боюсь, ничего не изменится, если он узнает правду. Он даже может высмеять меня за то, что столько лет оставалась девственницей! — Ариэлла хранила молчание, и Элис добавила: — Шесть лет мы все больше и больше отдалялись друг от друга — становились совсем чужими друг другу людьми. Как я вообще могла думать о том, чтобы воскресить нашу любовь, когда Алекси был вынужден жениться на мне в силу обстоятельств?

— Тебе нужно попытаться! — с жаром воскликнула Ариэлла, вскакивая на ноги. — Вы с моим братом созданы друг для друга. Он сам сделал выбор, женившись на тебе. Разве ты забыла о моей семье? Де Уоренн влюбляется раз и на всю жизнь. Изменить уже ничего нельзя! Мой брат полюбил тебя, еще будучи маленьким мальчиком. Сейчас он зол и ревнует тебя к Блэру — но все же продолжает любить. Я в этом уверена!

Элис также поднялась и посмотрела на подругу:

— Ариэлла, ночь, когда мы занимались любовью, стала самой восхитительной в моей жизни. Я надеялась, что она явится для нас началом новой жизни и брак наш наконец-то станет настоящим — наполненным любовью и страстью!

— Что Алекси имел в виду, говоря, что хочет перемирия?

— Он изменил свои планы касательно отплытия в Китай и решил поднять паруса первого июня, а не пятнадцатого, как хотел изначально. И все ради того, чтобы поскорее от меня избавиться! До этого времени предполагается, что мы станем жить под одной крышей как незнакомцы и вести себя вежливо по отношению друг к другу. Но Алекси мне не чужой — он мой муж и мужчина, которого я люблю. Некогда он также являлся моим ближайшим другом.

— Так он бежит от тебя?

— Именно так.

Ариэлла удивленно вскинула брови:

— Это очень интересно, Элис. Алекси вовсе не трус, он боец. Однако сейчас он страшится оставаться с тобой. — Она медленно улыбнулась. — Так почему же он боится тебя?

— Слова твои лишены смысла.

— События прошлого терзают моего брата, возможно, еще сильнее, чем тебя, и поэтому он решил бежать. Хм. И что ты намерена с этим делать?

— Прошу прощения?

— Ах, перестань, Элис. Ты же не собираешься просто стоять в сторонке и наблюдать, как мужчина твоей мечты уплывает в дальние дали, особенно теперь, когда испытала с ним мгновения страсти?

Элис глубоко вздохнула, целиком захваченная этой новой мыслью. В самом деле, почему она позволила Алексею диктовать условия их брака? Она точно знала, чего хочет, а вернее, кого — своего мужа.

— Если бы Эмилиан повел себя как эгоистичный самовлюбленный болван, я стала бы бороться с ним, бороться всеми силами, добиваясь желаемого, — и начала бы с того, что соблазнила бы его.

Элис задохнулась от неожиданности. Сознание ее наводнили образы ночи, которую они провели вместе. Алексей отчаянно стремился быть с ней, и она была уверена, что страсть их есть нечто необычное. Так почему же она позволяет мужу бежать от себя? Осмелится ли она взять все в свои руки?

— Ты права. Я хочу своего мужа и хочу, чтобы у нас был настоящий брак. Пришло время побороться за это.


Алексей с опаской вошел в величественную прихожую своего оксфордского дома. Было половина одиннадцатого, и он не имел ни малейшего желания столкнуться с Элис. С той катастрофической ночи, когда он преследовал ее и практически силой принудил к близости, он прилагал максимум усилий, чтобы избегать жену. Она же утверждала, что они занимались любовью.

Очевидно, ее восторженные экстатические крики ему только показались.

Сама мысль о том, что он занимался любовью с Элис, казалась нелепой, так как он считал себя способным лишь на грубое животное сношение. Большая часть той ночи по-прежнему была покрыта в его памяти завесой тумана. Время от времени он вспоминал, как касался ее, целовал, обнимал. Разумеется, он больше не любит Элис сейчас так, как любил в детстве.

Алексей изо всех сил пытался забыть события той ночи, но у него ничего не получалось. Он по-прежнему испытывал горький стыд за свое поведение. Он напугал Элис своей страстью и гневом. Мужчина, которым он был когда-то, хотел лишь защищать ее! Что же с ними такое произошло?

Как оказалось, жить с Элис под одной крышей для него совершенно невозможно. Он просто не доверял себе, находясь рядом с нею. Ему приходилось украдкой перемещаться в собственном доме, чтобы избежать случайного столкновения с женой. Чем быстрее он отплывет в Китай, тем лучше. Но первое июня казалось ему слишком далекой датой!

Именно по этой причине Алексей принял решение как можно скорее доставить на судно груз. Шестьдесят процентов товара уже находилось на складах, и он без устали работал над тем, чтобы приобрести остальную часть, необходимую для заполнения трюмов «Кокетки». При благоприятном стечении обстоятельств он сможет поднять паруса в конце этой недели.

Алексей бесшумно закрыл за собой парадную дверь, думая о том, что если Элис отправилась на какой-нибудь светский прием, то домой вернется не раньше полуночи. Если же она предпочла провести вечер дома, то уже наверняка поднялась наверх в свою спальню. Возможность пересечься с женой казалась ему ничтожно малой.

Реджинальд дожидался хозяина в гостиной, несмотря на многочисленные протесты Алексея не делать этого.

— Вам что-нибудь нужно, капитан?

— Нет, благодарю вас. — Он направился к лестнице. — Миссис де Уоренн дома?

— Да, сэр. Некоторое время назад она удалилась в свою комнату.

— Тогда доброй ночи, — пожелал он камердинеру.

У Реджинальда был такой вид, будто он хочет добавить что-то еще, но не осмеливается. Он покраснел и ушел, не произнеся больше ни слова. Испытывая чувство облегчения оттого, что ему не придется встретиться с женой, Алексей быстро взбежал по ступеням, желая поскорее скрыться в собственной спальне. Уснуть он не надеялся, поэтому решил читать до тех пор, пока перед глазами не поплывут круги.

Он запрещал себе вспоминать ночь, проведенную вместе с Элис, но даже сейчас, поднимаясь по ступеням, испытывал сильнейшее желание, которое не перестанет терзать его даже тогда, когда он ляжет в постель и попытается забыться чтением. В действительности он станет прислушиваться к малейшему шороху в ее спальне.

Войдя в гостиную, Алексей удивился тому, что в камине ярко пылает пламя. Как странно, подумал он и тут увидел стол.

Он замер на месте, точно громом пораженный.

Маленький столик был сервирован хрусталем и фарфором. В позолоченных подсвечниках мерцали свечи. Посередине стояло накрытое крышкой серебряное блюдо, а рядом в ведерке со льдом охлаждалась бутылка шампанского.

— Какого черта?

Дверь в спальню Элис распахнулась, и на пороге появилась она сама, облаченная в пеньюар цвета слоновой кости с кружевной отделкой и белые кружевные тапочки с маленькими каблучками. Алексей поразился при виде ее.

— Здравствуй, Алекси.