Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки — страница 20 из 48

Обдумав очередной раз сказанное Саирой, я пришла к выводу – между нами нет ничего общего.

– Вы заблуждаетесь насчёт нас с повелителем. И вообще, давайте больше не будем к этому возвращаться. Лучше скажите – нам долго ещё идти?

– Остался последний пролёт, – оставила в покое щекотливую тему фрейлина.

Элисию мы догнали возле королевских покоев. Оставаясь внешне спокойной, она дожидалась нас. Стражи в тёмной униформе сурово смотрели на неё, а после смерили угрюмыми взглядами и нас.

– Не передумали, лунное величество? – с предельной невозмутимостью спросила у меня Саира.

– Шутите? Я больше ни дня не выдержу в зефирных покоях. Какие покои наши? – кивнула я на двустворчатые двери, расположенные в противоположных концах коридора.

– Эти? – указала наугад Саира.

– Не уверена, я никогда не была в гостях у дяди, – подошла к нам Элисия.

– Скажите, будет слишком неприлично, если мы ввалимся без предупреждения в покои моего супруга? – на всякий случай уточнила я.

Охраняющая двери стража продолжала делать вид, что не замечает нас.

– Лунное величество, вам ведь уже доводилось бывать в королевских покоях, – вспомнила Саира. – Впервые попав в наш мир. Давайте, вспоминайте, с какой стороны находилась боковая дверь в соседние покои.

Глаза Элисии округлились в предвкушении пикантных подробностей.

– Ты бывала в дядиных покоях? – сильно смущаясь, шёпотом спросила она.

– «Бывала» не совсем то слово.

– Не томи. Рассказывай.

– Ничего-то от тебя не скроешь, – сдалась я. – Надев браслет, я порталом перенеслась в покои повелителя. Прежде чем ты начнёшь строить всякого рода догадки, предупреждаю: он был не один. Я там надолго не задержалась.

– Ты видела того, кто с ним был? – Глаза подруги загорелись любопытством.

– Хорошо воспитанные леди не задают нескромные вопросы, – с осуждением произнесла Саира, качая головой.

– Прошу прощения. Вы правы, – спряталась в свою безопасную раковину Элисия.

– Ты не должна извиняться. В любопытстве нет ничего плохого, – растолковала я подруге.

Саира своим фирменным строгим взглядом посмотрела на меня.

– Зачем вы вводите её высочество в заблуждение? Существуют уместные и неуместные вопросы. Элисию с рождения обучают избегать двусмысленных тем.

– Не нужно заговаривать мне зубы. Я не наивная принцесса и вижу, куда вы клоните. Вы отчитали Элисию с единственной целью: сбить её столку. Вы опасаетесь, что прозвучит имя вашей дочери?

– В покоях дяди находилась леди Мика? – уловила суть подоплёки подруга.

Фрейлина не сразу нашлась, что ответить мне. Саире понадобилось немного времени, чтобы прийти в себя.

– Вы правы, лунное величество. Я не хотела позорить дочь. Но вы, как всегда, поступили по-своему.

– Вы сами виноваты. Я не собиралась называть имя королевской фаворитки и ставить вас в неловкое положение. Возможно, прозвучит по-детски, но вы первая начали. Не нужно было распекать Элисию, прикрываясь благими намерениями. Я не выношу притворства. Не она, а Мика порочит ваш благородный род. Вот кому следует читать нравоучения. Оставьте её высочество в покое.

– С вами сложно не согласиться, лунное величество. В действительности мне самой не помешает вспомнить о хороших манерах, – сдержанно произнесла фрейлина, заправляя за ухо свисающую вдоль виска прядку волос.

– Если мы закончили выяснять отношения, идём осматривать покои? – беззаботно предложила Элисия.

– Знать бы, какие свободны, – задумчиво ответила я.

– Доверьте это дело мне, лунное величество, – сказала Саира и шагнула к стражам. – Эти милейшие господа подскажут нам нужные двери.

При её приближении мужчины подобрались. Их реакция была более чем объяснима. Никто в здравом уме не будет спорить с леди Саирой. Она особа очень известная и предприимчивая, в кратчайшие сроки придумает действенный способ отмщения.

– Пожалуйста, леди, давайте без нашего участия, – с уважением, граничащим с настороженностью, произнёс страж пониже.

Мне их стало жаль.

– Знаете, не говорите ничего, я сама выберу. Финики малинники… Выбираю эти, – шагнула наугад. – Стоило только увидеть потрясённые выражения на лицах мужчин, и ответ был получен. – Ой, промашечка вышла. Похоже, я ошиблась дверьми. Дамы, нам сюда.

Взяв правее, я бесстрашно вошла в выбранные покои. Стража, охраняющая вход в них, не стала нам препятствовать. Мужчины, несущие караул, прекрасно видели и слышали, что нас простым запугиванием не остановить. А применять к нам силу запрещено.

Внутреннее убранство покоев поражало роскошной изысканностью. Стены, затянутые зелёным с золотистыми разводами шёлком, после розового ужаса выглядели бесподобным произведением искусства. Напротив камина из чёрного камня стояли два кресла. Между ними расположился низенький столик. Пол устилали мягкие ворсистые ковры. Полки в книжном шкафу были аккуратно заставлены книгами с незатёртыми корешками. В позолоченных настенных подсвечниках колыхались белёсые, не дающие свет в дневное время, магические языки пламени. Высокие арочные окна выходили на королевский парк.

Серое покрывало с геометрическим рисунком устилало широкую кровать. Через открытые дверцы гардероба виднелись не занятые обувные полки и пустующие вешалки. Стулья с мягкими сиденьями симметрично стояли возле прямоугольного стола. Изящный туалетный столик гармонично смотрелся в углу.

– То что надо! – с восторгом погладила я глянцевую поверхность стола.

– Вы уверены? – озабоченно спросила Саира, предвидя надвигающийся скандал.

Перед моим мысленным взором всплыли газетные заголовки: «Немыслимо! Некоронованная королева заселилась в супружеские покои!».

Ерунда. Удобства куда важнее всяких кривотолков.

– Я остаюсь, – настояла я на своём. Подойдя к окну, подёргала за крепления и открыла створки, впуская свежий воздух.

– Тогда не стоит задерживаться с переездом, – с энтузиазмом поддержала меня Элисия. – Нужно успеть перенести вещи до прихода дяди.

– Поможете упаковать платья? – выбегая в коридор, спросила я у фрейлины с подругой.

Спешно шагая по коридору, я не услышала их ответ. Да это было лишнее. Я не сомневалась, Элисия с Сайрой меня не подведут. Вместе с Делайной мы быстро упакуем вещи. На помощь светлых фей я не рассчитывала. Они ясно дали понять, что не одобряют мой переезд.

Глава 13

Моё Лучезарное Величество, теперь, когда вы проживаете достаточно близко, смею ли я надеяться, что вы пригласите меня в свои покои?

Ваш верный слуга – лунный маркиз Нуди́т

Слуга перехватил меня в коридоре и передал от него послание. Ничего не скажешь, новости во дворце быстро разлетаются.

Смяв бумагу в комок, я превратила его в пепел. Ответ писать я и не думала. Даже это послание не испортило моего прекрасного настроения.

Выслушивать брюзжание поджидающей меня неугомонной троицы ох как не хотелось, однако избавиться от них не вышло и пришлось под их стенания пройти в гардеробную. Проявив смекалку, я нашла им занятие и отправила светлых фей к дворецкому с просьбой подготовить выбранные мной комнаты к проживанию: сменить постельное бельё, смахнуть пыль, прислать прислугу разобрать вещи. И всё в таком духе.

Спустя полтора часа сборов ко мне заявился его лунное сиятельство Золгран. Без расшаркиваний он свирепо вопросил:

– Чем вы занимаетесь, Луна?

Глупо отрицать, что я не предвидела его приход. Плохое настроение наместника махом передалось мне. Увидев его охваченные насыщенным сиянием ладони, я жутко рассердилась. Хотя и не подала вида.

Золгран сильно хмурился, наблюдая за моими сборами, притом ничего нового он не произнёс. Молча ждал моего ответа.

– Разве не видно? Пакую вещи.

От моего спокойного тона у Золграна свело зубы, и он стиснул их.

– Это обязанность прислуги.

– Ничего страшного. У меня быстрее выйдет. Я знаю, какие вещи с собой возьму, какие оставлю, слуги – нет.

– Значит, самое время вам узнать, что я против вашего переезда, лунное величество.

– Ваша прямота похвальна, наместник, – передала я Делайне осенние туфли и вернулась к следующей паре обуви. – Наверное, вы забыли: я – не подданная Радужного королевства и ваши приказы, ваше сиятельство, на меня не распространяются. Вам лучше уйти и смириться с моим переездом.

Шумно выдохнув, наместник засунул светящиеся руки в карманы брюк.

– Не понимаю, Луна, почему вы обо мне столь отвратительного мнения. – По лицу наместника скользнула тень презрения ко мне и моментально исчезла. – Я не стану заставлять вас делать то, чего вы не хотите. Тем не менее я вынужден настаивать на вашем скорейшем посещении источника. Дорогая, королевство нуждается в вас.

Его печальная улыбка не ввела меня в заблуждение. Его мнимая забота виделась очередной лживой попыткой запутать меня. Втереться в доверие. Наместник рассчитывал смутить меня своим приходом, вот только у него ничего не вышло. Я не убегала, не пряталась и тем более не чувствовала себя виноватой перед ним. Я знала наверняка: мой переезд его не остановит и чуть позже он обязательно настоит на своём. Стоило провести это время с умом и придумать, как обойти его. В идеале лучше посетить его святыню на своих условиях.

– Вы никуда не торопитесь, ваше сиятельство? – напомнила я Золграну о его нежелательном присутствии.

– Я уйду сразу после того, как вы назовёте мне дату посещения вами источника, – поставил он мне ультиматум. – Прошу, не обессудьте, лунное величество, народ волнуется, маги в источнике давно не пополнялась. Её не хватает на всех.

Ага, просит он. Ему дай волю, он сегодня же силком потащит меня к источнику.

– Мне нечем вас порадовать, наместник. В ближайшие дни посещение источника не входит в мою развлекательную программу.

– Вы не имеете права отказываться!

– Не понял, вы, Золгран, пытаетесь к чему-то принудить мою супругу?

Огромным усилием воли мне удалось скрыть столь же огромную радость от появления супруга. На самом деле в его заступничестве не было необходимости, я полностью держала ситуацию под контролем. Хотя, возможно, со стороны моё положение и выглядело шатким.