Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки — страница 26 из 48

Раньше я бы обязательно его испугалась и корила себя за несдержанность. За последние несколько дней я успела неплохо узнать Анателя. И вместо страха удивительное спокойствие овладело мной.

– Я тебе верю.

Время, которое весь день тянулось и ни в какую не желало ускоряться, очухалось и пустилось вскачь. Я внезапно осознала: наше прощание затянулось. Ужин в трапезной подали, но никто из нас не спустился вниз.

На этом открытия не закончились. Я думала, после моего согласия повелитель уйдёт, но я ошиблась. Анатель размеренной, ленивой походкой направился ко мне. На его лице появилась кривая, хищная усмешка. Когда он подошёл, моя неуверенность вновь напомнила о себе, внеся сумятицу в мысли.

Первым порывом был отшатнуться. Но я пересилила себя и осталась стоять на месте. Отринув страхи, с головой окунулась в безрассудство. Анатель вплотную придвинулся ко мне. В ожидании я посмотрела на него. Убрав с моего лба длинную чёлку, он ладонью обхватил мой затылок. Не отводя взгляда, я неотрывно смотрела на него.

От близости повелителя у меня перехватило дыхание. Томительно заныло в груди. Я не могла дождаться того момента, когда он меня поцелует. Да и кто бы на моём месте удержался? Никакой силы воли не хватит оставаться равнодушной, когда потрясающий мужчина пальцами гладит твой затылок, крепко прижимает тебя к себе и кончиком носа касается щеки…

Ты с тихим полустоном прикрываешь веки, тянешься к нему, и ваше дыхание смешивается. Его губы с лёгким напором касаются твоих. Но тебе этого становится мало. Ты открываешься ему навстречу, и он, не встретив преград, настойчивым чувственным жаром языка устремляется в глубины, чтобы затянуть тебя в новый головокружительный, запретный водоворот.

Ты млеешь и таешь изнутри. Тебе становится настолько хорошо, что ты не в силах устоять на ногах, и единственный способ не упасть – вцепиться в его сильные, мускулистые плечи. Пульс бешено стучит в висках, отмеряя каждое восхитительное мгновение.

Когда его руки скользят вниз по твоей спине с явным намерением прервать чувственное безумство, ты испытываешь безграничное разочарование.

– Нам лучше на этом остановиться, – выругался сквозь зубы Анатель, отступая. Его дыхание, как и моё, было неровным.

Я пылала от неудовлетворённого желания. Ноги плохо держали. Опасаясь упасть, схватилась за комод.

– Не смотри на меня с таким разочарованием, Луна. Обещаю, мы как-нибудь обязательно продолжим.

Погладив напоследок мои волосы, Анатель поцеловал меня в макушку и ушёл.

Пытаясь унять гулко бьющееся сердце, я в потрясении уставилась на запертую смежную дверь. После нашего поцелуя предчувствие надвигающейся беды усилилось. Я не понимала, каким образом оно связанно с Анателем, но собиралась выяснить.

Поняв, что слабость пропала и ноги меня держат, отправилась поплавать в бассейне.

Глава 17

Покинув Луну, верховный король обосновался в своём кабинете. Туда-то ему ужин и принесли. Отправив пустой поднос обратно, он занялся просматриванием важных бумаг. В столь поздний час он не ждал посетителей, и тем удивительнее оказалось сообщение лакея о прибытии к нему лунного герцога Полинга. С позволения повелителя стража пропустила незваного гостя в кабинет.

Одетый в камзол болотного цвета из холщовой ткани молодой человек неуверенно прошёл к письменному столу верховного короля.

– Я хотел бы попросить у вас руки её лунного величества, – с опаской оглядываясь на закрытую дверь, промямлил он.

– Просите, – разрешил Анатель, не отрываясь от присланной ему сметы предстоящего бала.

– Я… я… вроде спросил, – стушевался герцог, не привыкший к подобному пренебрежительному отношению.

Анатель оторвал взгляд от колонки цифр и пристально взглянул на Полинга.

– Вы нам не подходите, – использовал он ходовую фразу вежливого отказа при принятии на работу в мире-близнеце.

– Чем, простите меня, для вас плох герцог? – обиделся юноша.

От его упёртости повелитель начал терять терпение.

– Вы всерьёз надеетесь получить от меня объяснение? – недобро усмехнулся повелитель.

Молодой человек приоткрыл рот, не распознав исходящую от правителя опасность и приняв усмешку за дополнительное умышленное оскорбление.

– Простите?! – взвизгнул он.

В затемнённых углах кабинета заворочалась тьма. Выпустив длинные щупальца, отбрасывая зловещие тени на стены, она по полу поползла к посетителю.

– А-а-а!!!! – увидев её, заорал герцог, бросаясь к двери.

Подёргав за ручку, он резво развернулся лицом к надвигающемуся ужасу. Дверь была заперта. Тьма заполонила кабинет, оставив мизерный остров у его ног.

– Молю, пощадите! – протяжно взвыл юноша.

Не получив ответа, он повернулся к двери и заколотил в неё кулаками, от страха не замечая, что разбивает их в кровь.

– Уже уходите? – устав от его воплей, вежливым тоном поинтересовался повелитель, отзывая тьму.

– Д-да, ух-хожу, – клацая зубами, ответил ему Полинг, гипнотизируя дверь.

– Стража! Герцог уходит!

Дверь по его команде отворилась, и перепуганный юноша вывалился в коридор. Упав на колени и не поднимаясь с них, Полинг спешно пополз прочь из королевского крыла.

У Золграна приличные кандидаты в мужья закончились? Луна напугала его своим своеволием и ему невтерпёж выдать её замуж? Надеется подобраться к ней через супруга. Да только какого козьебока он подсылает потенциальных женишков к нему?!

У повелителя появилось желание схватить наместника за грудки и доступно объяснить: Луна никому из его кривокрылых фей не достанется!

Верховный король поднялся, достал бутылку скотча из шкафа и плеснул себе в стакан щедрую порцию. Сделав глоток, приятно обжигающий горло, он услышал из-за двери:

– Ваше верховное величество, к вам посетитель, – приоткрыв дверь, закончил докладывать слуга.

Ночь обещала быть долгой.

Предположив, что бутылка ему ещё понадобится, Анатель прихватил её с собой и вернулся за стол, приняв излюбленную небрежную позу. С его лица пропали любые эмоции. Повелитель олицетворял само бесстрастие.

– Пропустите! – распорядился он.

Пожаловавший к нему племянник Золграна выглядел гораздо старше своего предшественника – герцога Полинга, недавно покинувшего его кабинет. И более дерзким.

– Я не уйду, не заручившись вашим согласием на наш свадебный обряд с её лунным величеством! – влетая в кабинет повелителя, пылко заявил он.

Руар в смятении провёл пятернёй по смазанным гелем волосам.

– Ничего, вас вынесут, – обратил на него равнодушный взор повелитель.

– Я пришёл не драться с вами, – с запальчивостью произнёс лунный герцог.

– Отлично, потому что избиение поклонников супруги не доставляет мне удовольствия, – осадил его Анатель.

Повинуясь его магическим манипуляциям, дверь распахнулась, красноречиво указывая, что незваному гостю пора на выход.

– Я с вами не прощаюсь, – озвучил напоследок невысказанную угрозу Руар.

Причём оба мужчины знали: в их следующую встречу ничего особенно не изменится. В погоне за короной светлые феи лишились чувства самосохранения, не говоря про безукоризненные манеры, коими они когда-то по праву гордились. К тому же они изрядно поглупели. Светлые феи позволили себе заявиться с претензиями к архимагу, равного которому по силе не сыскать в двух королевствах. Впрочем, у них имелось оправдание – они действовали под давлением обстоятельств. Однако их устремлений верховный король не разделял.

«Правитель должен ясно мыслить в любой ситуации», – устало потёр пальцами лоб Анатель.

– Немедленно пропустите меня к верховному королю! – послышался из коридора грозный голос Золграна, намекающий, что спокойно поработать повелителю не светит.

Бросив взгляд на магический кругляш, аналог часов, Анатель собрал разложенные на столе бумаги и запер их в магическом сейфе. Сев на край стола, повелитель сложил руки на груди и велел:

– Пусть входит.

– Ваше верховное величество! – произнёс без всякого почтения дежурную фразу наместник, появляясь в поле зрения хозяина кабинета.

– Заикнётесь о свадебном обряде с королевой – и костей не соберёте, – с порога предупредил его Анатель.

Наместник, планирующий бросить в лицо зарвавшемуся правителю гневную тираду, нервно сглотнул, останавливаясь у входа.

– Говорите живее, зачем пришли, и выметайтесь из моего кабинета. Итак, зачем пришли? – приподнял брови Анатель.

Наместник испуганно отступил, упираясь спиной в закрытую дверь.

Прожитые годы не пощадили его, избороздив лицо глубокими морщинами. Скулы и отвисший подбородок покрывала белёсая седая борода. Бледная кожа выглядела сухой и выцветшей. Глубокие тени пролегли под глазами. Простейшие движения доставляли Золграну дискомфорт.

– Прошу извинить меня за поздний визит, но дело, с которым я к вам пришёл, не терпит отлагательств, – с фальшивым раскаянием произнёс он.

Поняв, что руганью ничего не добьётся, Золгран изменил линию поведения.

– Сделаю вид, что вы меня заинтересовали, – ни на грамм не поверил ему Анатель.

– Вам незачем мне грубить, ваше величество, – попытался вытребовать себе хотя бы толику уважения наместник. – Я пришёл обсудить ваши с королевой уроки танцев. Они пагубно отражаются на её репутации. Я забочусь исключительно о её благополучии.

– Это не объясняет, почему вы предварительно не договорились о встрече.

С напускной удрученностью наместник отлип от двери и прошёл на середину комнаты.

– Вы плохо влияете на жемчужину нашего королевства, а мне предлагаете соблюдать формальности?! Вы совершенно потеряли голову от похоти к ней?! Вам мало любовниц?! – понесло Золграна.

Прежде чем он успел продолжить, Анатель взял со стола нож для вскрытия писем и провёл подушечкой пальца по его лезвию.

– Я полагаю, вы забылись, наместник.

– Каюсь, есть немного. Переживания за возрождённую королеву затмили мой разум, – принёс неискренние извинения Золгран.