— Бродячий, — объяснил он Дину. — Дикий, наверное, никогда в доме не жил. Ни единой душе не верит.
— Но позволяет тебе себя кормить.
— Родственные души. Я потерял в бою руку, он — глаз.
Рой сполоснул тарелку, стакан и столовые приборы и поставил их в посудомойку. Потом, вытирая руки, проговорил:
— Я так понимаю, вы выдвигаетесь?
Дин взглянул на брата, тот кивнул.
— К тому времени, как вы вернетесь, меня, наверное, уже не будет. Запасные ключи на крючке. Не захламляйте дом.
— Еще что–нибудь? — спросил Дин.
— Я должен вернуться в субботу, — сказал Рой. — Вечером в пятницу можете что–нибудь на заднем дворе оставить.
— Для кота?
— А, забудь, неважно. Он и сам прокормиться может.
— Имя есть у него?
— Такого, чтоб отзывался, нет, — пожал плечами Рой. — Он ведь проклятый кот. Но иногда я зову его Тень.
— Потому что он повсюду ходит за тобой?
— Нет. Потому что обычно он ждет за границей света из дома. В тенях.
Винчестеры нарядились в костюмы федералов, но выбрали удостоверения представителей страховой компании. А потом направились на Бедфорд–драйв — побеседовать с Мишель Слони, владелицей дома, с крыши которого упали и насмерть разбились трое кровельщиков. Нужный адрес они нашли, но Сэм припарковал машину несколькими домами дальше, и до места они добрались пешком. Украденный автомобиль хоть и не мозолил глаза, но все равно был явно не арендованным и противоречил профессиональному образу, в котором Винчестеры надеялись убедить свидетелей.
Шагая по подъездной дороге, Дин бросил взгляд на крышу, не зная, что он там пытается обнаружить, но доверяя глазам в поисках чего–нибудь необычного. Ничего такого в глаза не бросилось. Желтая полицейская лента огораживала территорию вокруг стоящего на подъездной дороге мусоровоза–самосвала. Дин заметил и указал на пятна крови на ближайшей к дому стороне мусорного контейнера.
Во время раскопок в интернете Сэм выяснил, что свидетельница управляет филиалом одного из банков в центре города, и на сайте банка был ее добавочный номер. Она согласилась переложить дела на заместителя и встретить Винчестеров дома, чтобы они смогли осмотреть место происшествия.
Сэм позвонил в дверь.
Через несколько секунд дверь открыла немолодая женщина и вежливо улыбнулась.
— Миссис Слони, — проговорил Сэм. — Том Смит. Мы беседовали по телефону…
Его голос угасал с каждым словом, и Дин понимал почему. Женщина выглядела так, будто выстояла несколько раундов на боксерском ринге — или ее избивал муж. Глаз был подбит, по правой щеке расползались синяки, а на правой руке белела повязка.
— Мисс Слони, — ровно поправила она. — Я в разводе.
— Я читал отчеты, — сказал Сэм, — и там не было указано, что и вы пострадали.
— Ах, нет, — она указала на свой глаз. — Обычная неловкость. Я торопилась набрать 911 и врезалась в дверь. А рука… Просто неловкость.
— Понятно, — Сэм бросил быстрый взгляд в сторону брата. — Как я уже объяснял, мы с моим напарником, Джоном Смитом… распространенная фамилия… расследуем кое–какие несчастные случаи в окрестностях.
— Представители страховой компании, так? — сказала женщина. — Какой именно?
— Мы независимые работники, — ответил Сэм. — Часть инициативы регулирующего надзора во избежание мошенничества сторон, вовлеченных в страховые случаи.
— Нам просто надо получить ясное представление о том, что тут произошло, — поддакнул Дин. — Мы вас надолго не задержим.
— Когда я пришла домой пообедать, все трое были на крыше, — начала женщина. — Мистер Седенко, владелец фирмы, сказал, что они почти закончили.
— Чинить потребовалось из–за грозы?
— Ну, это была последняя соломинка. Крышу уже давно надо было починить. У меня отговорки кончились.
— Было ли в их работе что–нибудь непрофессиональное? — спросил Сэм. — Отлынивали? Выпивали?
— О, нет, насколько я знаю. Они работали быстро и умело. Поверьте, я к делу серьезно подошла и компанию проверила: лицензия, договоры, страховка. Не один год работают. Я даже рекомендации по городу собрала. Жалоб не было.
— Получается, ни с того ни с сего трое опытных кровельщиков по неуклюжести падают с вашей крыши? — принялся вслух размышлять Дин.
— Вы обвиняете меня в чем–то?
— Нет, — примирительно проговорил Сэм, бросив на брата предупреждающий взгляд. — Кажется, это просто странное совпадение. Вы видели, как они упали?
— Только последнего. До этого я была в доме. Мимо кухонного окна пролетела черепица. А потом я услышала, как что–то свалилось. Решила, что они скидывают строительный мусор в контейнер. Если подумать, может, первый на этой черепице и поскользнулся.
Под маленьким навесом она провела их по узкой дорожке, бегущей вдоль фасада, туда, где водосточная труба была частично оторвана от стены.
— После второго удара я решила выйти и посмотреть, в чем дело. Вот тогда… тогда я увидела, как мистер Седенко упал с крыши. Наверное, он пытался схватиться за трубу. Но перекувыркнулся и упал на мостовую лицом вниз. Я слышала, как его шея… — она крепко зажмурилась. — Это было ужасно. Я увидела остальные тела. Я знала, что они мертвы, но… но мне надо было сделать хоть что–то, позвать кого–то. Я позвала на помощь, но он словно не заметил, так что я помчалась обратно…
— Кто? — перебил Сэм. — Кто словно не заметил?
— А, там был мужчина в костюме. Шел по улице. Я увидела его на обочине, около почтового ящика. Я закричала, попросила его вызвать 911, но он будто понятия не имел, что произошло. Так что я побежала в дом и врезалась в собственную дверь.
— Тот парень, — сказал Дин. — Вы можете описать его?
— Я не помню, как он выглядел. Но он был крупный. В смысле, массивный и высокий. Наверное, на несколько сантиметров выше вас, — она указала на Сэма, и тот кивнул, предлагая ей продолжать. — На нем был черный костюм и такая круглая шляпа с полями… котелок.
— Это всё?
— У него была трость. Выглядел очень… формально.
— Вы никогда не видели его раньше? — поинтересовался Дин.
— Нет. И было в нем что–то странное.
— То есть?
— Как не от мира сего, понимаете? А может, он плохо слышал. Или вообще глухой был. Определенно вел себя так, будто меня не понял. В смысле, было очевидно, что я в панике, а он улыбался так весело, будто не он, а я вела себя неадекватно в ответ на… это ужасное происшествие.
— Мы бы хотели осмотреть крышу, — сказал Дин. — Есть тут окно или…
— У меня раздвижная стремянка в гараже.
— Великолепно.
Спустя десять минут Дин закончил осмотр крыши. Кроме недостающей черепицы, ничего необычного он не нашел. Мисс Слони объяснила, что генератор и инструменты забрала полиция, чтобы проверить, не было ли симуляции несчастного случая.
Вернувшись в автомобиль, Сэм спросил:
— Как могла одна отвалившаяся черепица убить троих кровельщиков?
— Ставлю на Джона Стида, — сказал Дин.
— На кого?
— «Мстители»[10], телевизионный сериал шестидесятых. Эмма Пил? А тот облегающий комбинезон! — отозвался Дин. — Так выглядел Стид.
— В облегающем комбинезоне?
— Нет, — раздраженно ответил Дин, не будучи уверенным, не дразнит ли его брат. — Дайана Ригг[11] носила обтягивающий комбинезон. Стид носил костюм, котелок и трость… на самом деле это был зонтик, но напоминал он трость.
Выражение лица у Сэма до сих пор оставалось непонимающим, поэтому Дин добавил:
— Его показывали по подписке, возможно, по расширенному кабельному до сих пор показывают. А уж паршивый фильм с Умой Турман и тем англичанином[12]… Поверь мне, ладно? Именно так выглядел Джон Стид.
— Итак, чувак в котелке на обочине, — Сэм тронул автомобиль. — Проходит мимо ее почтового ящика.
— Проходил, — задумчиво проговорил Дин. — Интересно, а мимо того парня с бензопилой он тоже проходил?
— Свидетелей не было, — сказал Сэм. — Давай побеседуем с пилотом и будет плясать оттуда.
ГЛАВА 7
Тора шагал по очередной загородной дороге, чувствуя себя художником в поисках более крупного полотна. Скоро рабочий день закончится, родители вернутся с работы, дети в ожидании ужина справятся с домашней работой. В игру включатся семейные отношения, предоставив возможность усугубить обиды и довести мелкие свары до физического насилия. Но у Торы были более крупные затеи на уме.
Остановившись у дома с признаками запустения, он потянулся внутрь и обнаружил скопидома с агорафобией. Старая женщина с хрупкими костями протискивалась через комнаты, от пола до потолка заполненные башнями пожелтевших газет и покрытых плесенью книг. Тора подождал, пока она приблизилась к покосившейся горе газет и слегка подтолкнул эту груду. Газеты обрушились, погребли под собой старуху, и Тора услышал, как хрустнула ее бедренная кость, когда она распростерлась на пыльном полу. Взвыв от боли, она попыталась подняться, но в итоге остальные бумажные башни начали рушиться по принципу домино. Сотни килограммов бумаги завалили ее, и она в итоге задохнулась.
Дом чуть подальше вообще никакого труда не представлял. Немолодой мужчина — инвалид из–за больной спины — лежа на бугристом диване смотрел спортивно–развлекательные программы по кабельному, а из его пальцев свисала зажженная сигарета. Спустя секунду мужчина задремал, и сигарета выпала на потертое ковровое покрытие, усыпанное обертками из–под фастфуда. Ветхий диван легко воспламенился и поджарил его в считанные минуты.
Когда пронзительно взвыла чудом работающая пожарная сигнализация, Тора увидел дородного бородатого мужчину с кудрявыми черными волосами, который вышел из дома дальше по кварталу на другой стороне улицы. На нем была синяя спецовка с именем «Фрэнк» над левым нагрудным карманом, а в руках он нес исцарапанную красную коробку с инструментами. Фрэнк открыл задние двери белого автофургона, на боковых панелях которого в две строчки значилось: «Сантехнические работы Кириакоулиса: не бы