Общество «Будем послушными» — страница 40 из 40

то ни было».

«Мы ничего не имеем против вас лично», — сказал Освальд, тоже появляясь из кустов. — «Если он непременно хочет жениться, то уж лучше на вас, чем на ком-нибудь другом, правда!»

«Неплохо сказано, Маргарет», — отметил этот джентльмен, — «я бы даже сказал, это благородно. Но все же я хотел бы хоть что-то понять. Кто все эти юные посетители и почему они являются к вам украдкой, прячась по кустам, точно краснокожие индейцы? Что делает там, в кустах, все это немалочисленное племя? Может быть, мы попросим их выйти и присоединиться к веселой беседе у костра?»

Теперь он понравился мне немножко больше. Я всегда предпочитал людей, которые знают те же песни и книжки, что и мы, и те же слова, и те же игры.

Наше племя вышло из кустов. У леди почему-то был очень смущенный вид и она даже вроде бы собиралась заплакать. И все же она засмеялась глядя на то, как все шестеро выходят из кустов один за другим.

«Итак», — сказал незнакомый джентльмен, — «во имя самого неба объясните мне, кто такой Альберт, не говоря уж о его дяде и каким образом вы все собрались в этом саду?»

Мы почувствовали себя довольно глупо и уставились друг на друга, как будто впервые заметили что нас и впрямь многовато.

«Три года, которые я провел вдали от дома, могут служить некоторым оправданием моего невежества, но все-таки…»

«Нам, наверное, лучше уйти», — сказала Дора. — «Простите нас, мы не хотели помешать вам или вас обидеть. До свидания. Надеюсь, вы будете счастливы с этим джентльменом, мы все вам этого желаем».

«И я тоже», — подхватил Ноэль (я-то знаю, он тоже радовался, что дядя Альбрета остается с нами). Мы повернулись уходить. До сих пор наша леди молчала — она вообще была на этот раз очень тихая, совсем не такая, как в тот день, когда она показывала нам «Кентербери». Но тут она стряхнула с себя сонное оцепенение и ухватила Дору за рукав.

«Нет-нет», — сказал она, — «все в порядке — мы сейчас будем все вместе пить чай, прямо здесь, на лужайке. Джонни, перестань дразнить детей. Дядя Альберта это тот джентльмен, о котором тебе рассказывала. А это мой брат», — сказала она, оборачиваясь к нам и указывая на своего незнакомца, — «он был в Индии и мы с ним три года не виделись».

«Значит, он тоже потерялся в Индии», — вставил Г. О., а леди засмеялась и сказала «уже нет».

Тут мы все онемели, в особенности же онемел Освальд, потому что тяжкое подозрение вновь сгустилось в его душе. Надо было сразу догадаться, что это брат, потому что у взрослых в книжке если девушка с кем-нибудь целуется, то это вовсе не тот, в кого она влюблена, а какой-нибудь брат, обычно паршивая овца, а на этот раз достопочтенный пастырь, только что приехавший из Калькутты.

Леди вновь повернулась к своему недавно обретенному брату и попросила его: «Джонни, пойди скажи, что мы будем пить чай на лужайке».

Когда он ушел, она простояла молча целую минуту, а потом сказал: «Я должна кое-что рассказать вам, и я полагаюсь на вашу честь: вы никому не проболтаетесь об этом. Понимаете, я ведь не хочу, чтобы об этом было всем известно. Дядя Альберта рассказывал мне о вас и я знаю, что вам можно доверять».

Мы сказали «конечно, можно», но из всех нас только Освальд знал, что за этим последует (как я уже отмечал, тяжкое подозрение сгустилось в его груди — или душе, не помню точно).

«Я не бабушка дяди Альберта», — продолжала леди, — «но мы в самом деле познакомились в Индии. Мы собирались пожениться, но у нас вышло недоразумение».

«Ссора?» — спросил Ноэль, а Г. О. в ту же минуту спросил «Раздрачка?» (и где он таким словам выучился?!).

«Ссора», — поспешно подтвердила леди. — «Он уехал. Он тогда служил во флоте. Потом мы оба пожалели об этом, но когда его корабль вернулся, мы уже переехали в Стамбул, а оттуда в Индию, и он не смог нас найти, хоть он и говорит, что с тех пор все время искал меня».

«А вы его?» — поинтересовался Ноэль.

«Наверное, и я его», — сказала леди.

Девочки завздыхали.

«А потом я нашла вас, и он нашел меня, и теперь я должна предупредить вас, потому что вы должны подготовиться…»

Она смолкла. Кусты затрещали и дядя Альберта предстал перед нашими взорами. Он снял шляпу и галантно взмахнул ей. «Я вырвал себе последние волосы», — произнес он, — «Боже мой, эта свора все-таки напала на наш след!»

«Все в порядке», — ответила ему леди (она посмотрела на него и стало в миллион раз красивше). — «Я как раз хотела им сказать…»

«Предоставь это мне», — попросил он. — «Дети, позвольте мне представить вам будущую тетю Альберта, или, точнее, будущую миссис дядя Альберта».

Прежде, чем мы напились чаю, нам пришлось еще объяснять, как мы сюда попали и зачем. Мы справились с постигшим нас горьким разочарованием и решили, что в общем все не так уж плохо. Будущая тетя Альберта была очень ласкова с нами, и ее брат тоже оказался настоящим джентльменом, он показал нам множество первоклассных штучек из Индии, специально для нас все распаковал: звериные шкуры, драгоценные камни и медные украшения, и ракушки, там было много диковинок и из других туземных стран, не только из Индии. Леди сказала девочкам, она надеется, что они будут дружить с ней, и что она очень хочет быть их теткой, и Алиса вспомнила тетку Денни и Дэйзи, похожую на мисс Мардстон, и какой был бы ужас, если б дядя Альберта женился на ней.

Перед чаем леди отвела Освальда в сторону, словно для того, чтобы показать ему попугая, только я уже видел этого попугая, а на самом деле она хотела мне сказать, что она не такая, как некоторые леди в книжках и она вовсе не хочет разлучить своего мужа (когда выйдет замуж за дядю Альберта) с друзьями его молодости, а наоборот хочет, чтобы они стали и ее друзьями.

Потом мы все вместе сели пить чай, все мы подружились, и брат нашей леди, священник, сам отвез нас домой. Если б не Марта, мы не получили бы ни чая, ни новостей, ни этой поездки, поэтому мы не стали ругать Марту за то, что она такая тяжелая, а еще разгуливает по ногам и даже животам, ведь в коляске священника было немного тесновато.

Так закончилась история с индийской бабушкой дяди Альберта. Может быть, вам она показалась скучной, но для дяди Альберта все это было страшно важно, стало быть, это надо рассказать. Всякие романы, где любят и выходят замуж, обычно бывают довольно скучными, если только герой не расстанется со своей девушкой у калитке на заре и на самой первой странице и не отправимся в дальние страны, чтобы там у него было полно приключений, а о его девушке мы ничего больше не узнаем до самой последней страницы, когда вернется, чтобы на ней жениться — это подходяще. И потом, им уже пора было жениться, дядя Альберта совсем старый, ему, наверное, за тридцать, да и наша леди не из молоденьких, скоро двадцать шесть стукнет. Девочки будут ее подружками и наденут белые платьица, так что они совершенно счастливы, а если Освальд испытывает порой горестное чувство, он сумеет его не обнаружить. Что толку? Надо мужественно принимать судьбу, последний час дяди Альберта пробил и мы должны смириться с этим.

Поскольку мы договорились, что поиски потерявшейся в Индии бабушки станут последним из Золотых дел, то на этом и пришел конец обществу послушных, а с ним и этой книге. Но Освальд терпеть не может, когда книга кончается, а с кем что дальше было, неизвестно. Поэтому сообщаю: мы вернулись в замечательный дом в Блэкхите, настоящий замок по сравнению с Моат-Хаузом и все очень нам обрадовались, а когда мы уезжали из Моат-Хауза, миссис Петтигрю форменным образом прослезилась. Вот уж не ожидал! Она сшила каждой девочке толщенную подушку для булавочек в форме красного сердечка, а мы получили от нее по карманному ножику (на свои деньги купила!).

Билл Симкинс стал помощником помощника садовника у матери бабушки — то есть я хотел сказать, невесты — дяди Альберта. У них целых три садовника, я так и думал, еще когда мы первый раз попали в тот сад.

Последние три дня мы провели нанося визиты нашим многочисленным друзьям. Все очень огорчились, что мы уезжаем. Мы обещали приехать на следующий год. Я надеюсь, что так и будет.

Денни и Дейзи вернулись в Форест Хилл к своему папе. Их никогда больше не пошлют к этой тетке-мисс-Мардстон, которая во-первых не родная тетя, а троюродная и к тому же вдвое старше, чем наша леди. Я думаю, общаясь с нами, они набрались достаточно мужества, чтобы прямо объявить своему отцу, какая она гадкая. Наш взломщик говорит, каникулы пошли его ребятам на пользу, он говорит, Бэстейблы научили Денни и Дэйзи жить так, чтобы и родителям нескучно было. Должно быть, они проделали дома какие-нибудь глупости из тех, что мы делали вместе или, может быть, придумали что-нибудь новенькое.

Жаль, что мы так быстро становимся взрослыми. некоторые игры уже кажутся Освальду недостаточно солидными для его возраста. Но не стоит в это углубляться.

Прощай, любезный читатель. Если хроники общества послушных помогут тебе тоже исправиться, автор, конечно, будет очень рад за тебя, но внемли моему совету, любезный читатель: не создавай общества послушных и не присоединяйся к нему. Без него даже слушаться не так трудно, как в нем.

И — последняя просьба. Постарайтесь забыть про то, второе имя, я имею в виду, которое на С. Будь у меня хоть двадцать сыновей, я бы ни одного из них не стал называть так, даже вторым именем, даже если б ему за это огромное наследство отвалили. Так что забудьте об этом имени — прошу вас, ради чести Дома Бэстейблов.