— Пришли.
Он бросил шар огня по коридору, зажигая факелы на стене. Элея заглянула внутрь и увидела, что он заканчивался аркой с мерцающей субстанцией в центре.
— Ч — что это? — спросила она, ругая себя за лепет.
— Сюда мы шли, — он вытащил золотую монету и подбросил в воздух. — Готова для первого перехода через портал?
— Портал?
Он хищно улыбнулся.
— Я тебе покажу.
Он взял ее за руку и повел по коридору. Ей не нравилось все это. Элея стиснула зубы, пока они приближались к арке. Она была огромной, могла уместить дом. Элея хотела упереться ногами и сказать Каэлу, что не пойдет. Но она не могла так сделать.
А потом они оказались у арки. Она засияла перед ними. Он прижал ладонь к субстанции, и Элея охнула, когда его рука пропала. Он рассмеялся от ее шока и пошел вперед.
Ее ладонь первой попала в портал. Она ощутила, как ее засасывает. Тело прошло следом, и она с хлопком оказалась на другой стороне.
Она чуть не подавилась, увидев, что они оказались в темной комнате, которую она еще не видела.
— Г — где мы?
— Аурум, — ответил Каэл, озаряя комнату.
— Мы не можем быть в Ауруме. Туда недели пути.
— Обычно — да, Питомец, но не с порталом. Мы оказались тут за секунды. Я покажу.
Элея неуверенно кивнула. Магия. Она прошла сквозь магию и как — то перенеслась в Аурум. Она еще не покидала страну, а теперь оказалась совсем в другой стране за секунды.
Она пошла за Каэлом по замку, который еще не видела. Он был из светло — серого камня, замысловато извивался. Мужчины и женщины, которых они проходили, были наряжены в стиле, который она никогда не видела. Женщины были с тугими корсетами и пышными юбками, расходящимися на полфута по сторонам от их бедер. Волосы были высоко собраны на их головах, как у мужчин, так и у женщин. Коридоры были не такими прохладными, как у нее дома, но весной тут было красиво, как она увидела по садам за окнами.
А потом они вошли в зал, который она узнала бы всюду. Даже в другом замке тронный зал узнавался сразу.
Король Крейгтон сидел на огромном троне, смеясь с группой мужчин, пока его окружали девушки.
— Что это? — осведомился Крейгтон, увидев Каэла и Элею на пороге. — Что за беспокойство? Стража, уведите их.
Каэл поднял руку, и стражи застыли, как столбы. Он шагнул вперед, тьма двигалась за ним плащом. Элея ощущала себя червем, ползущим за ним, готовым быть съеденным птицей.
— Я пришел забрать трон Аурума, — заявил Каэл. — Сдавайся, и я пощажу твою жизнь и жизни твоего народа.
Крейгтон залепетал:
— Принц Каэл…
— Король, — исправил Каэл.
— Вы были в нашем замке из — за гостеприимства вашей сестры, но у вас нет права на трон. Вы немедленно уйдете, или мои стражи вас заставят.
— Наоборот, ты уйдешь, или я убью всех подданных на твоих глазах. Я — король Каэл Дремилон, и сегодня, завоевав твой трон… я стану императором.
Крейгтон рассмеялся, и Элея скривилась. Это был его худший поступок. Крейгтон не успел даже открыть еще раз рот, Каэл взмахнул рукой. Шея Крейгтона сломалась, повернувшись под неестественным углом, и он замолк навеки. Его тело обмякло и упало с трона.
Придворные охнули и затихли.
Каэл усмехнулся.
— Так — то лучше.
Он шагнул вперед сквозь толпу испуганных людей, отбросил ногой тело Крейгтона от трона и сел. Он смотрел на ужас толпы и спокойно сказал:
— Кланяйтесь своему императору.
Толпа испуганно переглядывалась, но глупых не было. Они видели, что он сделал с Крейгтоном, не коснувшись его. Двор опустился в поклонах и реверансах.
— На колени, — прорычал он.
Элея в ужасе смотрела, как они падают, как марионетки. Простирают перед собой руки. Только Элея стояла в тронном зале. Он спокойно улыбался ей. А потом поманил ее. Она прошла к нему и встала рядом с мужчиной, которого любила и ненавидела. Которому сожалела, которого боялась. Который убивал во имя власти. И которого ничто не останавливало.
Во что она ввязалась?
50
Союзники
— Завтра утром последнее испытание турнира драконов, — сказала Хелли. — Знаю, многие из вас переживают из — за нападений, и я это понимаю. Мы поймали напавшего, но он успел убить себя раньше, чем вы могли выяснить информацию. Мы надеемся, что после турнира это прекратится. До этого мы будем следить за всем отсюда.
Сирена нахмурилась, взглянула на Дина и отвела взгляд. Они зря притащили убийцу? И как он смог убить себя, когда он был связан и без сознания? Похоже, они ошиблись.
Она шагнула вперед, словно хотела спросить все это, но Жеронд продолжил говорить, не давая возразить:
— А теперь насчет испытания. Последнее испытание проверит ваш разум. Вы можете взять предмет, который забрали на втором испытании. Вас выпустят в разных местах вокруг гор Верт, и вам нужно пройти испытания, чтобы добраться до конца.
— Ваша цель — делать лучший выбор при каждом препятствии и добраться до вершины горы, — объяснил Лориан. — Очки будут начисляться за ваши решения при каждом препятствии, будут зависеть от вашей скорости. Если вы сможете закончить.
— Это испытание оценивает все, что важно для Общества, — объяснила Хелли. — Мы хотим увидеть, как вы ведете себя в опасности и в беде. Мы хотим увидеть, держите ли вы себя в руках. Чисты ли вы сердцем. Быть членом Общества — не просто быть всадником дракона. Это современный житель, судящий справедливо и сочувствующий другим. Порой слова могут помочь там, где не может меч.
Стало тихо. Первые два испытания были про силу, хитрость, работу в команде и веру в себя. Это было чем — то большим.
— После второго испытания Дин и Уолстон впереди, они начнут на час раньше. Все должны собраться тут завтра на рассвете. До встречи, — Жеронд закончил.
Сирена избегала остальных участников, уходя из столовой. Она не хотела думать об испытании или о том, как убийца смог убить себя, не позволив Хелли и Лориану добыть у него информацию. Она ощущала на себе взгляд Дина. Она держалась подальше от него.
Она держалась в стороне ото всех с нападения. Она знала, что должна была рассказать Матильде и Вере о словах Серафины, но что — то останавливало ее. Она не могла озвучить те слова. И попытки работы с магией духа не обсуждались. Она сказала всем, что не могла работать над силами из — за нападений. Но на самом деле она злилась, была уязвлена и не хотела знать, о чем еще Серафина соврала ей.
Она пропадала в глубине горы, нашла утешение в пещерах возле уровня драконов. Она села в одной из открытых пещер, достала клинок, который получила утром у Кендреда.
Он дрожал от ее прикосновения, приветствуя ее. Идеально. Она еще ничего такого не видела. Металл был серебряным с почти золотым отливом. Красный рубин ярко сиял от магии, которую она влила в него утром. Это было произведение искусства с замысловатой рукоятью, которая подходила мечу. Кендред даже дал ей ножны, чтобы носить на спине. Он думал, что для нее это больше подходило, и он был прав даже в этом. Она хорошо заплатила ему за это.
— Ого, — прошептал кто — то за ней.
Сирена развернулась, клинок засвистел в воздухе, остановился на волосок от рыжей гривы.
— Керриган, — она опустила меч. — Ты застала меня врасплох.
— Я это заметила. Я могу сесть?
— Конечно.
Керриган устроилась рядом с ней и посмотрела на клинок.
— Можно?
Сирена сомневалась лишь миг и отдала его. Керриган покрутила его в воздухе. Она владела мечом лучше Сирены. Даже часы тренировок с оружием, которые она проводила с начала турнира, не помогли ей стать выше среднего. Но тендрилл сопротивлялся магии, и меч идеально ей подходил.
— Чудесный клинок, — сказала Керриган. — Я такого еще не видела.
— Вряд ли другие такие существуют.
— Он поет.
Сирена вскинула брови.
— Ты это ощущаешь?
— Да, — она перевернула его и передала Сирене. — Наверное, из — за того, что я наполовину фейри.
— Как мне его назвать?
Керриган приподняла бровь.
— Клинки сами себя называют. Ты поймешь со временем.
Сирена убрала безымянный клинок в ножны и смотрела на долину внизу.
— Ты думала оставить все это?
— Каждый день.
— А почему не уходишь?
Керриган посмотрела на нее.
— А ты?
— Судьба, — буркнула Сирена.
— У меня нет судьбы, — сказала ей Керриган. — Мне некуда идти. И, даже если бы было, я бы не пошла туда.
— Я порой тоже так себя чувствую.
Керриган повернулась к ней.
— Я не хочу говорить тебе это, но тебе нужно держаться подальше от Киврина.
— Все так говорят.
— О. Хорошо. Избегай его.
— Почему ты была с ним? — спросила Сирена.
Керриган стиснула зубы и отвела взгляд.
— Он — мой отец.
Сирена была потрясена.
— Киврин Аргон из Брионики — твой отец?
— Да, — Керриган поднялась на ноги. — Мне некуда идти. Но доверять ему опасно. Он знает только, как врать и обманывать. Не верь его словам.
Сирена встала и посмотрела в ее глаза. Она кивнула.
— Я тебе верю.
— И еще одно…
— Да?
— Побей их всех завтра. Я ставлю на тебя.
— В прямом или переносном смысле? — спросила Сирена, смеясь.
Керриган подмигнула, вдруг напомнив отца.
— В обоих.
* * *
Сирена лежала на кровати и смотрела в потолок. Она не знала, который был час, но рассвет близился. Она надеялась.
В дверь постучали. Она открылась, не скрипнув петлями. Сирена сжала магию, потянулась к мечу. А потом увидела силуэт Дина в свете из коридора. Он осторожно закрыл дверь и пересек комнату.
Слова застряли в ее горле. Она не знала, что сказать. Как сказать ей уйти.
Он сел на краю ее кровати, и она ощущала себя открыто, хоть лежала в броне из кожи и держала при себе магию. Но он молчал. Он просто прижал ладонь к ее щеке. Прижался лбом к ее лбу.
— Я тебя знаю, — выдохнул он. — Хоть я тебя не помню, я тебя знаю.
Она вдохнула с облегчением. Эти слова убрали напряжение, о котором она и не подозревала.