– А эти тростниковые крыши, – спросила она вдруг, глядя в окно, – они не текут в дождь?
Шерон засмеялась:
– Тростник вяжут вручную. Здесь есть настоящие умельцы. – Она указала на конек одной крыши. – Каждый мастер обозначает свою работу изображением какого-нибудь животного. Видишь вон там петуха?
– Но зачем? – спросила Джой. – Ведь в наши дни столько строительных материалов. Нет, конечно, выглядят они очаровательно, однако…
– Сейчас уже не так, как раньше, – сказала Шерон. – Люди все реже оставляют на своих домах тростниковые крыши. Однако некоторые придерживаются традиций. Мне нравится. Они такие красивые.
– И пожароопасные, – сказала Джой.
Шерон пожала плечами:
– Хочешь зайти?
– Конечно.
От паба открывался вид на центр городка и окрестные земли.
– Летом здесь бесподобно, – заметила Шерон, обводя Джой вокруг старого дома по каменной веранде. – Когда стоишь здесь, наверху, кажется, будто тебе принадлежит весь мир.
Шерон толкнула тяжелую дверь, украшенную витражами. Они с Джой прошли по скрипучим темным половицам к стойке бара. В пабе пахло дровами и жареными орехами, и Джой почувствовала, как расслабляются мышцы. А она здорово замерзла, поняла Джой, тело закоченело от холода.
– Шерон! Дорогая моя!
Радушного вида хозяин, седой старик лет семидесяти, поднял голову, когда они вошли. Он слегка поклонился и отложил кухонное полотенце, которым перетирал стаканы. Какое у него чудесное лицо, подумала Джой. Он как будто явился из другой эпохи.
– Здравствуйте, юная леди, – проговорил он, приветливо глядя на Джой. Он поставил стакан, который держал в руке, на высокую стопку других. – Где ты ее взяла, Шерон?
– Это моя подруга Джой. Мы вместе росли.
– Джой? Разве такое имя годится для прекрасной женщины?
– На самом деле я Джозефина, – призналась Джой. – Но мне никогда не нравилось это имя.
– Что ж, придется вам с ним примириться, потому что я буду звать вас только так. Джозефина! – Он снова поклонился и протянул руку.
– Грэм Карр, – представила его Шерон, улыбаясь Джой. – Владелец лучшего паба в городе.
– Владелец единственного паба в городе, – уточнил хозяин, подмигивая им обеим. – А эта леди, – сказал Грэм, указывая на Шерон, – делает самые лучшие конфеты по эту сторону от Бата. И это истинная правда. То, что эта милая дама творит из сахара и двойных сливок, никто не способен повторить. Это чистая магия!
Грэм вышел в дверь за барной стойкой и тут же вернулся с большим алюминиевым бидоном, наполненным, как поняла Джой, густыми сливками лучшего качества.
– Свежайшие, утренний удой! А теперь, дамы, не хотите ли перекусить?
– Пожалуй, если подумать, хотим, – ответила Шерон, как будто только что приняла для себя решение. – Поэтому отнеси пока бидон обратно в холодильник.
Грэм кивнул, улыбнулся и снова скрылся за дверью.
Они придвинули к стойке стулья и сели. Джой взяла меню и просмотрела список блюд, прекрасно понимая, что не станет даже пробовать здешней сытной еды, особенно после вчерашних излишеств.
– Я буду только салат, – заявила Джой. – Я не особенно проголодалась.
Шерон поглядела на нее с сочувствием.
– Что такое? – спросила Джой.
Шерон вздохнула:
– Бери, что хочешь, но ты многое теряешь. У Грэма такие креветки! А его жена сама печет хлеб.
Джой попыталась подавить новую волну раздражения. В этом живописном старом Стэнвее есть хоть что-то несовершенное? Просто чудо, что половина жителей Земли до сих пор не переехала жить в этот городок, если учесть, что все в нем и вокруг него лучшее на свете.
Грэм вернулся, готовый принять заказ.
– Я хочу садовый салат и заправку к нему отдельно.
– Хорошо, – сказал Грэм. – А горячее?
– Пожалуйста, только салат. Я сегодня поздно завтракала.
Грэм выразительно поглядел на высокие напольные часы у дальней стены:
– Уже почти три, Джозефина. Во сколько бы вы ни завтракали.
– Оставь ее, Грэм, – благодушно посоветовала Шерон. – Вот потому у нее такая талия, как была в школе, а я каждый месяц расставляю свои юбки. Ладно! Я буду креветки, жареную картошку и гороховое пюре. Спасибо!
– Отличный выбор! Уже несу. – И он ушел.
А это правда, подумала Джой. Шерон становится все объемистее. Наверное, человек ощущает себя совершенно свободным, когда его не волнует собственная внешность. И Джой вовсе не считала, что привлекательными могут быть только стройные женщины. Ей нравилось смотреть на женщин с роскошными, женственными формами. Однако сама она предпочитала ощущать себя подтянутой и поджарой. Она потратила уйму денег на свой гардероб и вовсе не хотела вырасти из него.
– Я знаю, – сказала Шерон, – ты думаешь, что я разжирела.
– Нет, ничего подобного, – солгала Джой. – Для меня ты осталась точно такой, какой была. Кроме того, ты родила четверых детей.
– Я на сорок фунтов тяжелее, чем в последний раз, когда мы виделись.
Джой думала, что на пятьдесят.
– Говорят, сбрасывать вес после родов особенно тяжело, – мягко проговорила Джой.
– Угу. К тому же я никогда его и не сбрасывала, поэтому после каждой беременности становилась все толще. Я с удовольствием похудела бы, просто…
– Может, тебе нанять тренера? Я уверена, ты почувствовала бы себя лучше.
Шерон с недоверием поглядела на нее.
– Нисколько не сомневаюсь, – вежливо отозвалась она.
Джой с тревогой всматривалась в лицо подруги. Она снова каким-то образом умудрилась обидеть Шерон. Но ведь они постоянно обсуждали разные диеты! Они вместе перепробовали кучу диет, подбадривая и поддерживая друг друга.
– Ты отлично выглядишь, – сказала Джой. – Просто чудесно!
Шерон покачала головой, отмахиваясь от ее слов. Может быть, она и проходит по деревенским меркам, здоровая и сильная мать семейства, но она прекрасно понимала, что выглядит далеко не чудесно. Не в том смысле, какой вкладывала в это слово Джой.
Грэм снова появился, неся пинту мутноватой темно-коричневой жидкости. Джой понадеялась, что это не угощение для нее. Но Грэм поставил пинту перед Шерон и горделиво застыл рядом. Он похож, решила Джой, на гусыню, которая только что снесла золотое яйцо.
– Для прекрасной дамы, – сказал хозяин Шерон. – За счет заведения. Могу поклясться, – продолжил он, обращаясь к Джой, – что вы и не нюхали правильного эля. Ничто не сравнится с доннигтонским пивом.
«Без сомнения, лучшим в мире», – кисло подумала Джой.
– Да брось ее уговаривать, – посоветовала ему Шерон. – С тем же успехом ты можешь убедить ведро с молоком отрастить ноги и самому пойти в кухню.
Джой неловко поерзала на стуле, улыбаясь Грэму извиняющейся улыбкой. Ей вовсе не хотелось показаться капризной или привередливой.
– Я буду диетическую содовую, – сказала она тихо.
К тому времени, как появилась еда, исходившая горячим паром на двух огромных тарелках, в животе Джой уже бурчало. От запаха картошки и жаренных в кляре креветок рот наполнился слюной. Она не могла вспомнить, когда в последний раз видела такое, она-то постоянно бывает в заведениях, где на больших тарелках подают мало еды, в ресторанах, которые специализируются на модном, диетическом или экзотичном.
А эта свежая, обильная, с душой приготовленная пища – нечто совершенно иное. Шерон, сгорая от нетерпения, поблагодарила Грэма, он вежливо поклонился и ушел. Шерон покосилась на салат Джой.
– Выглядит неплохо, – дипломатично заметила она.
Джой отхлебнула содовой.
Спустя минуту Грэм вернулся. Он поставил небольшую тарелку в цветочек с каким-то подобием овощного чатни и двумя кружочками вроде бы колбасы.
– Твое любимое, – сказал Грэм.
– А я-то хотела съесть поменьше, – ответила Шерон, но он только помотал головой и ушел в кухню.
Джой придвинулась поближе, чтобы рассмотреть блюдо:
– Что это такое?
– Кровяная колбаса. Можешь попробовать.
– Что? Что это еще за кровяная колбаса?
– Ну, такая вот колбаса. Сорт такой. Сначала ждут, когда кровь свернется, а потом…
Джой отвернулась:
– Я вообще не могу есть, когда рядом со мной кто-то ест такое! – Она теоретически понимала, что в пищу идет вся туша и что логично и разумно целиком использовать животное, выращенное для еды. Но всему есть предел. Джой схватила стакан Шерон и отхлебнула глоток эля.
Ого! Просто великолепно. Наверное, ей тоже нужно было заказать.
Шерон рассмеялась:
– Какая разница между кровью и мясом? И то и другое из одного источника.
– Ничего подобного! Это же кровь. Ужас какой!
Шерон усмехнулась, с удовольствием отправляя в рот очередной кусочек.
К тому времени, когда Шерон приступила к основному блюду, источавшему потрясающий аромат, Джой до конца поняла, от чего отказалась. Она набросилась на свой салат, который, между прочим, оказался очень вкусным. Но не шел ни в какое сравнение с креветками в кляре. И с картошкой на сливочном масле. Он не насыщал и не доставлял удовлетворения.
– Ты хотя бы попробуй, – благожелательно предложила Шерон, пододвигая к Джой свою тарелку.
– Я не ем жареного, – сухо заявила Джой. – Меня даже может стошнить. Я уже много лет не ела ничего подобного.
Шерон застыла, держа на вилке пюре в соусе тартар. Потом сунула вилку в рот.
– Дело хозяйское, – сказала она. – Но ты просто тютя.
Джой не слышала этого слова лет десять.
– Сама ты тютя, – огрызнулась она.
– Из нас двоих, – проговорили они в унисон, улыбаясь при воспоминании, понятном только им двоим. А потом они засмеялись, и образовавшийся в их отношениях ледок тут же растаял.
– Помнишь дом нашей мечты? – негромко спросила Джой, думая о доме из бурого песчаника на Верхнем Вест-сайде, в который они с Шерон были буквально влюблены. Они мечтали однажды купить его на двоих, чтобы их семьи всегда жили рядом. Их дети входили бы в любую из квартир как к себе домой, точно так же носились бы по лестницам, как когда-то носились они с Шерон на Ист-Хаустон, забегая в гости друг к другу, а еще к миссис Клифден и мистеру и миссис Бартлетт.