Obscure 2 — страница 18 из 60

Собрав в кулак магию, осторожно выглянула за проем в сторону лестницы. Наш гость отчего-то пришел со светильником. Вскоре его силуэт показался внизу и его тут же ослепила Гермиона, а я должна была ударить волной, однако, это была какая-то старушка с масляной лампой в руках. Она застыла у подножья лестницы, и я присмотрелась к ней более пристально. Пока никаких действий не требовалось. Старушка просто стояла. Это была низенькая бабушка, согнутая от старости, ростом, наверное, мне по грудь. Глаза её, затянутые бельмами, прятались в складках полупрозрачной кожи, лицо было всё в красных прожилках сосудов и в старческих пигментных пятнах. Непонятно, могла ли она что-нибудь вообще видеть. На голове реденькие белые волосы, сквозь которые просвечивала кожа.

— Кто вы? Вам сс-сюда нельзя, — хрипло промолвила она, ничуть нас не испугавшись.

— А вы кто? — спросила Гермиона, держа ее на прицеле палочки.

— Я с-с-оседка Поттеров. Прис-с-сматриваю за домом. Всссегда прис-сматривала.

Эта старуха… Выглядела стремно. Не поймите меня правильно, просто такое ощущение.

— Вы их знали?

— Я знаю многое. О Дамблдорах, что тут жили, об основателях Хогвартса, о Певереллах… Об их лжи.

— Кто вы?

— Когда-то звали Батильда Бэгш…шш-от… — старушка нервно дернулась, прошипев свое имя.

— Вы… — судя по всему Гермионе было знакомо это имя, — та писательница, историк. Мы хотели бы узнать о Поттерах всё.

— Есс-сли хотите, можете пойти сс-со мной.

И Гермиона действительно собиралась за ней.

— Мне она не нравится, — высказала я гриффиндорке свои опасения.

— Батильда Бэгшот, я знаю это имя. Это она написала учебник по истории. Она может знать много полезного. Пошли за ней, если что, сразу уйдем.

— Ладно. Но мне это не нравится.

Глава 7 Дары смерти

Жила старушка в доме напротив, по виду также весьма непрезентабельного. По всей видимости, она из тех, кто ведет затворнический образ жизни или никого из близких уже не осталось. Типичный случай, когда старые люди становятся никому ненужными. Весьма печальная участь.

Следуя за ней по пятам, я отмечала странную походку и то, что она никак не реагировала на холод, хотя была одета лишь в вязаный свитер, длинную юбку и тапочки на босых ногах. Вроде ничего страшного, если не учитывать зиму на дворе. Впрочем, все её странности можно было спихнуть на возрастное, деменция и все такое. Преодолев улицу, мы спокойно дошли до выцветшей двери серенького, как сарай, дома. Старушка трясущейся рукой открыла дверь и с порога тут же обдало тяжелым воздухом с отчетливым запахом застоявшейся грязи, пыли. В доме Бэгшот властвовал холод и мрак, туда, где падал свет лампы, повсюду валялись книги и беспорядок, словно, тут побывали чужие руки. Хм.

— Миссис Бэгшот, мы спешим. Что вы можете нам рассказать о Поттерах? Вы помните тот день?

— Да… С-с-сейчас-с-с… — вновь прошипела она.

Шаркая старым ногами, она упорно шагала внутрь дома.

— Видишь. Она не в своем уме.

— Эл. Просто зададим парочку вопросов и все.

— Ладно. Догоняй её тогда.

Такое ощущение, что в доме холоднее, чем снаружи. Его будто совсем не отапливают. Отсюда назревал логичный вопрос, как можно жить в таких условиях? Что-то с этой старушкой явно было не так, раз ей все равно. Пока мы осторожно следовали за ней в ее рабочий кабинет в самом дальнем углу коридора, я присматривалась к окружению. На мой взгляд, тут никто давно не живет, везде слой пыли и даже паутина висит по углам, которая давно покрылась инеем. Тогда, что же хочет от нас эта старуха? Дойдя до кабинета с кучей шкафов, Батильда что-то копалась в тумбочке рабочего стола и достав оттуда книжку, вернулась к нам. Готовая к бою, я не спускала с неё глаз. За всё время она не проронила и слова. И ее длительное молчание было куда хуже, чем всякие угрозы Кэроу.

— Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора, — прочла обложку Гермиона и вопросительно взглянула на Батильду. — Что это?

— Альбус-с-с великий лжец-ц… Его ложь погубила собственную семью… Погубила Поттеров… Она же погубит и вассс-с!

Старушка резко взмахнула руками и все окна и двери разом захлопнулись. Я, ожидавшая чего-то такого, отреагировала на ее выпад в сторону Гермионы. Заряженный волновым импульсом прямой удар по хрупкой старухе не возымел результата. Я как будто ударила по глиняной земле. И не долго думая, дополнила ударом ноги в грудь, лишь бы оттолкнуть ее от гриффиндорки. Маленькая старушка ударилась о стену и, к моему удивлению, быстро встала, как ни в чем не бывало. На месте удара, на щеке, осталась невнятная рана без какой-либо крови, синяка. Кожа словно пластилин вмялась и под ней виднелась другая, чешуйчатая. Это всё было маской — глаза ее превратились в звериное, с желтым вертикальным зрачком точно, как у змей.

Прошипев и показав длинный раздвоенный язык, одним рывком налетела на меня, и я не смогла совладать с мощью, казалось бы, миниатюрной хрупкой старухи. Я еле удержала ее руки, пока она пыталась выгрызть мне лицо и падая на спину, перебросила через себя в книжный шкаф. Тут следом сделала ход Гермиона.

— Incêndio!

Свитер на старушке вспыхнул пламенем, однако та не издала ни звука. Ее горящая одежда быстро потухла, когда подул холодный сквозняк. Ожоги показали нам истинное лицо Бэгшот, под её кожей был чешуйчатый монстр.

— Expelliarmus!

Гермиону отбросило от собственного заклинания, срикошетившего, когда змеелюд резко уклонился. В попытках отпихнуть от себя врага ногами, гриффиндорка рухнула на пол, запнувшись о кипу книг. От смертельного укуса девушка кое-как защитилась шкафом, повалив его на пути Бэгшот, затем кидалась, что попадало под руку. Накопив достаточно магии в обоих руках, я выпустила мощную ударную волну в момент, когда змеелюд был в полуметре от горла Гермионы. Раздался глухой хлопок, выбившая все стеклянное, а также стену кабинета. Практически половину кабинета вынесло вместе со змеей, вышвырнув наружу и раскидав обломками двор. Остатки дома пошли трещиной, с потолка посыпалась кровля и опорные балки, дом складывался на глазах прямо в наши головы. Благо от завалов нас спасла Гермиона.

— Protego!

— Ничего не вижу, кха-кха, — пыль попала горло. — Где она?

— Уходим! — Гермиона схватила меня за руку и мы аппарировали прочь.

В деревне точно заметят неладное с домом старушки и скоро сюда подтянутся не только власти деревни, но и из нашего министерства. Как я понимаю, эта маггловская деревня близка к магическому миру, значит и соответствующие надзорные органы тут ошиваются недалеко. На сей раз мы оказались возле какой-то церкви и вроде бы уже не в деревне, а в каком-то городке. Виднелись небольшие высотки, горели огни ночного города, раздавался гул машин.

— Что это было, Гермиона?

— Я не знаю. Скорее всего слуга Темного Лорда, некий наблюдатель, страж.

— Что за книжку она дала? Может проклятую или не знаю, помеченную.

— Я не обнаружила следов магии. Какая-то биографическая литература Риты Скитер, — перелистнула она книгу. Книга начиналась с подписанного старого фото двух молодых людей. По-моему, из прошлого столетия, сейчас так одеваются только старики, наверное. — Ради всеобщего блага… Мм? Я где-то видела этот знак…

— Какой? Этот треугольник с глазом или что это?

— Да… Где же это было? Руны? Сигилы? Нет… Чей-то знак… Гриндевальда?!

— Кого?

— Вот он, стоит рядом с… Альбусом Дамблдором?! Они были друзьями?!

— Ну, судя по фото довольно близкими. А что? Что тебя удивляет?

— Геллерт Гриндевальд один из ужасных магов в истории. По крайней мере, был до появления Темного Лорда.

— Аа… И ваш добренький директор с ним дружил?

— Этого я не знала. В современной истории говорится, что именно он победил его в дуэли, тем самым положив конец тирании. За это его наградили орденом Мерлина и дали почетное место в Визенгамоте. Ничего не понимаю… — покопавшись в своей сумке, она вытащила старую книгу, которую завещал уже упомянутый Дамблдор, «сказки барда Бидля». И там на обложке красовалась схожая картинка. — Видишь? Директор не просто так завещал мне эту книгу.

— Ладно. Действительно похоже и что? Что в этой книге? Надеюсь, какое-то мощное заклинание?

— Нет, это сказка о трех братьях и Смерти.

— Просто сказка? Звучит не слишком важно. И зачем директору тебе такое оставлять? Может, это шутка такая?

— Не знаю. Нужно спросить у отца Луны. Я видела у него точно такой же кулон, как у Гриндевальда на фото.

Луна… О ней я уже слышала пару раз вскользь. Она также состояла в Отряде Дамблдора. Вроде бы младше них и не в гриффиндоре. Хм. Не помню, в Хогвартсе она была или нет? В выручайке никого ни разу не было за то время, пока мы там прохлаждали… Точнее, тренировались. Я вспоминала лица из общего фото и среди девчонок там была белокурая девушка с печальными круглыми глазами, какая-то азиатка, рыжая, смуглая и… Вроде все. И кто из них кто — я понятия не имею.

В отличие от меня Гермиона не раз вспоминала про нее, пару раз даже почти решилась с ней связаться. Несмотря на то, что могла подставить ее под удар. Оказалось, я правильно всё помнила, в Хогвартсе ее не было. А сокурсники Луны, с которым общалась Гермиона в другом обличии, не могли ничего сказать. У девушки не было близких друзей, чтобы выяснить подробности ее отсутствия в школе. Семейные обстоятельства — так поведал причину ей директор, показав письмо от мистера Лавгуда.

— Прям сейчас что ли пойдем к ним?

— Нет, завтра утром. Сейчас поищем мотель.

— И Гермиона… Кто из них на фото Луна?

— А? — как-то опешила Грейнджер. Своей реакцией она напомнила Эсхель, когда та каждый раз поражалась моей девичьей памяти. — Вот. Слева от Рона.

— Аа… Печальные глазки. Поняла. Надо бы запомнить. А мы к остальным, надеюсь, не собираемся? Я столько имен за раз не запомню.

— Нет, — закатив глаза, усмехнулась Гермиона. А вот к моим нелепым шуткам она привыкла.