Обсидиан — страница 49 из 57

Леса наклонилась к нему и вручила пригоршню сладостей.

— Ты слишком отвлечена, чтобы уделять должное внимание детям, — заметила она, провожая взглядом бежавшего к родителям ребенка.

Я кинула в рот карамельку:

— С чего это ты так решила?

— Тебе понравился костюм этого киндера? — Она забрала миску конфет у меня из рук.

— Думаю, да, — пожала плечами я. — Хотя его запах… Что тут скажешь. Ребенок.

Леса прыснула от смеха:

— Ты не любишь детей?

— Дети меня пугают. — К нам приближались Мумия и Вампир. Леса осыпала их дарами, и они, счастливые, побежали прочь. — Особенно совсем маленькие, — продолжила я, хмуро заметив, что конфет почти не осталось. — Никогда не понятно, что они говорят, что делают, хотя… твой младший брат не так уж и плох.

— Мой младший брат — ходячая катастрофа.

Я рассмеялась:

— Возможно, потому что ему не хватает внимания?

— Что бы ни было! Он — невыносим. — Она протянула горсть конфет Ковбою, голова которого была проткнута стрелой.

— Итак, что с тобой происходит?

— А что со мной происходит? — В моей голове пронеслось с десяток ответов, но я отбросила их. — Со мной ничего не происходит.

— Ты чем-то озабочена. — Было очень темно, и я не могла видеть ее глаз. — Всю неделю ты ведешь себя, словно девочка-подросток, преследуемая фобиями со страниц книжек-ужастиков.

Я закатила глаза:

— Не придумывай.

Она толкнула меня коленкой:

— Ты ни с кем не разговариваешь, особенно с Ди. И это странно, потому что вы были реально близки.

— Мы все еще близки, — вздохнула я, вглядываясь в темноту. Мимо нас проплывали силуэты родителей и их детей. — Я не злюсь на нее — ничего подобного. Я собираюсь идти к ней, после того как мы закончим здесь.

Леса прижала к себе миску с конфетами:

— Но?

— Но кое-что произошло с ее братом, — произнесла я, уступая потребности выговориться на эту тему.

— Я знала это! — вскрикнула Леса. — О, мой бог! Ты обязана все мне рассказать! Ты целовалась с ним? Подожди. Вы занимались сексом?

Одна из родительниц, проходившая мимо нашего порога, ускорила шаг, бросив неодобрительный взгляд.

— Леса, серьезно, остынь.

— Да ладно. Ты должна мне рассказать. Я буду ненавидеть тебя до конца жизни, если вы занимались этим и ты ничего мне не расскажешь. Как он пахнет?

— Пахнет? — Я потерла ладонями лицо.

— Ты знаешь, он выглядит так, что, кажется, его запах должен быть… потрясающим.

— Оу, — я закрыла глаза. — Да-a, это действительно так.

Леса мечтательно вздохнула:

— Подробности. Прямо сейчас.

— Да, собственно, не о чем особо рассказывать. — Подобрав упавший лист, я вертела его в руках. — Он зашел ко мне в субботу, и мы… целовались.

— Это все? — в ее голосе слышалось явное разочарование.

— Я не спала с ним, если ты это имеешь в виду. Но… мы реально увлеклись. — Я уронила лист и откинула назад волосы. — Мы спорили, а потом… Бам! Мы уже срывали друг с друга одежду.

— Боже… вот это я называю страстью.

Я вздохнула:

— Да, это точно. А потом он резко ушел.

— Конечно, ушел. Между вами, ребята, кипят такие страсти, ему не так-то легко с этим справиться.

Я окинула ее взглядом, полным безразличия.

— Между нами ничего нет.

Леса проигнорировала меня:

— Я все думала, как долго вы протянете, находясь в состоянии постоянной конфронтации.

— Я не конфликтовала с ним, — пробормотала я.

— И в чем вы не сошлись во мнениях на этот раз?

Что я должна была ей сказать? Что мы распалили друг друга, потому что я утверждала, что меня к нему не влечет, а ему во что бы то ни стало нужно было стереть с меня световой след? Да-а, без вариантов.

— Кэти?

— Я не думаю, что он намеревался меня поцеловать, — наконец произнесла я.

— Что? Он что, споткнулся и упал на твои губы? Такие вещи, знаешь, случаются.

Я засмеялась:

— Нет. Просто после всего… он казался очень разозлившимся. Нет, не казался, он действительно разозлился.

— Ты укусила его за губу или что-то в этом роде? — Нахмурившись, Леса заправила прядь волос за ухо. — Должно же быть объяснение его злости.

Становилось совсем поздно, и дети к нам почти перестали подходить, поэтому я позволила себе забрать у Лесы миску со сладостями и начала перебирать то, что осталось.

— Я не знаю. Я имею в виду, мы с ним не говорили об этом. Дэймон в буквальном смысле ушел после этого, и все, что он делал в последующие дни, так это тыкал в меня своей ручкой.

— Возможно, потому что он хочет тыкать в тебя чем-то другим, — сухо прокомментировала Леса.

Мои глаза округлились.

— Не верю, что ты только что это сказала.

— Да брось, — она махнула рукой. — Он же не вернулся к Эш, верно? Я имею в виду, эти двое… они…

— Сходятся и расходятся — я знаю. Но нет, не думаю. Это… не имеет значения. — Я сунула в рот леденец. Такими темпами с крыльца Лесы меня придется выкатывать. — Просто…

— Он нравится тебе, — закончила она за меня.

Я пожала плечами, переходя к «Скитлс». Нравился ли он мне? Возможно. Влекло ли меня к нему? Очевидно. Я была в секундах от того, чтобы оказаться под ним совершенно обнаженной.

— Это самая запутанная ситуация из всех, что со мной случались. Никто другой не выводит меня из себя так сильно, как он, но… Ах, не хочу даже говорить об этом.

Я бросила упаковку «Скитлс» обратно в миску:

— А как у тебя с Чадом?

— Ты переводишь стрелки. Меня так просто не одурачишь.

Не поднимая взгляда, я продолжала перебирать конфеты:

— Вы вчера ходили куда-нибудь, так ведь? Он целовал тебя? Хорошо ли он пахнет?

— Чад пользуется каким-то потрясающим парфюмом. Не таким, как мой отец, конечно, потому что это было бы ужасно…

Я рассмеялась. Мы поболтали еще немного, потом я попрощалась с ней и направилась домой.

* * *

Ди украсила весь дом вырезанными тыквами, которых не было, когда я уходила. Она затянула меня в холл, и я почувствовала странный запах.

— Что это такое? — сморщив нос, спросила я.

— Запекаю тыквенные семечки, — просияла она. — Пробовала когда-нибудь такое?

Я покачала головой:

— Нет. Какие они на вкус?

— Как тыква.

Конечно же, она на самом деле их запекала. Золотистые семечки были рассыпаны на противне, но жар, пропекавший их, исходил не от духовки, а от ее рук. Вскрывшиеся семечки подпрыгивали и разбегались по всему журнальному столику.

— Я буду обращаться к тебе зимой, когда окна машины станут замерзать.

Ди рассмеялась:

— Да уж, у меня с этим никогда не бывает проблем.

Усмехаясь, я прошлась пальцами по стопке дисков на стойке. Просмотрев корешки, я рассмеялась:

— Ух ты, Ди, классные фильмы!

— Я подумала, что тебе понравится сочетание «Крика» и «Очень страшного кино». — Она водила руками над противнем, и воздух заполнялся пряным ароматом. — Более жуткие фильмы мы оставим на потом.

Я бросила взгляд на дверь:

— М-м-м… а Дэймон дома?

— Нет. — Она наклонила противень и высыпала семечки в пиалу, декорированную черепами и летучими мышами. — Он вместе с ребятами попытается выманить Барака.

Подхватив емкость с семечками и коробки с фильмами, я прошла в гостиную, обдумывая ее слова.

— Они что, специально хотят его выманить? Чтобы в открытую с ним столкнуться?

Диск с фильмом перелетел со стопки в руку Ди. Она кивнула:

— Не волнуйся. Дэймон и Адам мониторят город. Мэтью с Эндрю за пределами города. С ними все будет в порядке.

Мой желудок сковал дискомфорт.

— Ты уверена?

Ди улыбнулась:

— Это не первый раз, когда они сталкиваются с чем-то подобным. Они знают, что делают. Все будет хорошо.

Откинувшись на спинку дивана, я пыталась избавиться от чувства тревоги. Это было не так-то легко, если учесть, что я помнила тот взгляд, который бросил на меня Барак. Ди примостилась рядом со мной, и я попробовала несколько тыквенных семечек. Неплохо.

Мы почти досмотрели «Крик», когда сотовый Ди зазвенел. Подняв руку, Ди пошевелила пальцами, и телефон взлетел со стола и приземлился прямо в ее ладонь. Она ответила, закатив глаза:

— Надеюсь, у тебя что-то по существу, Дэймон, потому что…

Ее глаза расширились. Она вскочила на ноги, и ее свободная рука сжалась в кулак.

— Что ты имеешь в виду?

Дурное предчувствие сжало мою грудь, пока я наблюдала, как она кружила возле журнального столика.

— Кэти со мной, но ее след почти незаметен. — Еще одна пауза, и затем ее лицо побледнело. — О'кей. Будь осторожен. Я люблю тебя.

Как только она бросила сотовый на кресло, я бросилась к ней:

— Что случилось?

Ди перевела на меня взгляд:

— Они засекли Барака. Он движется в нашем направлении.

ГЛАВА 28

Конечно, это вовсе не означало, что Аэрум направлялся прямо сюда, но была очень большая вероятность, что именно так он и поступит. Ди металась по комнате, как тигр в клетке. Она не выглядела испуганной, нет… она готовилась к предстоящему столкновению.

— Если Барак придет сюда, ты сможешь ему противостоять? — спросила я.

Ди бросила на меня жесткий взгляд. Сейчас она казалась совсем другой, став похожей на агрессивную воинственную принцессу. Как же я раньше не замечала этих черт ее характера?

— Я не такая быстрая и сильная, как Дэймон, но мне удастся продержаться, пока брат доберется сюда.

Мое сердце упало.

Просто продержаться для нас было недостаточно. Что, если Дэймон не успеет вовремя?

Ди остановилась возле окна, ее тонкие плечи распрямились… и меня осенило. Все, чего так сильно опасался Дэймон, становилось неизбежной реальностью. Я стала для Ди обузой.

Я не хотела… не могла этого допустить.

— Насколько сильно заметно мое свечение? Он может разглядеть меня через стены дома?

Ди покачала головой:

— Вряд ли.

— Не может… ни со стороны леса, ни с главной дороги?