Обсидиановое зеркало — страница 34 из 45

Мужчина был высокий. Он снял шляпу, и в этот момент на него упал свет из окон холла. Джейк увидел седые волосы и худое лицо и чуть не задохнулся от удивления.

– Знаешь его? – шепотом спросила Молл.

– Венн.

Он испытал огромное облегчение, а потом преисполнился зависти. На Венна явно не нападали грабители, а судя по его викторианскому костюму, скорее он сам кого-то ограбил.

Джейк прошел несколько шагов вдоль ограды и позвал:

– Венн!

Тот обернулся, и в этот момент слуга открыл дверь:

– Что вам угодно?

Венн отступил назад и представился:

– Меня зовут Оберон Венн. Я бы хотел повидаться с мистером Харкортом Симмсом.

Вид у дворецкого был недоверчивый, и хотя стать и манеры Венна внушали уважение, он все же сказал:

– Мистер Харкорт Симмс не принимает гостей в столь поздний час.

– Меня он примет. – Венн достал из кармана карточку и написал что-то на обороте. – Передай ему это и скажи, что мне срочно необходимо с ним переговорить.

Дворецкий исчез, а Венн повернулся в сторону Джейка:

– Ты? Где тебя носило?

– Меня носило? Меня ограбили, потом избили…

Венн бросил ледяной взгляд на Молл:

– Слушай меня. Иди в дом через вход для прислуги. Мне необходимо посмотреть, как Симмс наладил зеркало, и тогда…

Парадная дверь открылась, Джейк тут же отскочил в тень.

– Сэр, мистер Харкорт Симмс примет вас.

Венн бросил взгляд на темную улицу, вошел в дом, и дверь за ним закрылась. Джейк прислонился к сырой ограде и зло выдохнул:

– И как, интересно, я должен попасть в дом?

– Смотри и учись, голубок, – с жалостью заявила Молл. – Смотри и учись.


Лес превратился в ледяную сеть. Над головой у Сары сплетались обледеневшие ветки деревьев, в темном небе сверкали, как бриллианты, яркие звезды.

Гидеон оглянулся:

– Уже близко. Замерзла?

– Нет, конечно, – с сарказмом буркнула Сара.

Гидеон улыбнулся.

Она ускользнула из дома в пальто, перчатках и шарфе Джейка, но это все равно не спасало от пронизывающего до костей холода.

Был канун Рождества, но здесь, в лесной чаще, могло быть любое время. Первобытную тишину нарушал только треск веток и льда на лужах на тропинке.

– Как ты все это… терпишь? – искренне удивилась Сара.

– Я не терплю. – Гидеон взял ее за руку и повел через заросли вереска. – Я живу в Саммерленде. Понимаешь?

Мир вокруг менялся с каждым их шагом.

Они перешли невидимый порог, и Лес стал зеленым, а небо синим. Над бутонами цветков жужжали пчелы. Тепло окутало Сару, она испытала такое облегчение, что чуть не закричала от радости.

– Невероятно! – Сара огляделась по сторонам. – Это же просто рай! Где мы?

Но здесь были и дома. Все они стояли под странным углом. Храмы, музеи, библиотеки и замки словно начинались в одном измерении, а заканчивались в Лесу, будто протиснулись сюда и застряли в вереске и колючих кустах жимолости.

Гидеон не ответил, а Сара заметила, что он смотрит куда-то ей за плечо, и вид у него был дерзкий и одновременно испуганный.

Сара обернулась.

У нее за спиной стояла Саммер – в легком красном платье и босая.

– И кого ты привел ко мне в этот раз? – очаровательно улыбнувшись, спросила она.

Гидеон пожал плечами:

– Это она меня привела.

Сара хотела заговорить, но поняла, что не может. Попыталась шевельнуться, и ничего не получилось. Ее душила паника, она стояла в плену собственного тела и не могла даже следить глазами за Саммер, которая медленно обходила ее кругом.

– Какое странное дитя. Такое старое и такое юное. – Саммер приподняла пальцем подбородок Сары. – Интриганка и заговорщица. Сумасшедшая девчонка из воды и плоти.

Она опустила руку. Сара почувствовала легкое прикосновение и поняла, что та рассматривает ее жетон из половинки монеты.

– Зевс. Я его как-то встречала. Очередной бесполезный глупец.

Саммер подняла голову, и Сара на секунду заглянула ей в глаза. Они были зеленые, в них не отражался свет.

А потом Саммер отвернулась, словно потеряла к ней интерес, а Сара наконец смогла пошевелиться и сделала глубокий вдох.

Она огляделась. На зеленой поляне лежали поваленные стволы деревьев и каскадами цвела жимолость. Вода из фонтана уходила в колодец, в котором плавал лосось. С кустов в воду падали и тут же всплывали лесные орехи. На траве расставлены грубо сработанные из дерева стулья, украшенный позолотой табурет, лежало на боку пластиковое садовое кресло и еще стоял потускневший трон – то ли египетский, то ли с какой-то кинопостановки. Саммер села на табурет и с наслаждением вытянула на теплой траве босые ноги.

– Итак, Сара, чего ты от нас хочешь? У редкого смертного достанет наглости прийти сюда.

– Я хочу попросить об услуге.

– Кого? Ши? – Саммер рассмеялась. – Мы не оказываем услуги. А вот сделки заключать можем. Это касается Венна?

Сара кивнула, она старалась, чтобы голос не выдал ее волнение, потому что уже успела почувствовать, что это существо им подпитывается.

– Прошлой ночью Венн и Джейк вошли в зеркало. Они не вернулись.

В смехе Саммер позвучали злые нотки.

– Значит, он наконец отправился на поиски своей возлюбленной. Очень надеюсь, что он сгниет в каких-нибудь грубых временах.

– Не сгниет, – тихо сказала Сара, – и ты это знаешь. Ты просто ревнуешь.

Саммер быстро и по-кошачьи грациозно поднялась с табурета:

– Я не ревную к женщинам!

– Ты хотя бы раз встречала Лию? Ты с ней знакома? – с искренним любопытством спросила Сара, ей действительно стало интересно.

Гидеон взглядом дал ей понять, что это опасная тема.

Саммер повела плечом:

– Женщины человеческого рода все одинаковы. Я не помню.

– Но Венн…

– Венн – один из нас. В нем живет наша музыка. Когда-нибудь он устанет от своей одержимости зеркалом и вернется домой. – Саммер нахмурилась. – А я тебя знаю? Я видела тебя прежде? Возможно, на руинах Уинтеркомба, в сгоревшем холле или на пепелище галереи?

– Нет.

– А я думаю, да.

Сара поставила садовое кресло на ножки и села лицом к Саммер. Кресло было желтое, из какого-то дешевого супермаркета.

– Похоже, ты знакома с прошлым.

– Мы знакомы со всеми временами.

Сара кивнула. Следующий шаг был рискованным, но его нужно сделать.

– Ты знакома с Янусом?


– Что значит – он с тобой? – не понял Уортон и опустил ружье.

Ребекка оценила взглядом стеклянный пистолет.

– Простите, признаюсь: это я впустила его в дом.

Уортон вытаращил на девушку глаза – у нее даже голос изменился.

– Мы с ним – друзья, – продолжила Ребекка. – Это долгая история. Я знаю про зеркало, и, в общем, Маскелайн не представляет для вас опасности, он просто хочет вернуть то, что ему принадлежит.

– Как и мы все. – Уортон сделал шаг вперед и внимательнее присмотрелся к незнакомцу. – Я вас помню. Вы летели с нами в самолете. И преследовали нас до самого аббатства.

– Так и есть.

– Вы действительно тот человек из дневника? Ведь все это было так давно.

Маскелайн пожал плечами, он явно не хотел развивать эту тему.

– Так, ладно. Но из этого следует, что вы знаете, как обращаться с этим устройством. Вы можете вернуть Джейка домой? Это так? – спросил Уортон.

– Может быть, – согласился Маскелайн. – Но не даром.

Они обменялись долгим взглядом, после чего Уортон пожал плечами:

– Не представляю, что с этим делать. Они пропали, даже Пирс куда-то исчез. Теперь охрана зеркала лежит на мне одном, а я вообще не знаю, что это такое. Мне нужна помощь.

Маскелайн не дрогнул.

– Если я их верну, – мрачно объявил он, – то заберу зеркало. Так будет лучше и для Джейка, и для Венна.

– Вряд ли они с этим согласятся. – Уортон набрал полную грудь воздуха, выдохнул и посмотрел на Ребекку. – Доверять вам – чистое безумие, но я пойду на это. Делайте, что сможете.

Ребекка рассмеялась от облегчения, а Маскелайн пообещал:

– Я постараюсь.

Уортон повернулся к выходу.

– Куда вы? – встревожилась Ребекка.

– За Сарой. Нужно держаться вместе.


Венн вошел в гостиную. У камина стоял плотный мужчина в красном халате. Поза его была явно искусственная. Для полноты картины – пышные усы и лицо нездорового цвета с лиловыми прожилками. В руке он держал визитную карточку Венна.

– Мистер Джон Харкорт Симмс, мое почтение, – поздоровался Венн.

– А вы, черт возьми, кто такой? – брюзгливо и в то же время с подозрением спросил Симмс и взмахнул визиткой. – И что это значит? Визитка члена Королевского научного общества. Но я знаю всех его членов, а вы, сэр, самозванец.

– Меня зовут Оберон Венн. И мы с вами незнакомы. Я – исследователь и, как говорят некоторые, человек науки.

– Никогда о вас не слышал, так что…

– Я пришел узнать о Дэвиде Уайльде.

После этой фразы Симмс несколько сдулся, посмотрел на Венна, нащупал спинку кресла и медленно сел.

– Будь я проклят… Вы пришли из… То есть вы совершили путешествие?

Венн кивнул:

– Да, и два моих компаньона в данный момент могут послужить причиной некоторого беспорядка в вашем холле для прислуги. Будьте добры послать за ними.

Это прозвучало как прямое указание. Симмс даже растерялся и без возражений позвонил в колокольчик. Когда вошел дворецкий, Венн услышал доносившийся из глубины дома голос Джейка.

– Там внизу двое… Приведите их сюда, – распорядился Венн.

Дворецкий посмотрел на хозяина:

– Сэр? Там какая-то соплячка-оборванка и молодой человек в довольно странном костюме. Девчонка сначала притворилась больной и…

– Приведи их, быстро, – рыкнул Симмс и, когда они с Венном остались одни, продолжил: – Я буду весьма признателен, если вы поделитесь со мной некоторыми моментами. О вашем времени… Лондон сильно изменился? Там есть летающие машины? Женщины имеют право голоса?

– Значит, Дэвид вам об этом не поведал?

– Он сказал, что мне лучше об этом не знать.