Обсидиановое зеркало — страница 40 из 45

й! – воскликнул Симмс и попятился.

– Эта жертва будет посвежее, – выдохнул Маскелайн. – Он только что появился из зеркала.

Ребекка вскинула пистолет. Волк прыгнул. Симмс завопил, именно из-за его крика палец Ребекки дрогнул и нажал на спусковой крючок.

Они исчезли. И волк, и незнакомец.


Через черное зеркало ввалился клубок яростно размахивающих в воздухе конечностей. Человек и зверь с белой шерстью. Венн среагировал мгновенно. Он схватил волка и потянул от человека. Но эта тварь извернулась и просочилась сквозь его пальцы. Волк зарычал и попятился, повернул морду в сторону Молл и начал принюхиваться. Он явно был сбит с толку.

Молл завизжала и нырнула за спину Джейка.

И в этот момент волк начал растворяться в воздухе. Он распадался на белые клочки, скулил и вертелся, кусая свой хвост, словно хотел сожрать себя. Зверь стал прозрачным, но, даже подыхая, попытался совершить последний прыжок. Джейк надежно прикрывал собой Молл. У него чуть сердце не остановилось, когда он понял, что волк летит прямо на него.

Но от твари осталась одна только искра, которая на мгновение осветила замочную скважину, и зверь исчез.

За дверью наступил тишина.

А потом они услышали голос дворецкого:

– Мистер Симмс! Сэр!

– С ним все в порядке, – поспешил заверить его Венн. – Не стреляйте. Мы выходим.

К этому времени он уже стащил браслет с руки Симмса. Последний был совершенно разбит, он сидел на ковре с закрытыми глазами и прерывисто дышал. Венн подошел к столу, сгреб бумаги в сторону и похватал все блокноты с записями, которые смог найти.

Джейк встал и помог подняться Молл. Даже эта отважная девочка потеряла самообладание. Она смотрела на него из-под спутанной челки круглыми от испуга глазами.

– Идем. – Венн взял Джейка за локоть и потащил к вакууму зеркала.

– Нет! Подожди!

– Этот волк мог побывать в аббатстве!

Джейк вырвался от Венна:

– Да, я понимаю, но как же Молл?

Венн застегнул браслет на запястье:

– Это нас не касается. С ней все будет хорошо.

– Мы возьмем ее с собой.

– Не мели чушь.

Джейк посмотрел на Молл, девочка устало улыбнулась в ответ:

– Джейк, не волнуйся. Ты еще вернешься, и мы повидаемся. Ты ведь сможешь вернуться?

Юноша молча кивнул. Внезапно он осознал, какая жалкая у нее тут жизнь, скорее всего, она умрет молодой в каких-нибудь зараженных холерой трущобах. Молл верила в него, и ему стало стыдно.

Он повернулся к Венну:

– Заберите ее. А потом вернетесь за мной.

Мужчина всего секунду оценивающе разглядывал девочку ледяными глазами, а потом без намека на жалость отрезал:

– Нет.

– Он прав. – Девочка отошла ближе к двери. – Я не дам тебе остаться. Выйду сейчас за дверь, проскочу между сыщиками и убегу. Ты за меня не волнуйся.

У нее в глазах стояли слезы.

– Я не могу тебя здесь оставить, – пробормотал он.

– Еще как можешь. Давай же. Поторопись.

– Выходите! – прогремел голос за дверью.

На дверь навалились, и комод сдвинулся с места.

– Молл, до свидания, – бросил Венн.

Он обнял Джейка и потащил его в зеркало. Джейк обернулся, но комната уже была далеко, а Молл стала маленькая, как куколка, и лицо ее скрывала тень.

– Я вернусь, – пообещал Джейк.

Девочка исчезла, а он на какой-то неподдающийся измерению момент оказался в лишенном системы координат пространстве. Один, как маленькая искра в необъятном небе с кружащимися звездами.

Звезды оказались снегом.

Джейк вдохнул обжигающе холодный воздух.

Они с Венном стояли по колено в сугробе напротив Уинтеркомба. Над головой – мириады звезд, за спиной – Лес. Из Леса вышел Гидеон, он нес на длинном шесте череп Серой кобылы, ее челюсти клацали от сильных порывов ветра.

За Гидеоном шли разношерстные толпы Ши.

23

Я приду, когда поднимется ветер,

Я приду, когда луна будет яркой,

Я приду в ночь на Рождество,

Когда звери становятся на колени.

Я приведу к тебе мои чудесные отряды

В волшебных нарядах,

Они будут петь волшебные песни,

И я спасу твой старинный дом.

И наградой за это будет твое сердце.

Баллада лорда Уинтера и леди Саммер

В большой галерее появились кошки. Мягко ступая и высоко подняв хвосты, они шли одна за другой. Все семь.

Из-за окон доносился приглушенный стук барабанов Ши. Отсветы от языков пламени разбегались по оштукатуренному потолку.

Черные как смоль, абсолютно одинаковые тени лазали, скакали, рыскали. Они запрыгивали на стулья и спрыгивали под столы, проскальзывали во все открытые двери, чесались, сидя на книгах, лежали, вытянувшись на бумагах на столах.

Одна задрала голову и приметила раскрашенный в синий и белый цвета кувшин на краю высокой полки.

Кувшин слегка покачнулся, и зрачки у кошки расширились. Кувшин покачнулся еще раз. Потом еще.

Кошка запрыгнула на полку, прошла по книжкам и затаилась, с интересом глядя на него. Шерсть у нее была клочковатая, хвост – пушистый. Когда кувшин покачнулся еще раз, кошка протянула к нему лапу и легонько ударила. Кувшин завалился на бок, потом покатился, упал и разбился. Кошка моментально прыгнула подальше в кресло и смотрела оттуда зелеными, округлившимися от возбуждения глазами.

Пирс – пыльный, разгоряченный и злой – стоял на полу и сплевывал осколки кувшина.

Он свирепо уставился на кошек и прорычал:

– Проклятье, почему так долго?


Маскелайн поднялся на ноги.

– Ты не ранен? – встревоженно спросила Ребекка.

Но мужчина не ответил, он смотрел ей за спину. Она быстро развернулась и увидела репликанта, который им улыбался.

В комнату вбежали Сара с Уортоном. Сара заметила, как Ребекка спрятала за спину стеклянный пистолет.

Она огляделась.

Где, черт возьми, Пирс?

Репликант, небрежно раздвигая остатки сети, прошел прямиком к зеркалу. Он посмотрел на свое отражение: гладкие прямые волосы, аккуратная черная униформа, безрадостная улыбка.

Зеркало задрожало. Уортон четко это видел – вибрация шла изнутри, как будто к зеркалу подключили очень сильное напряжение.

Маскелайн, должно быть, тоже это заметил.

Он вышел вперед и с тревогой в голосе посоветовал:

– Не стойте так близко. Отойдите подальше!

Репликант бросил на него заинтересованный взгляд:

– Так, значит, была некая аномалия! Это вы были на мосту вчера ночью. И какого сорта вы путешественник?

– Путешественник? – не понял Маскелайн.

– Не прикидывайся. «Зевс» послал подкрепление?

– Меня никто не посылал. Я путешествую один и не состою ни в одной группе.

Уортон за спиной Маскелайна потихоньку приблизился к Ребекке. Боковым зрением он заметил, что Сара стоит в открытых дверях и внимательно слушает.

– Один! – Репликант явно был заинтригован. – И каким же образом?

Маскелайн отвел взгляд от Ребекки. Внешность его на секунду изменилась: черные волосы стали длиннее, лицо разгладилось. Но, когда он вышел на свет, жуткий шрам, который делал его старше, появился снова.

– Вы не поймете, – тихо буркнул он и добавил: – Отойдите от зеркала, вы его беспокоите. Оно вас отторгает.

– А ты откуда знаешь?

– Я могу это почувствовать.

Репликант шагнул к зеркалу:

– Можешь? Убогий изуродованный вор из какого-то зловонного городишки? Только не говори, что ты веришь, будто оно твое. Будто оно к тебе благоволит. Это обычное для всех путешественников заблуждение. Ты знал об этом? Медленное погружение в безумие. Если, конечно, ты не другой. – Глаза репликанта под синими очками заблестели от любопытства. – Ты другой? Это ты создал это зеркало?

Маскелайн тоже вышел вперед. Теперь они оба замерли перед зеркалом.

– Возможно, это оно создало меня, – прошептал Маскелайн.

Уортон услышал, как ахнула Сара, и тоже это увидел. Черная поверхность обсидиана отражала всех, кроме Маскелайна. То место, где должен быть его силуэт, занимал интерьер комнаты.

Репликант был поражен не меньше остальных. В его голосе появились нотки зависти.

– Как интересно.

Он почувствовал движение Уортона и резко обернулся. Учитель застыл рядом с Ребеккой, едва касаясь ее плечом. Потом ощутил холодное прикосновение – это девушка осторожно передала ему пистолет.

Янус снова повернулся к Маскелайну:

– Вообще-то, вы ошибаетесь на мой счет. Я не намерен причинить вред Хроноптике. Совсем наоборот. Я не враг. Враг – она! – Репликант указал пальцем с обкусанным ногтем на Сару.

Сара стояла одна среди обрывков сети безопасности.

– Я?!

– Ну конечно. – Репликант Януса покачал головой и с наигранным удивлением оглядел всех присутствующих в комнате. – Хотите сказать, она ничего вам не рассказала?

Уортон внимательно наблюдал за Сарой. Девушка лишь мельком посмотрела на него, и он сразу понял, что ей страшно и она мысленно просит его о помощи.

– Она достаточно нам сообщила, – ответил репликанту Уортон.

Тот улыбнулся, снял очки и протер стекла рукавом.

– И о своей миссии тоже? Поведала, зачем ее сюда послали? Она член повстанческой организации. Они называют себя «Зевс».

– Нам известно о «Зевсе», – заявил Уортон.

– Неужели? – Репликант надел очки и посмотрел на Уортона сквозь синие стекла. – И вы знаете, что она здесь для того, чтобы разбить ваше драгоценное зеркало на тысячи осколков?

Сара посмотрела на Уортона.

Он был в шоке.

– Сара?

Она побледнела, плотно сжала губы и не сказала ни слова в ответ.


– Что происходит? – спросил Джейк.

Венн молчал. Он скрестил руки на груди и с мрачным видом смотрел на дом.

За Гидеоном шли Ши. Одни несли колокольчики и бубенцы, другие отбивали на барабанах такие ритмы, что стаи скворцов срывались с деревьев и начинали гоняться друг за другом. Метель закончилась, облака рассеялись.