что делать дальше.
Венн захихикал и пробормотал заплетающимся языком:
– А когда узнаешь, как спасти мир, то вернешься и поделишься своим знанием с нами?
– Да.
Джейк шагнул вперед:
– Сара.
– До свидания.
– Ты видела этот дом в своем будущем?
Сара замерла у окна.
– Тогда он был в руинах, – шепотом подтвердила она, а потом вдруг повернулась к Венну. – Не сдавайтесь. У вас все получится.
Венн пожал плечами:
– Слова, слова. Что от них толку?
Казалось, его мрачное настроение разозлило Сару.
– Это не слова. Я знаю. В моем прошлом Лия вернулась.
Венн медленно выпрямился в кресле. В его голубых, как лед, глазах отражалась луна. На потолке в кабинете покачивались тени веток деревьев.
– Докажи.
Сара подошла к Венну и что-то ему передала.
Это была небольшая, украшенная бриллиантами брошь в форме звезды.
Венн, разинув рот, смотрел на брошь.
– Сара!
– До следующей встречи.
Она улыбнулась, повернулась к окну и исчезла.
Джейк бросился за ней.
Щеколды были подняты, створки окна широко распахнуты. Джейк услышал скрип и тяжелое дыхание. Венн вскочил с кресла и оттолкнул Джейка.
Он ухватился за подоконник и закричал в заснеженную темноту:
– Сара!
Он кожей чувствовал ее шепот:
– У вас с Лией не было детей?
Ее дыхание согревало его щеку. Джейк, который стоял за спиной Венна, с трудом услышал его ответ:
– Не было.
– Но будут, – заявила Сара. Под окном захрустел снег. Ее голос отчетливо звучал в холодном воздухе. – Я твоя праправнучка, Венн. Твоя и Лии. Вот откуда я это знаю.
А потом – ничего, только скрип оконных рам и шорох падающего с подоконника снега.
– Она могла вас обмануть, – тихо сказал Джейк.
Венн развернулся и ошеломленно посмотрел на брошь:
– Она принадлежала Лие. Я положил эту брошь с ней в гроб.
Он глянул на кружащийся в воздухе снег, распахнул окно и закричал:
– Сара!
Тишина в ответ, только на снегу цепочка уходящих в темноту следов.