Обстоятельства гибели — страница 40 из 72

— Проблема в том, что никто уже не понимает, что говорят другие. Люди ведь не желают слушать. Зальц не коммунист. Не террорист. Родину не предавал. Он просто не знает, как умерить свой энтузиазм и поменьше болтать. Но правительству Зальц неинтересен. По крайней мере, раньше не был.

— И вдруг стал интересен. — Я предвосхищаю следующие слова Бентона.

— В Уайтхолле его вчера не было. Даже в Лондоне не было. — Бентон сообщает об этом лишь теперь, воспользовавшись паузой, возникшей перед закрытыми стальными дверьми секционного отделения. — Ты ведь не успела заглянуть в Интернет, пока ломала голову над тем, что там Джек написал на листочке. — В его тоне угадывается что-то еще. Нотка враждебности, направленной не на меня, но на Филдинга.

— Откуда ты знаешь, где был и где не был Лайам Зальц? — спрашиваю я, думая о том, что Бентон упомянул вскользь наверху. Говоря о происшествии в Нортон’с-Вудс и ВИП-свадьбе, он сказал, что там находились охранники, агенты под прикрытием. Жаль, я была тогда не в том состоянии, чтобы обратить должное внимание на его слова.

— Свою программную речь он донес до слушателей через спутник. Публика в Уайтхолле встретила его обращение тепло. — Бентон говорит так, словно сам там присутствовал. — Но у него возникли какие-то семейные проблемы, так что ему пришлось уехать.

Я думаю о человеке, лежащем за этими стальными дверьми. Его часы в момент смерти, возможно, показывали британское время. В его квартире стоял робот РЭБП, тот самый, против которого выступали мы с Лайамом Зальцем, убеждая власти отказаться от его использования.

— Джек поэтому искал его вчера утром? Поэтому заглядывал в КИОС или куда там еще? — спрашиваю я, открывая дверь.

— Мне вот интересно, как это было. То ли он, получив звонок, заглянул в Интернет, то ли уже знал, что Зальц уже в Кембридже, — отвечает Бентон. — У меня вообще много вопросов. Надеюсь, скоро будут и ответы. Точно я знаю только то, что доктор Зальц присутствовал здесь на свадьбе. Замуж выходила дочь его нынешней супруги, биологический отец которой не смог исполнить свои обязанности, потому что слег со свиным гриппом.

— Я посылала вам сообщение, — говорит Анна. Она уже переоделась и работает на компьютере, заключенном в водонепроницаемый стальной чехол, с клавиатурой на подставке, позволяющей печатать стоя. За спиной у нее, на секционном столе № 1, сияющем теперь чистотой, лежит человек из Нортон’с-Вудс.

— Извините, — рассеянно говорю я, думая о Лайаме Зальце. Что могло связывать его с этим мертвецом, кроме роботов? — Мой телефон в кабинете, а меня там не было. — Спрашивая, я поворачиваюсь к Бентону: — У него есть другие дети?

— Он сейчас в отеле «Чарльз». И к нему уже поехали — поговорить. Что касается детей — да, есть. И свои, и приемные от многочисленных браков.

— Я только хотела сообщить вам, что, на мой взгляд, лучше не загружать сканы и не пересылать их сюда, — продолжает Анна. — Мы ведь не знаем, с чем имеем дело, вот я и подумала, что осторожность лишней не будет. Если собираетесь остаться, придется что-нибудь накинуть. — Это уже Бентону. — Не представляю, что с ним сделали, но сигнализация не сработала. По крайней мере, не радиоактивный. То есть то, что в него попало, не радиоактивное.

— Полагаю, в госпитале все было тихо. Прошло без инцидентов? — интересуется Бентон. — Но я оставаться не собираюсь.

— Охрана помогла. И встретили, и проводили, а больше мы никого не видели — ни пациентов, ни служащих.

— Что-нибудь обнаружили? — спрашиваю я.

— Микрочастицы металла. — Защищенные перчатками пальцы Анны пробегают по клавиатуре и кликают «мышкой». И клавиатура, и «мышка» покрыты промышленным силиконом. Здесь, в секционной, следов неряшливости не видно: в мойке вода и большая губка, на доске сияют аккуратно разложенные хирургические инструменты, на полке — точильный брусок, которого не было раньше, в углу — швабра.

— Поразительно, — говорю я, оглядываясь.

— Олли постарался, — кивает, кликая «мышкой», Анна. — Я позвонила, он приехал и навел порядок.

— Шутишь.

— Мы ведь и сами старались, чтобы все было как надо. Но Джек — он работал на вашем месте — дал понять, что нам лучше не вмешиваться.

— Как же так получилось, что компьютерная томография не показала присутствия металла? — Бентон смотрит на экран, где открываются файлы, созданные в лаборатории нейровизуализации.

— По-видимому, частицы очень малы, — объясняю я. — Пороговый размер для томографа — пять десятых миллиметра. Если частица меньше, аппарат ее уже не обнаружит. Вот почему мы решили провести магнитно-резонансное сканирование. И по-видимому, не зря.

— Будь он жив, возможно, ничего бы и не получилось. — Анна открывает очередной файл. — Присутствие ферромагнетика в живом организме опасно, поскольку он может перемещаться. Как металлическая стружка в глазу. Человек может и не знать, что она там есть, пока не попадет на МРВ. Чаще всего так и бывает. Или взять пирсинг, про который тоже обычно не говорят. Или, не дай бог, кардиостимулятор. А ведь металл не только перемещается, но и нагревается.

— Ваши предложения? — спрашиваю я, глядя на видеодисплей. Что, какое оружие могло причинить такие разрушения?

— Я понимаю не больше вашего, — отвечает Анна.

Перед нами представленные в высоком разрешении картины внутренних повреждений, темной области сигнальной пустоты, начинающейся от небольшой ранки и становящейся менее выраженной по мере проникновения в органы и мягкие ткани груди.

— Магнитное поле позволяет обнаружить даже самые мелкие частицы. — Я указываю на экран. — Вот здесь и здесь. Эти темные участки, куда сигнал не проникает. Да, так и есть, некие чужеродные ферромагнитные тела определенно присутствуют.

— Что это может быть? — спрашивает Бентон.

— Я собираюсь извлечь их и провести анализ. — Люси говорила о термите. Такой же ферромагнетик, как и пуля; и то и другое представляет собой металлический композит, и в первом, и во втором присутствует оксид железа.

— Ноль-пять? Размером с пылинку? — Бентон думает о чем-то другом.

— Немного больше, — отвечает Анна.

— Скорее размером с частичку несгоревшего пороха, — добавляю я.

— Пуля может быть уменьшена до фрагмента не больше частицы сгоревшего пороха, — задумчиво повторяет Бентон, и я понимаю, что он связывает сказанное мной с чем-то еще. Интересно, что же именно сообщила ему моя племянница, когда они сидели вдвоем в ее лаборатории? Я думаю о дротике подводного ружья и нановзрывчатке, но напоминаю себе, что ни термических повреждений, ни ожогов не обнаружено. Какая-то бессмыслица.

— Никакой пули я не видела, — говорит Анна, и я соглашаюсь с ней. — Нам известно что-то еще о том, кем он может быть? — Она кивает в сторону лежащего на столе тела.

— Надеюсь, скоро узнаем, — отвечает Бентон.

— Похоже, какие-то догадки у тебя уже есть.

— Первый отправной пункт — он пришел в Нортон’с-Вудс в то время, когда там находился доктор Зальц. Здесь нужна проверка, поскольку у этих двоих были определенные общие интересы. — Судя по всему, Бентон имеет в виду роботов.

— Доктор Зальц? Не слышала.

— Ученый, получивший Нобелевскую премию. Экспатриант. — Наблюдая за ними, я напоминаю себе, что Бентон и Анна — коллеги и друзья, что общаются они легко и непринужденно и что мой муж выказывает ей доверие, которого редко удостаиваются даже близкие люди. — И если он, — Бентон указывает взглядом на труп, — знал, что доктор Зальц приезжает в Кембридж, то встает вопрос откуда.

— А нам известно, что он знал? — спрашиваю я.

— Наверняка — нет.

— Итак, доктор Зальц присутствовал на свадьбе. Но наш клиент был одет не для свадьбы. И у него был с собой пистолет. И собака.

— Пока мне известно только, что невеста — дочь жены Зальца от другого брака. — Бентон говорит так, словно этот факт уже установлен. — Отец, который и должен был выдать ее замуж, заболел, и невеста обратилась к отчиму. Поскольку все случилось в последнюю минуту, успеть в два места он не мог. В субботу Зальц прилетел в Бостон и на церемонии в Уайтхолле появился виртуально, трансляция шла через спутник. С его стороны это немалая жертва. Уверен, меньше всего ему хотелось приезжать в Штаты, и тем более в Кембридж.

— А как же агенты под прикрытием? — спрашиваю я. — Зачем его охранять? Да, у него есть враги, но с какой стати ФБР предлагать свою защиту гражданскому ученому из Соединенного Королевства?

— В том-то и дело, что охраняли не его. Большинство приглашенных прибыли из Великобритании. Дело в семье жениха. Жених — сын Рассела Брауна, Дэвид. Приемная дочь Лайама Зальца, Рут, и Дэвид вместе учились в Гарвардской школе права. В том числе и по этой причине свадьбу устроили здесь.

Рассел Браун. Теневой министр обороны, речь которого я только что читала на веб-сайте КИОС.

— И наш клиент идет на свадьбу в такой вот одежде, имея при себе пистолет со спиленным номером? — Я направляюсь к секционному столу.

— Верно. Для чего ему оружие? — Бентон смотрит на меня. — Для защиты? Для нападения? И если для защиты, то, может быть, по причине, никак не связанной ни со свадьбой, ни с людьми, которых я упомянул?

— Возможно, это как-то связано со сверхсекретными технологиями, в разработке которых он участвовал, — говорю я. — Это стоит больших денег. За них могут и убить.

— И не исключено, что убили. — Анна бросает взгляд на тело.

— Надеюсь, скоро узнаем, — повторяет Бентон.

Я тоже смотрю на труп. Он лежит на спине, и его пальцы, руки, ноги, голова точно в том же положении, что и раньше, — ни перевозка, ни сканирование ничуть его не потревожили. Трупное окоченение уже сковало его члены, но при осмотре он не сопротивляется — из-за худобы. Мышечной ткани совсем мало, а раз так, то и мало ионов кальция, которые осели в ней после остановки нейромедиаторов. Я справляюсь с ним без труда. Я могу легко подчинить его своей воле.

— Мне пора, — говорит Бентон. — Знаю, тебе не терпится заняться делом. Когда закончишь здесь, мне понадобится твоя помощь. Напомни ей, чтобы позвонила, — обращается он к Анне, которая наклеивает ярлычки на пробирки и коробочки для образцов тк