— Э… Парни, вы чего? — растерялись парочка агентов, которая притащила нас сюда. — Мальчишка сам упал, мы тут не причём.
— Малец? — хмуро произнес дежурный, не сводя взгляда с агентов. — При каких обстоятельствах ты получил этот синяк?
— Тот страшный мужик, Доу, которому плохо стало, он сказал, что проследит за тем, чтобы нас с братом отправили в самый кошмарный приют, — шмыгнул носом, — если мы не сможем рассказать ему что-нибудь компрометирующее отца.
В груди кольнуло, и слезы навернулись без всякого моего желания. Больно, блин.
— Но-но, малец, я всё понимаю, но, пожалуйста, не отвлекайся. Это важно.
— П-простите, — справившись с собою продолжил: — Я сказал ему, что ничего не знаю.
— И тебя ударили?
— Нет, меня ударили после того, как я сказал, что детей должны опрашивать в присутствии уполномоченного сотрудника короны. Нам так мистер Томпсон на занятиях говорил, это полисмен нашего округа. А этот страшный дядька заржал и сказал, что класть он хотел на корону и наши законы, мол, их КоКом выше местных дикарей.
— Коллеги, — нервно сглотнув и приподняв руки в защитном жесте, пробормотал один из агентов. — Мальчик сгущает краски, и мистер Доу сказал не так.
— Может и сгущает, — с деланным безразличием в голосе согласился дежурный и взвел курок. — Но, как я понимаю, вы, гражданин, присутствовали при избиении несовершеннолетнего и палец о палец не ударили.
— Мы всё можем объяснить…
— Мы же дикари, что мы можем понять в ваших объяснениях? — оскалился дежурный. — Вот сейчас наши детективы подойдут им и расскажете. А пока, прошу вас зайти в эту камеру и не демонстрировать попыток к бегству. Я доступно объясняю?
— Более чем, — сбледнув с лица, болванчиками закивали агенты.
— Маг в семье, горе в дом, — покачал головой полицейский лет сорока, который восседал за своим монументальным столом. — Да-да, мистер Криви, я в курсе про существование магии, не переживайте.
Отец посмотрел на мужчину и аккуратно качнул головой в знак согласия.
— Два мага, в одной семье нормального человека, это много, — мужчина вздохнул и протянул небольшой бутылек. — Скорее всего вы, мистер Криви, сквиб, а ваши сыновья, технически, полукровки… Вот, возьмите, это вам должно помочь.
— Ваши бы слова, да этим пафосным индюкам в уши, — отец поморщился и, повертев в руках фиал с зеленоватой бурдой, залпом выпил всё до дна. — Кхе. Жуткая мерзость.
— Это да, — кивнул полицейский и, покопавшись в ящичках своего стола, достал зеркальце, которое передал отцу. — На нормальных людей, к сожалению, это зелье почти не действует, но вам, как видите, помогло.
Роберт, в самом деле, перестал напоминать собою справочник синяков и ссадин. Полностью зелье его не вылечило, но все эти безобразные отеки ушли, оставив на своем месте уже не столь красочные следы.
— Джим тоже говорил, что я, скорее всего сквиб.
— Джим?
— Джим Кидделл, — пояснил отец и задвинул давно согласованную дезу: — Как оказалось мы дальние родственники через его жену Лу в девичестве Ларсен. Когда я узнал про существование магии, через школьных друзей удалось выйти на него.
— О! Родственник среди магов? Да ещё и мастер палочек? Вам и вашим сыновьям сильно повезло, — словно бы обрадовался полицейский. — Купите палочки у него. Палочки Олливандера не берите, а если вам их уже втюхали, не пользуйтесь. Думаю, этот ваш родственник не откажет в такой мелочи. Хотя, чего это я, если он хотел вам помочь, то уже наверняка помог и мне лучше эту тему не подымать.
Отец промолчал, лишь кивнув, а мужчина сразу же сменил тему:
— Ну, про волшебный мир вам родственники расскажут побольше моего, всё ж таки я вылетел оттуда в 11 лет и мои знания устарели, — скрипнув зубами, полицейский вернул полуулыбку на лицо и встал со стула. — Что ж, мистер Криви, мальчики, приношу вам самые искренние соболезнования, мир магов это не добрая сказка… Наш, как видите, тоже не сахар.
— Спасибо на добром слове инспектор Уайт [1].
— Ну что вы, Роберт, зовите меня по имени — Канопус [2], — мужчина протянул руку для рукопожатия. — А за этого янки не переживайте. Это в столице сия перхоть может безнаказанно бесчинства творить, а у нас тут приличный город, не шаляй-валяй.
Выйдя из участка, мы прошлись по не очень оживленным улицам и, пройдя квартала два, оказались в парке. Нормальном таком парке, даже белочки по деревьям прыгали. И как они бедные тут выживают? Или они уже привыкли к шуму и смогу?
— Деннис, ей богу, еще одна такая выходка и я тебя выпорю.
Пожал плечами. А что тут скажешь? Ситуация в самом деле та еще.
— Повезло, что среди нормальных людей оказалось довольно много сочувствующих, боюсь, что в школе такой метод борьбы с неприятностями не прокатит.
— Это понятно, — фыркнул. — Не такой уж я и дурной.
— Только детство в заднице играет, — вздохнул отец. — Но знал бы ты, как мне самому хотелось взять кого-нибудь за шею и, с чувством, толком, расстановкой, удавить.
— В то, что ему стало плохо, и он сам по себе помер, ты не веришь?
— Ты еще скажи, что он раскаялся и сам на себя руки наложил, — покривился Роджер. — Я эту мразь вспомнил. Столько лет прошло. Когда меня Минитмены [3] загребли, он у них стажером был. Особенно правильный такой. Еще в те времена предлагал мне «облегчить душу» и подписать чистый лист [4].
— Как-то страшно у вас тут в Англии живется.
— Ну, извини, — немного нервно хохотнул отец. — Место своего рождения не выбирают.
— Надо стать сильней, — впервые с утра заговорил Колин. — Или незаметней.
— Угу, — фыркнул. — Одна беда, мы по ходу дела засветились везде, где только могли.
— Прятать надо на виду, — в очередной раз за день, Колин поразил своей рациональностью: — Переехать, может быть? Откроем мастерскую по производству крафтовых солдатиков… у меня же хорошо получается?
— Получается очень хорошо, — был вынужден признать достижение брата. Как это ни удивительно, но с металлами он работал просто виртуозно, буквально вылепливая фигурки из той же бронзы, словно из пластилина. И ведь ни капли магии, только навык.
— А врагов надо устранять как-нибудь по-другому, — продолжил брат. — Существуют же самонаводящиеся ракеты. Или те же роботы из книжек. Надо что-то такое, что само будет чинить расправу над неугодными.
— Кхм… — кашлянул отец и участливо уточнил: — Колин, с тобой всё хорошо? Ничего не болит? Вообще-то зверские расправы это вроде бы как бзик Денниса, не твой.
— Всё это лето они только и делают, что лезут к нам, — Колин с фанатичным блеском в глазах посмотрел на нас. — Сначала они похитили нас ради выкупа, затем убили Денниса, затем вновь напали чтобы убить тебя, отец, а нас поработить… И вот опять приходят какие-то твари. Они избивают тебя и Денниса, отбирают наши вещи и глумятся… Они все смертны. Нам нужно какое-то оружие. Что-то, что сможет достать их в их норах. Найти их всех, их родных, друзей и…
— Мороженку? — обливаясь холодным потом от накатившей жути, попытался сбить брата с мысли.
— А? Что? — непонимающе захлопал он глазами.
— Мороженку будешь? — повторил я.
— Мороженое? — непонимающе посмотрев на киоск с холодной сладостью, Колин потер лоб ладонью. — Я что-то говорил? Ничего не помню. Устал, наверное.
— Пап, я схожу? — заглянув в глаза столь же обалдевшего мужчины, спросил я.
— А? Ага, — пригладив волосы, кашлянул Роберт и достал кошелек. — И мне папирос возьмите… что-то мне сегодня… мда…
** Министерство — Зал проявителей врагов **
Маргарита Томпсон заглянула в очередное волшебное зеркало и, сверившись с журналом, убедилась, что и в этом проявителе врагов ничего не изменилась. Всё те же тени. Всё как всегда.
Закончив обход, девушка потянулась и позволила себе помечтать о том, что на ужин её пригласит тот новенький из отдела прорицаний, как по комнате, словно волна прошла, и зеркала отчаянно завибрировали, продемонстрировав все как одно странного юношу лет шестнадцати. Довольно симпатичное лицо было искажено гримасой гнева, а вокруг него стояли сотни железных скелетов, что держали в своих несуразных руках странные толстые трубы, из которых во все стороны летели красные росчерки чего-то отдаленно похожего на заклинания.
Заклинания странных скелетов с одинаковым успехом проламывали и стены и тела магов, что разбегались во все стороны, пытаясь укрыться от смерти, но получалось у них плохо.
Но вдруг вакханалия смерти приостановилась. Юноша удивленно посмотрел куда-то в сторону и с удивлением произнес из всех тринадцати зеркал разом: — «Мороженое?»
Мгновение и изображения на зеркалах размываются, теряют четкость, и сцены массового уничтожения магов пропадают с проявителей.
— Это же… О, Мерлин! — выдохнула девушка и утерла лоб платком. Придвинув к себе журнал, она стала торопливо записывать, недовольно пробормотав: — И причем тут мороженое?
23 августа 17:36, вероятностный выброс первой категории. Длительность 15 секунд. Изображение четкое. Видение массового убийства не менее трех сотен магов, значительные разрушения торгового анклава. Применение некромантии.
==
[1] Уайт — имеется в виду фамилия производная от слова «белый», по аналогии с фамилией блэк — «черный».
[2] Канопус — ярчайшая звезда в созвездии Киля.
[3] Аллюзия на события 55–57 годов в США.
[4] Имеется в виду самооговор.
12. Адвокат дьявола
— … является нарушением, но наш протест был отклонен, — закончил описывать суть проблемы Элиот Реймс, юрист которого в свое время нам рекомендовал мастер палочек. Сняв очки, Элиот посмотрел за наши спины и индифферентно произнес: — Мистер Криви… Кхм… Роберт, я конечно всё понимаю, но не могли бы вы оставить кочергу в покое? Не сказать что это какая-то особая ценность, но мне просто лень заниматься поиском замены для данной безделицы.