ляющуюся задницу официантки.
— Кто-нибудь хочет потанцевать?
— Я думаю, нам пора уходить. — Дейв смотрит на Карлу, которая неловко улыбается.
— Нет, какой уходить! — Тайлер хлопает Дейва по плечу. — Вечеринка только начинается, братан!
— Карла, — сквозь стиснутые зубы зовет Дейв.
— Да, пора уходить! — нервно откликается она, бросая на меня извиняющийся взгляд. — Спасибо за веселый ужин, Тру. Отлично посидели. Увидимся завтра на работе!
Они с Дейвом поднимаются со своих стульев как раз в тот момент, когда официантка возвращается с меню десертов.
— Будете заказывать дижестивы? — Она улыбается Таю. — Или что-нибудь сладенькое?
Тай ухмыляется, как идиот, а Дейв с явным отвращением достает бумажник.
— Спасибо, мы — пас. Я позабочусь о счете.
Я собираюсь возразить, что в этом нет необходимости, но официантка выпаливает:
— О, все оплачено, сэр.
Мы смотрим друг на друга. Когда становится ясно, что никто не собирается брать на себя ответственность за это, Элли радостно визжит Таю:
— Милый! Это ты сделал?
— Нет.
— О. — Удрученная, она смотрит на Диего. — Ты?
— Нет.
— Владелец обо всем позаботился, — докладывает официантка.
Диего выглядит озадаченным.
— Я бы уже давно сюда бы ходил, если б знал, что тут бесплатно, — бормочет Тай.
— Как мило, — нерешительно говорит Карла, как будто не уверена, хорошо это или нет, потому что Дейв совсем не выглядит счастливым от такого развития событий. Он разъярен.
Он бросает на меня грозный взгляд.
— Владелец — твой друг?
Чувствуя, что должна защищаться, я поднимаю руки вверх.
— Я понятия не имею, кому принадлежит это место. Я первый раз здесь.
Дейв и официантка переглядываются. Натянуто улыбаясь, официантка ставит меню десертов на край стола.
— Я оставлю меню здесь, — бросив это, она поспешно уходит.
Карла выглядит смущенной.
— Так странно. Зачем хозяину платить за наш ужин? У них что, благотворительность?
Дейв хватает ее за плечо и притягивает ближе к себе. Затем подозрительно оглядывается по сторонам, словно ожидая, что из-под ближайших столов выскочат вооруженные бандиты.
— Мы уходим. Немедленно.
— Ладно, милый, успокойся! Что это на тебя нашло?
— Лиам Блэк только что угостил нас ужином, вот что на меня нашло, — огрызается он.
Мое сердце замирает в груди, превратившись в камень.
— Кто?
Карла не знает, о ком говорит Дейв, но, видимо, Диего понимает его, потому что вся кровь отливает от его лица. Он в ужасе смотрит на меня.
— Кто такой, черт возьми, Лиам Блэк? — громко спрашивает Тай, но Дейв уже тащит Карлу прочь, не проронив больше ни слова. Они так спешат, что даже не прощаются.
Все еще пристально глядя на меня, Диего спрашивает Тая:
— Ты ведь не местный, правда?
— Я из Лос-Анджелеса, — гордо отзывается Тай.
Диего встает и быстро осматривает ресторан и танцпол.
— Это многое объясняет. — Он хватает меня за запястье и поднимает на ноги. — Возьми свою сумочку. Мы уходим отсюда.
Диего знает, кто такой Лиам. Мурашки бегут у меня по спине.
Я хватаю свою сумочку, машу на прощание Элли и позволяю Диего провести меня мимо столиков, через переполненный танцпол к паре двойных дверей на другой стороне ресторана. Это распашные двери с круглыми окошками на уровне глаз.
Я не знаю почему, но мы не собираемся покидать это место через главный выход... мы направляемся на кухню.
Диего распахивает одну из дверей и втягивает меня внутрь.
Кухня здесь гораздо больше, чем в «У Бадди». Десяток поваров потеют над шипящими сковородками и выкрикивают указания заготовщикам и фудраннерам, стоящим в очереди. Обслуживающий персонал снует вокруг, как крысы, держа блюда высоко поднятыми или охапки грязной посуды.
Это едва контролируемый хаос. Никто не удостаивает нас даже взглядом.
— Диего, притормози! Почему мы уходим отсюда?
— Так вышибалы у входной двери не остановят нас на выходе.
— А зачем им нас останавливать?
Не обращая на меня внимания, он сильнее дергает меня за руку и взмахивает подбородком в знак приветствия молодому повару-латиноамериканцу у дымящей плиты. Диего что-то быстро говорит ему по-испански, тот ему кивает и наклоняет голову вправо.
Мы поворачиваем в ту сторону. Предполагаю, что это выход, но прежде чем нам удается пройти еще десять шагов, мы резко останавливаемся.
Потому что через дверь, к которой мы направлялись, проходят шесть огромных мужчин в черных костюмах.
Они встают по бокам друг от друга, по трое с каждой стороны двери, держа руки на поясе и расставив ноги. Выпуклости в различных местах под их облачением намекают на целый арсенал скрытого оружия.
Не улыбаясь, они смотрят на нас.
Шум и бешеная деятельность кухни мгновенно затихают, превращаясь в бездыханную тишину и безмолвие.
Пока Лиам не входит в дверь.
Он останавливается и складывает руки на широкой груди. Он смотрит на Диего. Он смотрит на меня.
— Добрый вечер, — с горящими глазами приветствует он.
Затем все повара, официантки и фудраннеры на кухне разворачиваются и выбегают.
∙ ГЛАВА 16 ∙Тру
Мое сердце бьется, как у воробья. От адреналина моя кровь закипает. За дверями громыхает музыка, но внутри кухни тихо, как в склепе.
Пока Диего злобно не шипит:
— Ты!
Ощетинившись от неуважения в голосе Диего, один из вооруженных тяжеловесов позади Лиама делает шаг вперед. Лиам поднимает руку, и тот неохотно отступает на свое место.
— Нас еще не представили друг другу, — говорит Лиам. Его тон спокоен, а поза расслаблена, но глаза... Бог мой. На месте Диего я бы потеряла сознание от ужаса.
— Я знаю, кто ты, — дрожащим голосом выпаливает Диего.
— А я знаю, кто ты. Но мы по-прежнему не представлены друг другу.
— Это мой друг, — бормочу из-за плеча Диего. — Его зовут Диего. Не делай ему больно.
Лиам внимательно на меня смотрит. Легкая улыбка приподнимает уголки его рта.
— Мне не нужно, чтобы ты просила за меня, Тру, — огрызается Диего.
Лиам переводит на него взгляд. Его улыбка исчезает.
— Уверен?
Когда Диего отпускает мою руку и делает шаг вперед, все мужчины позади Лиама тоже делают шаг вперед. Они образуют грозную линию позади волка, смотря на нас сверху вниз холодными, бесстрастными глазами.
Вот блин.
Я обхожу Диего, становлюсь перед ним и принимаю ту же позу, что и Лиам, скрестив руки на груди. Вздернув подбородок, смотрю ему в глаза и говорю по слогам:
— Я же сказала. Это. Мой. Друг.
Некоторое время мы с Лиамом играем в гляделки. Тишина потрескивает от напряжения. Несколько телохранителей или наемных убийц, или кто они там, смотрят друг на друга, приподняв брови.
— Я не причиню ему вреда, — в итоге мягко обещает Лиам.
— И твои головорезы тоже. Обещай.
Теперь его телохранители откровенно удивлены. Один из них глубоко вдыхает. У другого отвисает челюсть. У остальных на лицах застыло выражение замешательства и неверия.
Лиам лишь снова улыбнулся.
— Даю тебе честное слово, — мягко, снисходительно отвечает он.
— Спасибо.
— Всегда пожалуйста.
Его пылающий взгляд сканирует меня с головы до ног, потом снова возвращается к лицу.
— Понравился ужин?
— Честно? Все было ужасно.
— Мне жаль это слышать. Обязательно поговорю с шеф-поваром.
— «Поговорю» — подразумевает открытие огня?
— Нет.
— Избиение?
— Нет.
— Расчленение?
Губы Лиама дергаются.
— Нет, девочка.
— Отлично. Не хотелось бы нести ответственность за какие-либо беспорядки в отношении твоего персонала. Еда была невкусной, как и атмосфера, если тебе интересно... Но это не их вина. Я думаю, тебе придется поговорить об этом с руководством.
Громила справа от Лиама моргает. Медленно. В общем, он делает это невыносимо забавно.
Видимо, моя дерзость по отношению к его боссу беспрецедентна.
Позади меня взволнованно переминается с ноги на ногу Диего.
— Я же говорил тебе, что от него разит неприятностями, chica. Не зная его имени, я понял, что он vato...
Ну, затем он переходит на непереводимую испанскую речь, которая по звучанию напоминает проклятие.
Лиам спокойно отвечает ему тем же.
На испанском языке.
Какое-то время они яростно спорят, пока Диего не переключается обратно на английский.
— Ты ее не заслуживаешь! — он говорит это громко, с силой и эмоциями. Все мужчины позади Лиама напрягаются. Но Лиам сохраняет присущее ему спокойствие.
— Осторожнее.
— Я тебя не боюсь.
— Тогда ты непроходимо глуп. Киран, убери его с моих глаз, — бросает он через плечо.
Здоровяк делает шаг вперед, хватает Диего из-за моей спины и тащит к двери.
Когда Лиам видит выражение моего лица, он добавляет:
— Если на парне появится хоть один синяк, я буду считать тебя ответственным.
— Да, босс, — хрюкает Киран и неохотно отпускает Диего, но для верности слегка подталкивает его к двери.
— Тру! — кричит Диего. — Послушай меня! Беги от него! Он опасен! Он же в мафии!
Киран выталкивает Диего за дверь, через которую вошел Лиам. Она закрывается за ними с тяжелым, леденящим душу стуком, зловещим, словно хлопнула крышка на гробу.
Он же в мафии.
Вот оно.
Мое сердце колотится до боли в грудную клетку.
Лиам смотрит на меня с невозмутимым спокойствием. Он выглядит совершенно бесстрастным и не удивленным обвинению Диего. Такой же хладнокровный, как и всегда.
Выдают его только дикие глаза. Боже, они полыхают!
Через мгновение он говорит:
— Просто для ясности, я не в мафии. — Его голос падает на октаву ниже. — Я и есть мафия.
Он внимательно смотрит на меня. Его головорезы таращатся на меня.
С моих губ срывается тихий полуистерический смешок.