Обжигающая тишина — страница 63 из 72

Я вдруг задаюсь вопросом, почему она вообще поехала сюда.

– Что ты здесь делаешь, Брэнди? Вышел приказ об эвакуации…

– Где он? – резко спрашивает она.

Холодное, недоброе предчувствие расползается у меня внутри. Я вспоминаю, как Брэнди о чем-то беседовала с матерями, приехавшими за своими детьми в лагерь для велосипедистов. Возможно ли, что тогда она узнала, кто такая Куинн на самом деле? Я одновременно взбешена и испугана.

– Отпусти меня! – требую я. – Я хочу видеть мою племянницу!

Я вырываю руку, но она цепляется еще крепче. Мне становится страшно.

– Предупреждаю, – рычу я, когда ощущаю прилив адреналина в крови. – Отпусти меня. Немедленно.

Я слишком поздно замечаю, что она резко опускает другую руку и чувствую глубокий укол в бедренную мышцу. Я рефлекторно смотрю вниз и в свете фар вижу, что она вонзила мне в ногу иглу одноразового шприца по самый баллончик. Страх пронзает, как ножом.

– Что ты натворила!

– Скажи мне, где Джеб. – Ее голос становится пронзительным, но при этом она выглядит растерянной.

У меня кружится голова, и все плывет перед глазами. Паника распространяется внутри, как лесной пожар, но мозг не реагирует на нее. Мои движения становятся медленными и неуклюжими. Брэнди отпускает мою руку, и я отшатываюсь вбок, ударяясь о бампер ее автомобиля. Кладу руки на капот и с трудом выпрямляюсь. Мир кружится передо мной. Я испытываю странную легкость, отрешенность от тела. Дождь струится по моему лицу и волосам, но я не чувствую холода или сырости. Куинн. Я должна добраться до Куинн. Я пытаюсь обойти вокруг автомобиля, упираясь руками.

– Скажи мне, где он. – Ее голос доносится с другого конца длинного, темного тоннеля.

– Он… ушел… – Мои слова превращаются в невнятное бормотание. Рука скользит по мокрому капоту. Я сползаю вниз, но успеваю ухватиться за рулевое колесо и мучительно медленно, шаг за шагом переставляя ноги, тащусь к пассажирской двери.

– Куинн… Где ты…

Но язык едва ворочается во рту, и слова сливаются в бессмысленный лепет. Я слегка поворачиваю голову и смотрю на Брэнди. Весь мир тошнотворно накреняется.

– Что… что ты сделала?

Брэнди подходит ближе. Ее непропорционально большой силуэт вырастает надо мной. Она прижимает меня к автомобилю и придерживает коленом, пока связывает мне руки за спиной. Я не могу сопротивляться.

– Кетамин, – говорит она и открывает пассажирскую дверь.

Я заставляю себя думать. Сестра Брэнди работает ветеринаром крупного рогатого скота в фермерском сообществе на севере, где живут Беппи и Клинт. Должно быть, через нее Брэнди получила доступ к препарату. Это анальгетик, транквилизатор и галлюциноген. Брэнди – опытная санитарка, она умеет делать уколы. У меня внезапно подкашиваются ноги, но она удерживает меня под мышки и заталкивает мое безвольное тело на пассажирское место.

В салоне горит свет. Я вижу Куинн, привалившуюся к спинке сиденья, как мокрая тряпичная кукла. Ее рот заклеен полоской изоленты. Мне хочется кричать, наброситься на Брэнди и вцепиться ей в волосы. Я хочу убить ее за то, что она сделала с Куинн. Но я не могу пошевелиться или издавать звуки. Я заперта внутри своего тела, и мое сознание тоже начинает меркнуть.

Брэнди застегивает ремень безопасности у меня на груди. Моя голова клонится набок, изо рта сочится слюна. Но я остаюсь в сознании и пытаюсь удержаться на плаву.

Она склоняется к моему лицу.

– Скажи, где Джеб.

Мне хочется рассмеяться ей в лицо и поинтересоваться, чего она ожидала, если сама сделала так, что я не могу ответить. Ее руки шарят в моих карманах. Она находит мой мобильный телефон, и я беспомощно смотрю, как она просматривает мой список контактов и находит номер Джеба. Я горько сожалею о том, что не поставила на телефон парольную защиту. Мне это было не нужно… до сих пор.

Она вызывает Джеба.

Я стараюсь поднять руку и выбить телефон из ее хватки. Но я едва могу пошевелить пальцем.

Телефон звонит. Я слышу, как идут гудки… значит, вышка мобильной связи работает. До меня доходит, что Брэнди хочет заполучить Джеба сильнее, чем нас. Она не убила нас, потому что собирается использовать нас в качестве наживки. Но я не могу понять, почему Брэнди хочет этого. Я пытаюсь думать, искать связи, но мой мозг превратился в стоячее болото. Зрение начинает угасать. Я больше ничего не вижу, не слышу… а потом мой мир погружается в черноту.

* * *

Джеб остановил внедорожник и выключил фары. Он надел на голову налобный фонарик и открыл дверь. Дождь хлестнул его сбоку, ненадолго затуманив зрение. Здесь стоял густой дым, разъедавший носовые пазухи.

Он выбрал более длинный окружной путь к северной стороне ущелья вместо подъезда к полуразрушенному деревянному мосту, но преодолел это расстояние за короткий срок. Остаток пути до входа в шахту Джеб прошел пешком, не включая налобный фонарь. Оставалась возможность, что Клинт выберет такой же маршрут, поэтому он спрятал свой автомобиль среди деревьев примерно в четверти мили от входа.

Воздух наверху был более прохладным. Внизу гремел водопад Монтруж, над которым поднимался туман из водных брызг. Джеб нашел черный зев входа в шахту. Оттуда веяло ледяным холодом, как будто гора делала медленные выдохи через свои обледенелые недра. Он заглянул внутрь, но темнота была абсолютной. Джеб поежился, когда подумал о теле Мэрили, лежавшем где-то глубоко внутри и ожидавшем справедливого возмездия после девяти долгих лет. Он прокрался немного дальше по узкой дороге над ущельем, держась подальше от края, потому что дорожный барьер давно разрушился.

Если он вплотную приблизится к старому деревянному мосту, то сможет помешать Клинту перейти на другой берег. А если Клинт выбрал обходной путь, ему понадобится позиция, откуда можно будет наблюдать за другим подходом.

Но когда Джеб обогнул валун, он отпрянул назад, а его сердце учащенно забилось. Он заметил огонек, двигавшийся на другой стороне ущелья. Он медленно выглянул из-за валуна и увидел другой огонек, хаотично следовавший за первым. Должно быть, это наголовные фонари. Два человека. Наверное, Клинт взял с собой одного из сообщников. Проклятье.

Первый человек с фонарем повернулся ко второму, и Джеб с изумлением осознал, что этот второй был женщиной. Дородная фигура, светлые волосы.

Беппи?

Его мысли разбегались в стороны. Почему Беппи? Или она помогает Клинту? Это не имело смысла.

Он вздрогнул, когда зажужжал мобильный телефон, лежавший в кармане. Его телефон. Выругавшись про себя, он сунул руку в карман, нашел кнопку звука и перевел звонок в беззвучный режим. Кровь звенела у него в ушах. Он замер неподвижно. Могли ли они услышать звонок? Джеб очень медленно и осторожно выглянул наружу. Нет, они не смотрели в его сторону. Дождь, ветер и шум водопада должны были заглушить посторонний звук. Он сунул руку в карман, чтобы посмотреть, кто звонил. Номер его телефона был лишь у нескольких людей: Софии и Питера, его адвокатов… и у Рэйчел.

Это был номер Рэйчел.

Его пронизла тревога. Но прежде чем Джеб успел о чем-то подумать, он услышал крики и быстро выглянул из укрытия. Супруги спорили друг с другом. Беппи имела при себе ружье или дробовик. Ее фонарь ярко освещал лицо Клинта. Разумеется, это был он: квадратная челюсть, мощное телосложение и соответствующий рост. Он держал в руках тяжелый ящик. Динамит? Судя по всему, они спорили о том, кто первый пойдет через мост. У женщины была сумка, переброшенная через плечо.

Джеб увидел, что Клинт убедил Беппи идти первой. Ее головной фонарь мотался в разные стороны посреди темноты, когда она цеплялась за низкие перила правой рукой, держа ружье в левой. Осторожно переставляя ноги на широкой опорной балке моста, она приближалась к середине зияющей пропасти. Что-то подалось у нее под ногой, и она едва не рухнула на колени, ухватившись за перила, когда одна из поперечных балок отвалилась и исчезла в клубящемся белом тумане. Она немного подождала, потом снова двинулась вперед.

Этот мерзавец использовал ее как подопытную свинку для проверки стабильности остатков старого моста. Когда она миновала половину пути, Клинт сам начал переход. Он аккуратно балансировал на той же балке, держа ящик в руках.

Джеба обуревали противоречивые чувства. Он не рассчитывал на присутствие жены Клинта. Беппи уже приближалась к другой стороне; Клинт находился посередине. Очень скоро придется принимать решение. Телефон снова завибрировал у него в кармане, но прежде, чем он успел отреагировать, Беппи вдруг развернулась обратно и подняла ружье. Она прижала ложе к плечу и прицелилась в своего мужа.

Джеб изумленно смотрел на происходящее.

Клинт замер как вкопанный.

Не вымолвив ни слова, Беппи нажала спусковой крючок. Грохот выстрела многократным эхом отразился от стен ущелья, и над водой раздался жуткий крик.

Джеб заморгал.

Клинт по-прежнему стоял на мосту; Беппи выстрелила в сторону. Но он уронил ящик с динамитом. Некторые шашки раскатились у его ног, другие попадали в ущелье.

– Какого дьявола, Беппи? – завопил Клинт. – Опусти эту штуку! Что ты творишь, черт тебя побери?

– Я думаю о моих девочках, Клинт. Во имя Господа Всемогущего, во имя возмездия, я не позволю тебе это сделать.

Она снова прижала ружье к плечу и прицелилась. Клинт ухватился за перила.

– Ты обезумела, женщина.

– Мэрили была первой? Сколько других у тебя было после нее, Клинт? Как много?

– Положи эту проклятую пушку.

– Чтобы ты взорвал меня вместе с шахтой и замел следы? Я тебя знаю, Клинт. Я…

Он шагнул к ней, и она моментально выстрелила у него над головой. Он споткнулся и грязно выругался.

– Это был только ты? – закричала она, перезаряжая ружье. – Или другие тоже насиловали ее? Скажи мне. Я хочу знать все, что случилось в ту ночь. Иначе, клянусь жизнью моих девочек, я убью тебя прямо здесь и сейчас.

– Беппс, послушай меня…

Она выстрелила снова, и пуля выбила щепки перед его сапогами.