Очаг — страница notes из 70

Примечания

1

1. Перевод из каракалпакского народного творчества.

Брата с братом врагом ты сделала, Хива,

На лоне земле стал адом для народов ты, Хива!

2

.      Овляды – представители племени святых.

3

      Если наступит такое время и будет написана история этого села, сельские жители сообщат тому летописцу: поголовья крупного рогатого скота колхоза «Гызыл гошун» основу составляют коровы Кымыша бая, тогда и семья Тагана тоже сдала в колхоз шесть своих тягловых верблюдов.

4

      Еген – племянник.

5

      Забун – жестокий.

6

      Бургют – (Беркут). Так назвали афганского наместника.

7

      Пырары – одно из названий Афганистана в народе.

8

      …Но всего через какие-то 9-10 лет будут писать не о тех, кто сегодня считает себя властителем и патриотом в высоком смысле этого слова, а о гвардии старшем лейтенанте Яздурды Бекназарове, которого сегодня упрекали в недостатке патриотизма.

…В 1942 году, в самый разгар войны, военная газета «Отважные патриоты» в передовой статье пишет: «Красный воин! Ты должен бить врага и уничтожать его так же, как батальон гвардии старшего лейтенанта, отважного сына как Яздурды Бекназарова!» И была в этих словах высокая гордость за нашего земляка, на поле боя, показывавшего храбрые примеры патриотизма.

9

      Дон – халат.

10

      Борук – головной убор женщин.

11

      Газы – земляные работы.

12

      Топбы – женский головной убор.

13

      Курте – накидка женщины.

14

      Туйнук – отверстие наверху кибитки.

15

      Гохерт – порода верблюда.

16

      Через несколько лет, вспоминая этот скандал, Бегендик уста говорил: «Я тогда пожалел, что переехал в это село, мне показалось, что меня все ненавидят. И если бы тогда за меня не вступился мой друг Кымыш ага, я бы в тот же день покинул это село».

17

      Маза – вид дыни.

18

      Какмача – жареное в сухом казане мясо.

19

      Гарма дон – домотканый полушелковый халат.

20

.      И до сих пор место между станцией Тахтабазар и остановкой Сарыязы, где сарычёплинцы заставили идти назад поезд, до сих пор называют «стоянкой Амангуль наззат».

21

      Гони – прямой

22

      Гулы – невольники.

23

      Иг – чистокровный туркмен, не смешанный с другими национальностями, как правило, это люди светлокожие, не имеющие на теле слишком густой растительности.

24

      Молодец, племянник!

25

      Дюззюм – камешки

26

Пройдут десятки лет, и тогда одна из тех, кому удалось вырваться из ада под названием ссылка, бабушка Амангуль, мать Аганазара, вспоминала эту неожиданную встречу: «В тот раз, когда Алла джан и Акы джан неожиданно встретились и обнялись, среди высылаемых до слёз были тронуты не только окружавшие нас люди, но даже у некоторых солдат, которые гнали нас на вокзал, на глазах появились слёзы» …

27

.       О том, что Сульгун хан была мужественной женщиной, напишет в своём романе «Судьба» писатель Хыдыр Деряев.

Спустя много лет жена одного из родственников Чары уста поинтересовалась у Сульгун хан:

– Энеси, как получилось так, что вы согласились стать четвёртой женой этого человека, у которого уже было три жены?

В этом вопросе был скрытый смысл, она как бы спрашивала: «С вашим умом и вашей красотой, как вы могли пойти на такой шаг?». На что Сульгун хан ответила:

– Вы, гелины (молодые женщины), видели Чары уста в шёлковом доне, черных сапогах, нарядных штанах, как он, перекинув через плечо пахнущий табаком ковровый хурджун, спускается с серого иноходца?

– Не видели.

– Вот и хорошо, что не видели, иначе и вы стали бы жёнами не своим мужьям, а уста. Он не тот мужчина, перед которым может устоять женщина.

… Придёт время, и Чары уста станет одним из тех малочисленных счастливцев, кто сейчас отправлялся в ссылку, кому доведётся вернуться на Родину.

Как только разнеслась весть о возвращении Чары уста из ссылки, в Теджене среди знавших его людей состоялся следующий разговор:

– Люди, Чары уста вернулся из ссылки.

– Вряд ли он всё тот же Чары уста, который был до ссылки. Наверняка власть выжала из него все соки, и теперь уста, который прежде был на коне и мог подчинить себе любую женщину, будет рад каждому куску хлеба.

Многие поверили в это, но один человек не захотел верить в то, что Чары уста может нуждаться в куске хлеба. И он спросил:

– Люди, а кто-нибудь из вас видел Чары уста?

– Есть такие.

– А если видели, у него руки на месте?

– На месте.

– А если у него руки на месте, подождите немного, и очень скоро вы увидите, как он заживёт лучше многих из нас.

Этот человек оказался провидцем, и его слова оказались пророческими. На выделенном ему участке земли Чары уста не стал сажать овощи и другую зелень, а засадил его тальником. Через год стволы тала превратились в черенки для лопат, а куски поменьше пошли на ручки для серпов. И достаток, волею судьбы зарытый на многие годы, стал снова потихоньку капать в дом Чары уста.

28

…Смотрите, какие кульбиты иногда выдаёт жизнь! Гулла батыр страдал от ранения, но не нашлось тогда человека, который бы промыл рану тёплой водой и зашил её, тем самым спас бы батыра. Наступит время, и его правнук Мырат Абдырахман, праправнук Агаберди Абдырахманов станут видными хирургами страны, способными выполняли операции любой сложности, раскрывая, прошивая животы сотен людей.

29

Автор известного романа «Судьба» Хыдыр Деряев, проведя в Сибирских лагерях 19 лет, рассказал об этом времени однажды: «… Когда нас везли в Сибирь, наш состав остановился на каком-то полустанке вдоль Транссибирской железной дороги и простоял целый час. Я в это время стоял у окошка и считал проходящие поезда. Так вот, за тот час, что мы там стояли, мимо нас проехали 22 поезда с заключёнными…»