Очарованная сказкой — страница 23 из 32

— Отец, чего нам с вами бояться? Наш король всё поймёт правильно. Он умный и, как вы, дипломатичен.

— Особенности характеров лиамцев и их вековые обычаи заставляют хорошо задуматься перед тем, как дать ответ. Не знаешь, чего ожидать.

— А вы не думайте об этом. Обычный рядовой компаньон, велика важность. Не он, так другие будут. Эту потерю мы переживём.

Граф находился в замешательстве.

— У меня к тебе большая просьба.

— Слушаю вас.

— Без сопровождения из дома не выходи.

— Вы чего-то опасаетесь?

— Их нравы не вызывают у меня доверия. Прошу тебя, выполни мою просьбу.

— Хорошо отец, обещаю вам, я буду осторожна.


Кадберт в очень деликатной форме отправил ответ лиамскому султану.

Получив отказ, султан был взбешён. Он бегал по залу с листом в руках и вопил, что было силы.

— Граф Сперроу недооценил, кому отказал. Я это так не оставлю. Если положил на неё глаз, решение принято, и его младшая дочь будет моей. Кадберту Сперроу ничто и никто не поможет. Я не признаю отказов, пусть зарубит на своём графском носу, — кипел разъяренный султан. — Хочет воевать — будем воевать.

Разгневанный султан подозвал к себе советника.

— Что думаешь?

Советник приложил руку к груди, отбил поклон и сказал:

— Хозяин, всё, что скажете, сделаю.

— Хочу услышать, что ты по этому поводу думаешь. Я от тебя жду действий. Понятно?

— Девушку можно выкрасть и на этом закончить все отношения с графом.

— Так, хорошо, мне это нравится. Дальше.

— Усыпить, опоить зельем, заколдовать, всё, что пожелаете.

— Нет, она мне нужна такая, как есть. Удовольствия не будет. Ты бы видел её — сочный спелый персик, — султан расплылся в улыбке, сузив и без того маленькие глазки, сложил пальцы в щепоть и поднёс к губам, поцеловав их. — Эта девушка сводит меня с ума. У меня слюнки побежали ручьём, когда я её увидел.

— Ослепить.

— Ослепить? Это лучше. Мне подходит. В таком состоянии она не сможет сбежать и отказать мне не хватит воли.

— Я это имел в виду.

— Согласен с тобой, советник. Хвалю. Научи моих помощников, как сделать так, чтобы она ослепла.

— Всё сделаю, как скажете, и без помощи охранников. Пусть только привезут её во дворец, а я всё, что желаете, исполню и выдам вам готовый товар. Вы же знаете, колдунья прекрасно справится с вашим заданием. Не впервые обращаюсь к ней.

— Знаю. Полагаюсь на тебя. Благодарю, можешь идти. Стража, ко мне, — позвал султан.

— Рад служить, — ответил советник, склонив голову, и вышел.

— Звали? — спросил начальник стражи.

— Да. Нужно тайно проникнуть в покои графа Сперроу и выкрасть его младшую дочь. Покараульте там денёк-другой, чтобы не ошибиться, у него есть ещё одна незамужняя дочь, она старше, а мне нужна младшая, понятно?

— Да.

— Действуйте, но только тогда, когда будете уверены. Мне неприятности не нужны.

— Принял к сведению. Будет сделано.

Стражники ушли.


ЗАПРЕЩЁННЫЙ ПРИЁМ

Утро третьего дня не предвещало ничего плохого. Кадберт готовился к отъезду, король вызвал его на беседу. Он уже собирался покинуть дворец, как увидел в дверях своего кабинета плачущую Селму.

— Что-то случилось? Чем ты так расстроена, Селма?

— У нас беда, — заголосила она.

— Какая беда? Объясни толком, что такое?

— Грэйс пропала. Моя девочка…

— Что значит, пропала? Спит ещё, наверное. Взгляни на часы.

— Обыскалась, но её не нашла. Нигде нет. Вчера перед сном она пришла ко мне, моя голубка, поцеловала, пожелала доброй ночи, такая родная, ласковая, нежная. Утром я пошла будить свою девочку, а её нет и след простыл. Только пеньюар в кресле остался. Украли наше сокровище.

— Ты с ума сошла, — разгневался граф. — Идём, хочу сам посмотреть.

Стража за мной, — на ходу скомандовал граф. — Ищите дочь мою. Прозевали, проспали, а враги не дремлют, они своё грязное дело сделали, и вы не помешали.

Граф в сопровождении охраны и Селмы обошёл весь дворец, всю территорию, но Грэйс нигде не было. И только на выходе за забором в кустах охранник случайно заметил чалму.

— Господин, смотрите, кто-то здесь был. Лиамская чалма.

Сперроу увидел и схватился за голову.

— Говорил же ей, будь осторожна. Что мне теперь делать? Это международный скандал и война.

— Ты о чём думаешь?! — вскипела Селма. — Тебе дочь спасать надо. Знаешь, чья эта чалма?

— Точно не знаю, но догадываюсь, что ночью побывали в наших покоях ставленники лиамского султана. Сам султан сватался к Г рейс, я отказал ему.

— И правильно сделал. Такому уроду отдать нашу красавицу?

— И что теперь мне делать?

— Дочь спасать и защищать.

И тут Селма вспомнила о спасителе.

— Хозяин, я знаю, кто поможет.

— Ты что политик, военачальник? Откуда тебе знать?

— Не торопись, выслушай меня, а потом решай.

— Говори.

— Однажды, когда ты уезжал, Грэйс захотела погулять по лесу. Я уговаривала её не ходить туда, но она меня упросила. Ты же знаешь, не могу ей отказать, но пошла вместе с ней. А она, попрыгунья наша, убежала и заблудилась. Представляешь, чего только я не передумала и не натерпелась, пока увидела её живой и невредимой. Оказывается, она заблудилась и чудом не досталась тигрёнку на ужин.

— Что ты такое говоришь?

— Вот так. Рыцарь спас её от смерти… — Селма задумалась. — Как же он назвал себя? Такой красавец, видный молодой, глаз радуется, на него глядючи.

— Рыцарь, ты ничего не путаешь?

— Г рэйс его так называла.

— Имя его помнишь?

Селма схватила себя за голову и стала бить кулаком.

— Что ты будешь делать с этой бестолковой головой, всё выпадает из неё.

Вдруг её осенило:

— Вспомнила, хозяин, слава Богу! — обрадовалась кормилица. — Звали спасителя Роджер Найт.

— Ты не ошиблась, Селма?

— Нет. Он так представился.

— Если ты не ошиблась, то Грэйс спас военный атташе. Этот человек занимает солидный пост при короле, и, несмотря на свою молодость, разведка тоже в его подчинении. Но почему он был в лесу?

— Откуда мне знать?

— Наверное, работал под прикрытием или легендой, — рассуждал вслух Кадберт. — Еду к королю, поговорю с ним.

— Давай, давай, поспеши. Надо спасать нашу девочку. Иди, знай, что у этих лиамцев на уме.


ЗАДАЧА НОМЕР ОДИН — ВЫСВОБОЖДЕНИЕ ИЗ ПЛЕНА

В состоянии полного отчаяния граф Сперроу прибыл к королю.

Его величество взглянул на Кадберта и сразу заметил перемены.

— Дорогой граф, — подошёл король, — как я вам рад. Вы сегодня чего-то неважно выглядите, расстроены или плохо себя чувствуете? Могу ли я вам быть чем-нибудь полезен? Откройтесь мне, мы ведь с вами друзья. Не так ли?

— Ваше Величество, благодарю. Вы правы, я очень расстроен.

— Поделитесь со мной, друг мой, и вам станет легче.

— В моей семье беда, — произнёс граф, с трудом сдерживая слёзы. — Пропала моя младшая дочь.

— Малышка Грэйс?

— Да.

— Моя крестница. Когда это случилось?

— Полагаю предыдущей ночью, кормилица обнаружила только сегодня утром.

— Вы кого-то подозреваете?

— Скажу, как на духу, а вы вправе наказывать.

— Граф, перестаньте заниматься самобичеванием. Я доверяю вам как самому себе. Выкладывайте, как дело было. Будем думать, где искать нашу девочку.

— Начну без предисловий, только голые факты.

— Именно это мне и нужно.

— На одном из последних приёмов лиамский султан, с которым мы торгуем, просил руки Грэйс.

— Ишь, какой быстрый, что вздумал.

— Я поговорил с дочерью. Она не изъявила желания выйти замуж за султана.

— И правильно сделала.

— Мне пришлось отправить ему отказ. А сегодня утром, когда мы обыскали весь дворец и парк вокруг него, за забором в кустах охранник нашёл мужскую чалму: большого размера из дорогих тканей. Кто-то обронил. Предполагаю, Грэйс сопротивлялась, когда её силой волокли.

— Теперь всё предельно ясно. Скажу откровенно, он мне сразу не понравился, я давно наточил зуб на этого лиамца, по причине сотрудничества терпел, но плохо переносил его визиты. Значит, султанишка хочет воевать? Ну что ж, на войне как на войне.

— Ваше Величество, вопрос щепетильный, здесь нужна особая стратегия и выверенный план.

— Да, друг мой, конечно. Надо всё взвесить и самым основательным образом. Кому доверить это задание? — задумался король.

— Помнится, у вас в подчинении был военный атташе, он же начальник разведки.

— Роджер Найт?

— Он.

— Я понял ход ваших мыслей. Верное направление. Прекрасный выбор. Сейчас же приглашу. Роджер хоть и молод, но профессионал в своём деле. У него тонкое чутьё, трезвый рассудок, продуманные действия. Он работает безошибочно. Не помню случая, чтобы он подвёл меня. Его отец был таким же — специалистом высочайшего класса. К сожалению, погиб при исполнении. Роджер с детства знал, что пойдёт по стопам отца. Я отправлял его на учёбу в военную академию. Прервёмся на минуту.

Король позвонил в колокольчик. Вошёл слуга.

— Вызовите ко мне Роджера Найта, напишите: «Срочно».

— Слушаюсь, Ваше Величество, — ответил слуга и удалился.

— Присядьте, граф, дождёмся Роджера. Отобедаете со мной? — спросил король, желая увести Кадберта от плохих мыслей.

— Прошу простить, что-то совсем нет аппетита. Если можно, немного воды, в горле пересохло.

Король опять позвонил в колокольчик.

— Принесите графу прохладительного.

— Слушаюсь.

— Вы послали за Роджером?

— Да, Ваше Величество, отправил к нему посыльного.

— Хорошо. Можете идти.

— Не тревожьтесь, Кадберт. Найдём выход, спасём Грэйс.

— Только бы успеть. У меня плохое предчувствие, — ответил граф.

В дверь постучали.

— Входите.

Вошёл Роджер. На сей раз он был одет иначе и выглядел импозантно, как и подобает аристократу.

— Друг мой, позвольте вам представить, Роджер Найт — моя правая рука, военный атташе и начальник разведки, — гордо объявил король. — Ну вы и сами знаете, — посмотрел король на графа. Тот вместо ответа кивнул головой.