Очарованная сказкой — страница 31 из 32

— Хорошо, Роджер. Уважаю ваше решение. Мы больше ждали, меньше осталось. Когда выступаете в поход?

— Завтра выступаем. Не думаю, что справимся за один день. Целительница предупредила, что лучше проводить операцию последовательно. На месте станет понятнее.

— Буду молиться о вас.

— Благодарю вас, Ваше Величество.

— Отдыхайте.

Роджер посмотрел на Г рэйс, и она увидела, как горят его глаза.

«Он любит меня. Никто больше не разлучит нас», — подумала она.

Его взгляд околдовывал её, согревал самые отдалённые уголочки девичьей души, и Г рейс затрепетала.

— Дорогая, обещаю, это последнее задание. Я вынужден вас покинуть, но больше мы надолго не расстанемся.

Его чувства, состояние души передались ей, сердечко забилось сильно-сильно. Роджер обнял невесту.

— Всего несколько дней, и мы навсегда будем вместе.

— Я буду ждать вашего возвращения и считать минуты. Пожалуйста, не рискуйте, мне без вас не жить.

Кадберт с королём переглянулись.

— Милая Грэйс, не тревожься, твоя любовь хранит нашего спасителя. Вернётся твой избранник живым и здоровым, — король разряжал обстановку.

— Благодарю, Ваше Величество. Пусть всё будет так, как вы сказали.

— Дети мои, наш король немало утомлён, поедемте домой, — предложил Кадберт.

— Благодарю, граф. Не смогу принять ваше приглашение, нужно продумать ход операции, встретиться с Уолси. Поезжайте без меня.

— Занимайтесь государственными делами, мы мешать не будем. Пусть вам сопутствует удача.

— Благодарю.


ПОСЛЕДНЯЯ СХВАТКА

Друзья караулили несколько дней. Своим подчинённым Роджер приказал ждать в укрытии до сигнала.

Уолси с детства отлично подражал уткам. Когда он произносил «кря-кря-кря», невозможно было отличить от тех звуков, которые издают мамы-утки, сопровождая своих детёнышей к реке. Занятно было наблюдать, как он это делал. И это выручило в данном случае. Пожалуй, это был единственный сигнал, который не мог вызвать подозрения у обитателей здешних мест.


Наконец, Роджер решился. Поздним вечером, когда лунная дорожка упала к жилищу Дьявола, он сказал:

— Уолси, смотри, видишь светится одно и тоже оконце. Дьявол там.

— Я заметил.

— Рыцарь, — заговорила колдунья. — Давай я схожу к нему, отвлеку разговорами, а вы тем временем всё подготовите?

— Гизем, это опасно.

— Кто знает, сколько, кому предписано? Хоть чем-то искуплю свою вину перед несчастными, которым испортила жизнь. В застенках королевской тюрьмы было, о чём подумать.

— Сделаем так. Иди, но любыми путями заставь его лечь спать, чтобы он нам не помешал. Сама быстро назад возвращайся. Мы подождём. Понятно?

— Постараюсь. Но если возникнет непредвиденная ситуация, начинайте без меня. Я попробую выбраться через запасной выход.

— Договорились.

И колдунья нырнула в маленький проём между ограждением и входом.

— Не боишься, что она обманет и сбежит? — спросил Уолси.

— Как только свет погаснет, начинаем операцию, а там разберёмся.


Они пристально наблюдали за окном. Но свет всё не гас.

— Заговорила она его.

— Кто знает? От него всего ожидать можно.

— Смотри, фитилёк в лампаде мигает. Что бы это могло быть?

— Не торопись. Может быть, колдунья подаёт сигнал. Надо убедиться.

— Только бы она нам не испортила операцию, — заволновался Уолси. Не доверял он колдунье.

— Лампада потухла. Приступаем.

Друзья просочились через тот же проём и пошли вдоль ограждения по направлению к входу.

— Уже близко, — шепнул Роджер другу и вдруг, откуда ни возьмись, перед ними возникла фигура женщины. Её красота приковала их к себе, они не сдвинулись с места.

— А, гости дорогие пожаловали? Какая честь для нас, — заговорила она манящим голосом. — Что ж, очень хорошо. Милости просим.

— Роджер, будь осторожен, глаза у неё неестественно блестят, — прошептал сзади бдительный Уолси.

— И сразу два гостя. Вот так подарок. Тебя, милок, я поджидаю, — перевела она взгляд на рыцаря. — Ты давненько мне приглянулся. Не знала, как найти тебя. Хорош, очень хорош собой.

— Мы с вами незнакомы. Дайте дорогу.

— Неверно говоришь. Люб ты мне, хочу замуж за тебя.

— Отойдите, освободите дорогу.

— Иди ко мне, милок, я утешу тебя. Посмотри, на тебе лица нет. Утомился после дальней дороги. А я услаждать тебя стану, — и она протянула к нему руки.

— Не дай ей дотронуться, — прошептал Уолси.

Роджер отпрянул.

— Отойдите, так лучше будет. Не то…

— Что же ты такой нелюдимый? Пойди ко мне. Ночь на дворе, время для нежностей, а ты шалить изволил. Разве ты не знаешь, женщине отказывать нельзя? — она сделала ещё одну попытку двумя руками обнять его.

Роджер быстро отошёл на несколько шагов назад, и она промахнулась.

Терпение незнакомки лопнуло, и она выпустила когти. Вот, когда они увидели истинное лицо приживалки Дьявола. Женщина резко изменила поведение. Она зашипела, её глаза вылезли из орбит, раздулись щёки, она издала вопль, а изо рта выбросила тонкое упругое жало. Раздался свист.

— Бросай булавку, быстро, — зашумел Уолси.

Роджер вспомнил наказ Корделии и не замедлил выполнить. В одно мгновение он выхватил булавку и метнул в женщину. Булавка застряла у неё в шее. Приживалка завопила, что было сил. На глазах у друзей оборотень в женском обличии исчез. А на её месте на дыбы встала огромная разъярённая чёрная кобра, но не обычная, а трёхголовая с отметиной между глаз в виде символа: насыщенно багрового цвета треугольной формы, зауженного книзу, что возвышался на жилище Дьявола. Пламя вспыхнуло ярче, перекинулось с одной головы на другую и третью. Рептилия горела и тут же тлела. Приживалка бессильно и плавно оседала на землю, за ней тянулись толстые лоснящиеся кольца. Так продолжалось до тех пор, пока остатки рептилии не рухнули бездыханно на землю.

Друзья застыли.

— С одной нечистью покончили. Спасибо Корделии, — выдохнул Уолси.

— Всегда был уверен, что закалён в боях. А в этой ситуации не знал, в какой момент, какую пакость она подстроит и что предпринять.

— Да, во сне увидишь, на всю жизнь перепугаешься и заикой останешься.

— Пошли, Уолси. Надо кончать с Дьяволом.


ВСЕМУ ПРИХОДИТ КОНЕЦ

Друзья вошли в дом. Стоял невыносимый, удушливый запах, он бил в нос и раздражал слизистые. Роджер посоветовал:

— Наденем шлем, не то задохнёмся.

Они быстро проследовали на второй этаж. Там Дьявол почивал. Дверь от комнаты осталась приоткрытой.

Роджер на цыпочках подошёл и посмотрел в дверной просвет.

— Уолси, он привязал Г изем. Заходим.

Друзья тихо вошли в комнату. Удушливый запах усилился.

— Чем он тут занимался, почему стоит такой невыносимый запах? — шёпотом спросил Роджер.

Колдунья увидела их и испугано проговорила:

— Я ему ничего не сказала. А он меня избил и приковал к кровати цепями, чтобы я не смогла уйти. — Он мертвецов ест, но сперва их четвертует, — ответила Гизем.

— Изверг, — в сердцах произнёс Уолси.

Роджер подошёл к ней.

— Уолси, он её приковал цепями. Подавай сигнал, зови подкрепление. Сами не справимся.

Не успел он договорить, как притворившийся спящим Дьявол вскочил на него с диким криком и стал душить.

— Вот ты и попался, рыцарь, не уйдёшь. И тебя четвертую, с аппетитом съем, не присаливая.

— Сыпь на него золу и поджигай, — скомандовал Роджер.

— Не могу, ты в опасности.

— Руби его.

Уолси выхватил меч и изо всех сил ударил им по спине дьявола. Тот завопил, как недорезанный, но остался жив. Тогда Уолси нанёс ему удар по голове. Дьявол свалился, но ещё дышал. Роджер выпрямился и сказал:

— Посыпай его и поджигай. Я освобожу Гизем.

Уолси выполнил. Они общими усилиями порвали цепи и освободили колдунью. Дьявол горел, корчась в предсмертных судорогах. Во всей округе стоял такой вопль от его криков, что пробивал барабанные перепонки.

— Посыпай всё вокруг и поджигай.

— Порядок.

— Бежим.


ОПЕРАЦИЯ ЗАВЕРШЕНА

Они покидали жилище Дьявола и по пути посыпали всё золой, затем поджигали. Пламя полыхало. Корделия приготовила золу, которая воспламенялась мгновенно. Дьявол дополз до двери, но огонь настиг его и там. Он шарахался от него, но ничего не помогало. Языки пламени преследовали, впивались в его тело, и спасения от них не было. Как Корделия сказала, так и случилось.

Отдалённо раздавались вопли Дьявола. Когда друзья и колдунья покинули территорию, от жилища не осталось ничего, кроме пепла. Земля продолжала гореть. Подчинённые Роджера окружили всю территорию.

— Друзья, по коням, возвращаемся в королевство. Здесь нас больше ничего не держит. Мы свою работу выполнили.

— Роджер, колдунья сбежала, — сказал Уолси.

— Воспользовалась ситуацией? Его Величество предупредил меня, а я не послушался.

— Ай, как нехорошо так думать о людях, — услышали они незнакомый голос и оглянулись. Перед ними стояла молодая женщина миловидной наружности, с ясным, чистым взглядом и приветливой улыбкой.

— Кто вы? — спросил у неё Роджер, подумав, что это очередная нечисть в облике женщины.

— Не узнаёшь, рыцарь?

Интонации голоса, правда, помолодевшего, подсказали ему:

— Гизем?

— Я.

— Тебя и не узнать.

— Ты позабыл, рыцарь. Помнишь, я тебе говорила, когда исчезнет Дьявол, я обрету прежний облик. И твоя суженая выздоровеет.

— Тебя и не узнать, — повторил Уолси, не веря волшебному превращению.

— Возвращаемся домой. Садись. Отвезём тебя к королю. Похлопочем за тебя. Но решать королю.

— Можно я с Уолси поеду? — спросила Г изем.

— Если друг не возражает, то, пожалуйста.

— Лучше поезжайте с подчинёнными, — ответил Уолси. Он сторонился Гизем и относился к ней настороженно.

— Как угодно.


Они прибыли во дворец.

Роджер направился с докладом к королю.

— Рад, очень рад вашему возвращению, дорогой Роджер.