Очаровательная плутовка — страница 55 из 57

— Бреанна? — послышался женский голос. — Что-то ты рано пришла.

Стройная фигурка отделилась от стены и пошла навстречу Джорджу. Однако, не пройдя и двух шагов, Анастасия остановилась, заподозрив неладное.

— Деймен? Это ты? — спросила она.

— Да, — тихо ответил Джордж, пытаясь усыпить ее бдительность.

— А где Бреанна? — Анастасия сделала еще несколько робких шагов.

— С Шелдрейком, я полагаю, — ответил Джордж уже своим обычным голосом, решив, что играть дальше не имеет смысла, и, подскочив к ней, схватил ее за руку. — В чем дело? — бросил он, видя, что на лице ее отразилось изумление. — Ты не рада видеть своего дядю?

— Что вы здесь делаете? — с трудом выговорила Анастасия, пытаясь высвободиться.

— Я приехал забрать то, что мне принадлежит.

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

— Перестань врать, Анастасия! — рявкнул Джордж, рванув ее к себе, и глаза его гневно блеснули. — И перестань водить меня за нос! Давай доказательства, которые ты накопала! Сейчас же!

— А не то — что? — выпалила Анастасия в ответ, перестав притворяться. — Бросите меня на ближайший пароход, направляющийся в Кале, где меня встретит Руж?

Джордж остолбенел, но быстро взял себя в руки.

— А ты, оказывается, много знаешь. — Он с ненавистью взглянул на нее. В ее глазах читался вызов, хотя она была явно напугана. — И сколько же в тебе строптивости! Жаль мне того беднягу, которому Руж продал бы тебя.

— Почему вы говорите «продал бы»? — Анастасия замерла, перестав сопротивляться. — Значит, вы раздумали продавать меня в гарем?

Джордж многозначительно помолчал.

— Может быть, и раздумаю. Если ты отдашь мне эти чертовы бумаги. — Он посмотрел на ее руки. — Где документы?

— Так вы боитесь, — насмешливо проговорила Анастасия. — Что ж, ничего удивительного. Я бы тоже боялась, если бы продавала женщин, словно бесправных рабынь, в гаремы; крала бы деньги из компании, основанной моим отцом; замышляла бы убить свою племянницу, чтобы получить ее наследство, особенно если эта племянница имела доказательства моих преступлений, включая письменные признания Лаймена и Бейтса. Да-да, они оба подписали обвинение против вас. Впрочем, у них не было другого выхода. Против них имеются неопровержимые доказательства. Против Лаймена — то, что он получал от вас деньги, добытые незаконным путем, а против Бейтса — что он поставлял вам девушек из работных домов, которых вы отправляли на континент Ружу, а тот переправлял их дальше, на Восток.

— Заткнись! — вне себя от ярости заорал Джордж. — Заткнись и давай документы!

— С какой стати? Я не дура. Равно как Лаймен с Бейтсом не круглые идиоты. Они сообразили, что могут оказаться на виселице, как и вы. Вот и побежали на вас доносить. — Анастасия насмешливо улыбнулась.

Замахнувшись, Джордж ударил Анастасию по лицу с такой силой, что голова ее откинулась назад.

— Ах ты, лживая сучка! — взревел он. — Лаймен с Бейтсом никогда бы не признались! Они так же повязаны с Ружем, как и я!

— Гораздо меньше вас, — возразила Анастасия, стараясь не обращать внимания на страшную боль. Щека горела. — Верно, Лаймен поставлял корабли, а Бейтс — женщин. Но Руж имел дело только с вами, вы вели с ним переговоры, вы получали денег больше всех. Кроме того, ни Бейтс, ни Лаймен не прикарманивали деньги собственной компании и не пытались украсть их у своего покойного брата.

— Это мои деньги! — выкрикнул Джордж; перед глазами у него поплыли красные круги. — Все до единого пенса! И те, что принадлежали Генри, и те, что есть у компании. Все они мои! И я намерен их получить, как только расправлюсь с тобой!

Грязно выругавшись, Джордж обхватил свободной рукой Анастасию за горло.

— Твоя мать была публичной девкой! — заорал он, и его пальцы больно впились в нежную кожу Анастасии. — И ты девка! Участь, уготованная тебе Ружем, слишком хороша для тебя. Тебя нужно забить до смерти, и я об это позабочусь! — И Джордж направился к складам, таща ее за собой. — Черт подери, Анастасия, где доказательства? Отвечай, мерзавка, иначе я тебя задушу!

От стены склада отделилась тень, и в следующую секунду Джордж покатился по земле, сраженный метким ударом в челюсть.

— Оставь ее, Медфорд! — послышался голос Деймена.

Оттащив Анастасию в сторону, он шагнул к распростертому на земле Джорджу, взиравшему на него широко раскрытыми глазами.

— Шелдрейк! — ахнул тот и попытался встать.

Но Деймен не дал ему этого сделать. Размахнувшись, он еще раз ударил Джорджа, и тот рухнул прямо в грязь.

— Подонок! Я тебя сейчас прикончу!

— Не нужно, лорд Шелдрейк, — послышался мужской голос, и из тени склада вышел полицейский с Боу-стрит и позвал остальных. — Не стоит пачкать руки. Мы проследим за тем, чтобы виконт получил то, что ему причитается. У нас для этого есть все основания. Трое офицеров подошли к Джорджу, подняли его и заломили ему руки за спину.

— Так это вы все подстроили? — яростно прошипел Джордж, переводя изумленный взгляд с Анастасии на Деймена. — Вы оба?

— Мы все, отец. — Из тени вышла Бреанна и встала рядом с кузиной.

— Бреанна?! Ты?!

Бреанна энергично кивнула, и в глазах ее блеснули слезы.

— А как бы без меня мистер Каннингс узнал, где состоится моя встреча с Анастасией?

Джордж судорожно сглотнул.

— Ты хочешь сказать, что сегодня утром ты приезжала к Шелдрейку, чтобы поговорить с ним? — недоуменно произнес он и, осененный внезапной догадкой, выпалил: — Так, значит, доказательства, которые привезла Анастасия…

— Их не существует, — подтвердила Бреанна. — По крайней мере их нет здесь. А вот в ваших личных документах они наверняка найдутся. Мы просто расставили ловушку, и вы в нее попались. — Она сделала знак полицейским, чтобы те увели отца. — Может быть, теперь дедушка будет спать спокойно.

Гордо вскинув голову, Бреанна повернулась к Стаси, которую Деймен держал в объятиях.

— Как ты, любовь моя? — обеспокоенно спросил он, нежно гладя Анастасию по щеке с красной отметиной, оставленной Джорджем.

— Хорошо, — ответила она, целуя его руку. — И не только хорошо, а даже прекрасно. Слава Богу, все кончилось!

— Ты вела себя очень храбро, — заметила Бреанна. Анастасия с гордостью взглянула на кузину.

— Ты тоже. Ведь мое испытание длилось всего несколько минут, а твое — всю жизнь. Ты самая храбрая из всех, кого я знаю.

— Одна из самых храбрых, — поправил ее Деймен. — Другую я держу в своих объятиях.

Встав на цыпочки, Стаси поцеловала Деймена в щеку и, повернувшись к Бреанне, крепко обняла ее.

— Поехали домой.

Она пошла первой. Бреанна с Дейменом за ней. Бреанна и сама не могла объяснить, что заставило ее обернуться. Как будто вернулось то неприятное ощущение, которое она испытывала и раньше. Она почувствовала, что кто-то сверлит ее взглядом, и стремительно обернулась. Машинально сунув руку в карман, она пристально вгляделась туда, где кончались склады и начиналась пристань. Из тумана вынырнул какой-то мужчина. В руке его что-то блеснуло. Пистолет! Не колеблясь ни секунды, Бреанна вскинула свой пистолет и, прицелившись, выстрелила. Темноту прорезал истошный вопль. Круто обернувшись, Деймен схватил свой пистолет, прицелился, но выстрелить не успел. Незнакомец уже растворился в ночи.

— Боже мой! — ахнула Анастасия. Только сейчас до нее дошло, кто это был. — Наемный убийца! Но я не понимаю, почему он решил меня убить? Ведь ему стало ясно, что никто ему ничего не заплатит за это.

— Должно быть, он не видел полицейских, — прошептала Бреанна, все еще не сводя глаз с того места, куда она стреляла. — Туман сгустился. Наверное, он услышал папин голос, потом увидел нас троих. Думаю, он решил, что отец забрал доказательства и сделка остается в силе.

— О, Бреанна! — воскликнула Анастасия и, подойдя к кузине, схватила ее за руки. — Ты только что спасла мне жизнь!

Все еще дрожа, Бреанна улыбнулась, хотя на глаза ее навернулись слезы. Каннингс задержался на работе позже обычного. В половине одиннадцатого он все еще находился в банке: просматривал списки клиентов в поисках потенциальной кандидатуры для отправки Ружу. Как только он ее найдет, он собственноручно притащит ее на корабль и отправит Ружу. Медфорд ему только спасибо скажет за то, что он оказал ему такую услугу. Самому Джорджу сегодня не до того, чтобы заниматься делами, — он будет оплакивать смерть своей драгоценной племянницы, — а у него, Каннингса, на это время найдется. Он съездит в Медфорд-Мэнор, выразит Джорджу соболезнования по случаю гибели племянницы, а потом предложит ему свои услуги в других делах. В результате Руж получит желанный груз, Медфорд — зятя, а сам он — место в правлении компании «Колби и сыновья». Наконец-то! У него будут деньги, власть и положение — все то, чего он заслуживает. Хлопнула дверь, прервав мысли Каннингса на самом интересном месте. Он недовольно поднял голову — посмотреть, кого это принесла нелегкая в столь поздний час, и обомлел.

— Вы?! Что вы здесь делаете? О Господи! — воскликнул он, вскакивая. Правый рукав сюртука мужчины был весь в крови. Кровь стекала по запястью, по изувеченному указательному пальцу и капала на пол. — Что, черт побери, произошло?

— Эта сучка Бреанна Колби меня ранила! — рявкнул мужчина, и лицо его, покрытое каплями пота, исказилось от боли.

— Ранила? — переспросил Каннингс, лихорадочно соображая. — До того или после того, как вы убили Анастасию?

— Я не убил ее, болван! На пристани была ловушка. Она привела полицейских, а Медфорд, ничего не подозревая, во всем признался. Его арестовали.

Каннингс побледнел.

— Медфорда арестовали? Тогда зачем вы…

— Я не привык проигрывать, Каннингс, и никогда этого не делаю, независимо от того, платят мне или нет. Выждав самый удобный момент, я решил стрелять. — Покрытое потом лицо мужчины исказилось от злости. — Я не издал ни звука. Не знаю, как эта паршивка догадалась, что я здесь. Я бы убил их обеих, на каждую из кузин пришлось бы по пуле, если бы Шелдрейк не помешал.