— В этом вы умнее всех прочих, — его голос буквально лишал воли. — Но рано или поздно всё равно найдётся желание, ради исполнения которого вы будете готовы на многое… и вот тогда — вспомните обо мне. И просто желайте.
Я с холодной улыбкой смотрела ему в глаза. Лица наши были близко-близко.
Чем кончится эта игра?..
— Госпожа, Гэри вернулся! И это… живые подарки доставили. Их тоже куда-то надо деть.
Ирлина, надо отдать ей должное, появилась очень вовремя.
Послав Деррену извиняющуюся улыбку, я легко встала и поспешила за Ирлиной.
Понятно, что к этому разговору мы ещё вернёмся. Но, надеюсь, не скоро.
*
— Гэри!
— Ну как оно, дружище?
— Признавайся: ты танцевал экзотические танцы?
— Выглядишь потрясающе!
— Не хочешь в таком же наряде явиться на ежегодное вручение орденов?
— Ты там честь человеческих мужиков не посрамил?
— Скажи хоть, твоя властная госпожа была хороша?
— Дайте хоть одежду сменить, придурки! — возмущался лорд Гэри откуда-то из обступившей его толпы.
— Да чего ты! Тебе идёт!
Я хмыкнула. Поразительно и невероятно, но правда: совершенно упопомрачительный наряд, состоявший из шароваров, полупрозрачной туники и драгоценных шелков, оказался Гэри к лицу. То ли портной был гений, то ли вмешалась какая-то магия (вероятнее, сыграло и то и другое вместе), но на полной фигуре Гэри всё это дивное великолепие смотрелось отлично.
Но это всё же не повод расслабляться. И веселиться за его счёт.
— Прекратить балаган! — рявкнула я отработанным за годы командирским тоном.
Ребята тут же понятливо умолкли, расступились и встали навытяжку.
Я внимательно заглянула Гэри в глаза.
Мы были приятелями с тех самых пор, как он, пятнадцатилетний шалопай, пришёл ко мне и попросил его поцеловать. Игровой долг и всё такое; обычные забавы аристократических бездельников. Зачинщики стояли в сторонке и перешучивались, явно предвкушая чужое унижение. Наследники влиятельных оборотничьих кланов, прекрасные, как и положено вечным, они травили полненького, отчаянно некрасивого староаристократа Гэри, как могли. Тот факт, что он обходил их в учёбе, вызывал у них самопроизвольное возгорание пониже спины.
Гэри попал в их ловушку. И понимал, что нарывается на скандал. Но всё равно подошёл.
Я, на тот момент драконья принцесса двухсот лет от роду, была так восхищена этой поразительной смелостью и наглостью, что слегка прикоснулась губами к его губам.
И пообещала себе запомнить этого мальчишку.
Годы прошли. Я не слишком изменилась (привилегия вечных), Гэри же вырос, став весьма заметной политической фигурой. Любви между нами, вопреки досужим сплетням и шуткам, так и не получилось. Но у нас было многое.
Дружба. Доверие. Умение понимать друг друга с полувзгляда.
И сейчас глаза Гэри, усталые и странно шальные, говорили мне, что всё в порядке.
Преимущественно.
Но проблемы решаемы, ничего критичного. А значит, можно выдыхать.
Я позволила улыбке дрогнуть в уголках моих губ. Гэри склонил голову в ответ.
— Так, — сказала я, повернувшись к толпе встречающих, — вам тут заняться нечем? Сейчас, накануне отплытия, нет никакой работы? Так, может, мне стоит её найти?
Всех говорливых как ветром сдуло. Им ли не знать, насколько быстро я умею находить проблемы, если меня в достаточной степени разозлить?
— Иди к себе, Гэри, — сказала я мягко. — Переоденься, потом зайдёшь ко мне.
Он покачал головой.
— Безопасность, Иэ! Когда ты научишься помнить о безопасности? Сначала — ментальное сканирование и все возможные проверки, а потом уже приглашай к себе. Мало ли, что там матриархи натворили? Я и сам-то могу не знать!
— Сама и просканирую, — усмехнулась я. — Кому б я ещё доверила любимого наложника?
— Я слышал, пока меня не было, ты нашла себе нового, — быстрый, оценивающий взгляд на Деррена, стоящего неподалёку изваянием, — я в печали.
— Больше тебе скажу, их аж двое, — подмигнула я. — Но ты не расстраивайся! Чем нас больше, тем теплее… К слову, об этом. Вон те стеснительные юноши — это мои подарки, верно?
Мои будущие рабы (и по совместительству подарки, от которых я ну никак не смогла отвертеться) только того и ждали: наряды, покрывающие их с головы до ног, очень изящно стекли на пол.
Надо запомнить движение. И тип ткани. Своим закажу, наверняка пригодится…
— Верно, госпожа, — роскошный блондин с лукавыми, опасными глазами шагнул вперёд, — мы здесь, чтобы служить вам! И выполнять самые тайные, чувственные ваши желания.
Я усмехнулась.
Да, куда ж мы без тайных желаний, милые подарочки? Бывшие рабы мистресс и матриархов, потенциальные шпионы, убийцы и одни боги знают, что ещё… Впрочем, как только мы отплывём, я смогу сделать с ними, что хочу. Например, запихнуть в стазис от греха подальше. А пока…
— Ирлина, ты не могла бы позаботиться, чтобы моих наложников разместили в белой каюте? Той самой, что для особо ценных гостей, — а также для знатных пленников. И особо опасных подарков. И условно добровольных гостей с опасными сюрпризами. И…
В общем, я в игре не первое столетие. И кораблик мой, именуемый “Поцелуем Льда”, каждые два года проходит магтехнический апгрейд. И идеально оборудован для всякого рода сомнительных дел.
Так что я сладко улыбнулась своей новой собственности.
Им повезло, что я ненавижу рабство. Так что в море их выкинуть, как опасный балласт, совесть мне не позволит. Да и информации они полны… Привезу их дознавателям дяди Кио. Пусть с этими подарками сами разбираются.
Понимающе кивнув, Ирлина увела моих рабов. Я мрачно прикинула, что такими темпами у меня на огромном флагмане может не хватить свободных кают. Надеюсь, хотя бы жители наших славных колоний, куда я собираюсь заскочить на обратном пути, обойдутся без живых сюрпризов…
— Разрешение на отплытие получено!
Как раз ко времени.
— Отлично, — сказала я. — Значит, пора покинуть гостеприимные эльфийские берега. Все по местам! Отчаливаем!
Я скользнула в просторную каюту, служившую по совместительству моим рабочим кабинетом.
Договор подписан. Вестник родителям отправлен. Победа за мной. Но почему же так тяжело на душе?
“Слишком просто, — шептало предчувствие, — слишком дёшево. А ведь в этом мире нет ничего дешёвого; не в твоей жизни.”
Я поморщилась и отвернулась от иллюминатора.
10
— Старший нваложник по приказу госпожи прибыл! — Гмэри вернул себе свой привычный чоёрный костюм. А вместе с ним — драконью дёолю самоуверенности и властную ауру. Не подумайте, Гэри с достоинством носил бы любой наряд, но всё равно в тех гаремных тряпках выглядел на удивление… уязвимым.
— Мы не были представлены, — заметил он, покосившись на Деррена, — а ведь мы в одном гареме, да?
— Деррен путешествует с нами, — спокойно ответила я. — И у вас ещё будет возможность познакомиться поближе. Но сейчас он уходит.
— Я ухожу? — выгнул бровь мой подарочек.
— Определённо, — много, много сладких улыбок.
Гэри хмыкнул.
Деррен склонил голову набок.
— А ведь я могу начать ревновать, — заметил он. — Раз сердце моей госпожи так переменчиво. Стоило вернуться старому наложнику, и новый побоку?
Я упёрла локти в стол, сложила руки под подбородком и внимательно посмотрела Деррену в глаза.
— Развлекаешься? — спросила ласково. — Резвишься?
— Немного, — признал он. — Давно вырос из возраста, когда меня взрослые выставляли из комнаты, чтобы серьёзно поговорить. Чувствую себя странно по этому поводу, знаете ли. Тем более что, пока мы связаны алой нитью, ваши проблемы — это мои проблемы.
— Ну да. И что мне делать, если моя проблема — ты?..
— Я польщён, — широко улыбнулся этот придурок, — но предпочту быть решением.
Всё же, играть с ним в словесные пикировки — одно удовольствие…
— Иди уже, — попросила я. — Нравится тебе это или нет, но нам с Гэри действительно надо пошептаться.
— Пойду страдать, — сказал Деррен, — госпожа жестокая…
Я закатила глаза.
Он, подмигнув, выскользнул за дверь.
Печать молчания тут же легла на комнату.
— Интересный экземпляр, — заметил Гэри задумчивво. — Что он такое?
У лорда Смерть красивые глаза…
Я тряхнула головой, прогоняя наваждение.
Ох уж мне эти чары!
— Демон… или существо, близкое к этому определению. Связан с желаниями, иллюзиями и прочей менталкой. Обладает чарами, чем-то подобными моим. Я бы сказала, категория семь.
Гэри понимающе кивнул.
— Он из шестого мира?
— Не думаю. Его поведение противоречит тому, что я знаю о демонах шестого мира. И аура у него совершенно другого типа.
— Ясно. И мы тащим его с собой, потому что…
— Не было других вариантов.
— И дело только в этом? — прищурился Гэри.
— А в чём ещё, по-твоему?
— Он тебе нравится.
Я удивлённо-насмешливо выгнула бровь.
— Гэри, осторожнее со словами. Ты ведь не обвиняешь меня сейчас в том, что я действую вопреки интересам Трона? Из-за увлечённости?
— И близко не было, — фыркнул он. — Я слишком хорошо тебя знаю, Ледяная Принцесса, чтобы предполагать такие глупости. Но именно потому, что я отлично тебя знаю, я вижу и другое: этот парень — твой любимый сорт, твой любимый размер. Он таинственный, он необычный, в нём есть загадка и стиль, он дерзит, хотя и с умом, и постоянно бросает тебе вызов. Ты всегда обожала такие игры. Они тебя заводят.
Как я и говорила: Гэри знает меня, как облупленную.
— Ты прав, — я позволила хищной улыбке промелькнуть на лице. — Но поверь, ради своего развлечения я не стала бы держать кого-то подобного рядом. Но проблема в том, что оставлять его за спиной ещё опаснее.
— Всегда держи в поле зрения ключевые фигуры…
— Именно.
Мы обменялись понимающими взглядами.
Я молча достала из специальной ниши пару гранёных бокалов, наполнила их и протянула один Гэри.