Очень холодно — страница 18 из 53

– Ты в самом деле решил бежать? – спросил он.

– Да. – Гай смотрел на друга, ожидая продолжения.

– Если так… Если ты это действительно серьёзно… В общем, мы могли бы отправиться вместе с вами.

– А ты – серьёзно? – поразился Гай. – Зачем вам это?

Прежде чем ответить, Эдвар взглянул на Гунду. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, потом она едва заметно кивнула, и Эдвар вновь повернулся к Гаю.

– Гунда перестала есть водяной орех, – сказал он.

Теперь пауза наступила по той причине, что Гай осмысливал услышанное.

– Перестала есть? – повторил он. – Это значит, что…

– Да, – подтвердил Эдвар. – У Гунды будет ребёнок. И мы намерены его сберечь.

– Гунда! Как ты могла? – всплеснула руками Рива и тут же осеклась. – Прости меня, – сказала она.

Гай ошеломлённо переводил взгляд с Эдвара на Гунду.

– Тогда… – Он сглотнул комок в горле и откашлялся. – Думаю, что тогда нам стоит поговорить подробнее.

* * *

Охотничьи плоты Гая и Эдвара стояли рядом в крохотном заливчике, укрытом высоким береговым кустарником имарго, и это было хорошо. Они уже перенесли туда брусья из дома Эдвара, и теперь, пока окончательно не стемнело, Гай отправился в рощу нарезать гибких ползучих ветвей, которые соединят плоты воедино. Когда ветви умрут окончательно, то отвердеют до крепости камня, намертво связав конструкцию. Но обычно на это требуется не менее пяти дней. Гай шагал по тропинке, раздумывая над тем, есть ли у них это время. Хранить в тайне подготовку к бегству так долго было нелегко. Погружённый в эти размышления, он вздрогнул от неожиданности, когда дорогу ему заступили две фигуры, вышедшие из кустов. Это был Кенвик и его приятель Рифар.

– Я предупреждал тебя, чтобы ты никогда не подходил к моей невесте, – процедил Кенвик, помахивая короткой дубинкой. – Но ты не желал меня слушать. Теперь придётся объяснить тебе понятней.

– Она не твоя невеста! – крикнул Гай, мгновенно впадая в ярость. – Не была ею и никогда не будет!

– Мы посмотрим…

Кенвик поднял дубинку и прыгнул вперёд. Гай скользнул в сторону, избежав удара, и сильным толчком отшвырнул Кенвика в кусты. Тот отлетел, однако удержался на ногах, развернулся и тут же бросился в новую атаку. Гай приготовился уклониться, но Рифар обхватил его руками сзади, сковывая движения. Гай рванулся изо всех сил, но ему удалось лишь немного сместиться в сторону, подставив под дубинку не голову, а плечо. Гай пнул Кенвика ногой, снова рванулся. От тяжёлого удара в глазах полыхнул и померк свет. Напрягая последние силы, Гай выскользнул из тисков объятия Рифара. В руке его будто сам собой появился клинок, Гай ударил дважды – вперёд и назад – и отскочил, пошатываясь и задыхаясь…

Голова кружилась и болела. Когда к нему вернулась способность видеть, Гай разглядел два тела на земле и осознал, что совершилось непоправимое. Рифар был неподвижен, Кенвик слабо ворочался, делая попытку подняться. Гай спрятал клинок и что было сил бросился прочь.

Задыхающийся, с окровавленным лицом, он выскочил на берег заливчика и опустился на землю. Ноги не держали Гая.

– Что с тобой? – с ужасом просил Эдвар.

– Кенвик с Рифаром напали на меня в роще. – Гай с трудом выталкивал слова. – Кажется… возможно, я убил Рифара и ранил Кенвика.

– Зачем ты это сделал?! – ахнул Эдвар.

– Потому что если бы не сделал, то сам валялся там с переломанными костями и разбитым черепом, – огрызнулся Гай. – Прости, Эдвар, но пяти дней у меня теперь нет. Очень скоро меня начнут искать. Мне придётся плыть прямо сейчас. И, по-видимому, одному.

– Ты не можешь. Ты погибнешь!

– Остаться я тоже не могу.

– Подожди! – сказал Эдвар совершенно другим, на удивление спокойным тоном. – Мы уплывём все вместе, уже сегодня ночью.

– Тогда мы и погибнем вместе, – невесело усмехнулся Гай. – Наши плоты не готовы для плавания.

– Ты прав, – согласился Эдвар. – Поэтому мы поплывём на лодке.

* * *

Укрытое ложбинкой от зимних ветров хранилище находилось на полпути от посёлка к роще и никогда не охранялось, потому что никому из островитян и в голову бы не пришло взять оттуда что-либо без общего решения, а болотным тварям человеческие припасы были ни к чему. Уже почти совсем стемнело, когда Эдвар и Гай с женщинами, осторожно и беззвучно отодвинув тяжёлый засов калитки в ограде, распахнули узкую дверцу и, пригибаясь на всякий случай, перебежали открытое пространство между палисадом и кустарником. Каждый нёс за спиной мешок с едой и утварью.

Последняя из построенных и единственная на острове лодка стояла на подпорках у дальней стены хранилища, заваленная ворохом шкур придонника, рогачек и связками сухого камыша, которые пришлось разбирать и растаскивать в стороны, чтобы освободить проход. Единственным источником освещения в хранилище была светящаяся плесень на стенах, её тусклого мерцания хватало лишь на то, чтобы не натыкаться друг на друга, но большего и не требовалось.

Когда пространство вокруг лодки было расчищено, Гай и Эдвар тщательно ощупали её борта и днище, а когда закончили, дружно вздохнули с облегчением. Кора повсюду была твёрдой и гладкой, без трещин и следов гнили, а на дне лодки Гай даже обнаружил четыре коротких весла, тоже совершенно целых. С немалым трудом развернув лодку в тесном и тёмном пространстве, они вытащили лёгкое судёнышко за ворота. Потом вернулись и трудились ещё некоторое время, наваливая связки и шкуры на прежнее место, чтобы скрыть пропажу хотя бы на время.

Как только в посёлке узнают о том, что случилось с Кенвиком и Рифаром, Гая и Риву начнут искать. Вначале на острове: Гай надеялся, что достаточно долго, потому что его плот находится там, где и должен находиться. Но когда обнаружится, что лодка исчезла, станет ясно, что беглецы укрылись на Другом острове. Туда и отправится на большом плоту погоня. Гай пытался прикинуть, сколько у них в запасе времени. Выходило, что немного. Другой остров не сможет долго служить беглецам укрытием и домом.

Снаружи к этому времени совсем стемнело. Мужчины несли лёгкую лодку за нос и корму, женщины шли следом. Темнота не мешала шедшему впереди Гаю, как не помешала бы никому из жителей посёлка, исходившему остров вдоль и поперёк. Путь их лежал к южному берегу и был нетруден, пока шёл по роще, основательно прореженной последней вырубкой. Но когда начался густой и цепкий кустарник, продвижение беглецов сильно замедлилось. Несколько раз они останавливались, чтобы расчистить дорогу от ветвей. Наконец, прорвавшись через очередное сплетение, Гай ощутил под ногами утоптанную почву сторожевой тропы, что опоясывала кольцом всю Землю рядом с береговой линией. Теперь оставалось лишь выбрать место для отплытия, но едва они сделали несколько шагов, как увидели впереди свет фонарей приближающегося по тропе дозора. Пальцы Гая разжались, нос лодки опустился на тропу. Гай схватился за рукоять кинжала и тут же выпустил. Дозорные вышли из-за поворота и остановились. Коссел и второй дозорный – Ингвал – озадаченно разглядывали беглецов.

– Гай? – удивился Коссел. – Что ты тут делаешь? Кто это с тобой? Рива? И Эдвар с Гундой? А это что? Откуда у вас взялась лодка?

– Мы взяли её в хранилище, – ответил Гай, потому что ничего иного придумать попросту не смог.

– Зачем вам лодка?

– Так надо, Коссел. Мы отправляемся на Другой остров.

– Но там же лягушки!

– Мы посмотрим, что там есть, а потом вернёмся. Нас послал туда Бертон.

– Бертон? – недоверчиво спросил Ингвал. – Но почему ночью? Вы потеряетесь в темноте и тумане.

– Потому что ночью придонники спят. Не беспокойся за нас, всё будет хорошо.

– Бертон не говорил, что собирается отправить кого-то на другой остров, – сказал Ингвал. – Тем более, тебя, Гай. Ты говоришь непонятное, и я тебе не верю.

– Лучше помоги спустить лодку на воду, – отмахнулся Гай, – а потом пойди и справься у Бертона. Времени мало, мы не собираемся встречать в болоте рассвет.

Ингвал закинул самострел за спину, нерешительно взялся за борт лодки, но тут же выпрямился.

– Всё это странно, – проговорил он. – А почему с вами женщины? Они тоже поплывут на другой остров?

– Разве женщины не должны провожать своих мужчин? – холодно спросила Гунда. – Или твоя жена поступает иначе?

Ингвал будто бы немного смутился.

– Мне кажется, будет правильно, если я вначале схожу к Бертону, – сказал он тоном ниже, но твёрдо. – А вы подождёте моего возвращения.

– Ты хочешь, чтобы нас сожрали придонники?! – возмущённо воскликнул Гай. – Неужели ты не понимаешь, как дорога каждая минута?

– Я быстро, – пообещал Ингвар и действительно помчался по тропинке бегом.

– Слушай-ка, Коссел, время терять нам действительно не стоит, – вмешался Эдвар. – Давай-ка помоги нам, пока твой напарник носится туда и обратно. Мы должны быть готовы отплыть сразу, как он вернётся.

К счастью, возражений у Коссела не нашлось. С его помощью они вытащили лодку на берег, спустили в воду и погрузили мешки с припасами. Коссел топтался на берегу, удивлённо созерцая, как в лодку забирается Рива, за ней Гунда, потом Гай и Эдвар.

– Эй, вы чего это?

– Оттолкни нас, Коссел, – попросил Гай.

– Зачем? – удивился тот.

– Разве ты не хочешь посмотреть, как лодка держится на воде?

Коссел почесал в затылке, подумал и согласился.

– Ладно. Только не отплывайте далеко – я же не смогу рассмотреть вас в темноте!

Он поставил фонарь на землю и сильным толчком послал лодку вперёд. Гай с Эдваром немедленно схватили вёсла и принялись грести.

– Эй-эй! – забеспокоился Коссел. – Куда же вы? Куда?!

Гай и Эдвар, не отвечая, ожесточённо махали вёслами. Оглянувшись на мгновение, Гай увидел, как к месту их отплытия словно спешит рой светляков, – бежали поднятые Бертоном люди из посёлка. Гай удвоил усилия, и когда посмотрел назад в следующий раз, берег скрылся в ночной темноте и тумане.

– Гай! Эдвар! Вернитесь! – услышали они голос Бертона. – Вам не уйти от наказания. Но вы хотя бы спасёте свои жалкие жизни. Эдвар! Ты ещё не совершил ничего непоправимого. Заставь его вернуться и будешь прощён!..