"К нам подсаживается профессор антропософской медицины доктор Цукер, ослепительно холеной внешности.
- Что такое антропософская медицина? - игриво спрашиваем мы с Лолой между мороженым и кофе и, в ужасе, слышим, что он начинает отвечать на этот вопрос на полном серьезе. Он читает введение в курс, от которого кофе перестает быть горячим, а мороженое - холодным, а в заключение требует посещения всех его лекций и семинаров.
- Это безумно интересно, - кисло говорим мы, когда его удается остановить.
- Вы с западниками поосторожней, - издеваются над нами однокупешники Андрей и Леонид. - Они же дети. Они же все воспринимают всерьез."
Эх, Арбатова! Это ты еще не видела представителя американской фирмы, который, как ты выражаешься, "на полном серьезе" ("great problem") рассказывает, какие сложности испытывает его фирма в связи с такой фразой в руководстве для пользователей компьютерами: "если вы хотите продолжить работу, нажмите любую клавишу (press any key)". С редким упорством рассерженные американцы звонят, пишут, присылают факсы с одной и той же претензией: я, мол, обследовал всю клавиатуру, каких только клавиш там нет - и "Enter", и "Escape", и "Caps Lock", но вот клавиши с надписью "Any Key" нету!.. А ты говоришь, "антропософская медицина"!
"14-летняя Науми, крупная сексапильная девчушка, все время лежит под кустом в объятиях Денси, иногда подходя к Елене и мяукая: "Ма, вытащи мне занозу из пальца!", "Ма, меня кто-то укусил, подуй!"
- Все голландские девочки начинают половую жизнь в этом возрасте, объясняет Елена. - Если это будет позже - появится комплекс неполноценности. Я предпочитаю, чтоб это было у меня на глазах, и сама покупаю ей противозачаточные средства.
Она всегда знакомит меня со своими бой-френдами. Так спокойней. Если родители делают вид, что они не знают, что их половозрелый ребенок имеет партнера, это, как правило, кончается абортом".
Конечно, трахаться и наши в 14-летнем возрасте могут. Дурацкое дело, как справедливо говорит народная мудрость, - нехитрое. Но к маме с просьбой на укус подуть не бегут и проблемы контрацепции решают сами. И вообще: если половозрелый - это уже не ребенок. А если ребенок - это не половозрелый.
Это стадо недоразвитых "деятелей культуры", где взрослых нельзя отличить от детей (так что даже ни у кого вопроса не возникает, что, собственно, делает в "караване"
14-летняя Науми - она что, тоже "деятель культуры"?), жрущих, пьющих и совокупляющихся - прекрасный символ мещанского Запада эпохи потребительского гедонизма. Буржуазное общество потому так легко переварило "сексуальную революцию", что она позволила расширить рамки мещанского потребления за счет секса, легализовать секс как товар вдобавок к движимости и недвижимости, еде и питью, доступному (то есть примитивному) псевдоискусству. Это - классическая картина образа жизни паразитического общества (вроде позднего Рима), то есть общества сытого и безответственного. Когда в 1925 году Ортега-и-Гассет написал "Европа вступает в эпоху ребячества", он именно это и имел в виду. Ребячество это именно сытость и безответственность, уверенность в том, что ты будешь сыт и что за твое "невзрослое" поведение ты не будешь наказан. Разумеется, при этом нельзя "покушаться на устои": поэтому "караванцы" (как называет своих спутников Арбатова) "в своих кровных городах" и демонстрируют "бесполость" - школьник ведь тоже в школе не стреляет из рогатки по лягушкам и не лазит по соседским яблоням, а чинно сидит за партой, отвечает уроки или поет псалмы. Это - правила игры. Если он будет вести себя не так - его могут лишить гарантированной сытости. А сам он ни добывать, ни готовить еду не умеет. Он несамостоятелен. В этом смысле несамостоятельны, невзрослы, примитивны детским примитивизмом спутники Арбатовой по "каравану деятелей культуры"*. Не случайно их пристрастие к играм, притом играм примитивным - и детская уверенность, что все одинаково могут в эти игры играть и всем это должно быть интересно.
И с такими людьми Арбатова вынуждена мотаться по всей России, а затем и Монголии. Понятно, они ее достали, и, как бывает у нашего человека (пусть даже феминистки), когда его достают, у Арбатовой активизируется умственная деятельность. Она возвышается до обобщения: "...ситуационный стандарт среднеарифметического европейца почище любой совковой зомброванности.
Они все время делают то, что принято, они даже шаблон ломают по шаблону".
Правильно говорил Пушкин: нет более увлекательного занятия, чем следить за мыслью великого человека. Вот у Арбатовой: как соплеменники, так "совки" и "зомби", а как западные придурки, так "ситуационный стандарт". Красиво, научно, с тайным восхищением и едва не с придыханием. На язык родных осин не переводится.
И нечего списывать на "европейский менталитет" то, что на самом деле является обычным мещанским эгоизмом, мещанской мелочностью, мещанской скупостью, мещанским бессердечием. Европейцы, положим, разные бывают. Мой друг из Мюнхена Генрих фон Айнзидель уж такой европеец - всем европейцам европеец.
Граф из младшей ветви Бисмарков. Депутат Бундестага. Но представить его в этой компании пьяных недоумков-антропософов невозможно. И не потому что граф. И не потому что депутат. А потому что личность, нормальный порядочный человек, а не ублюдок. Кстати, Штейнера он тоже читал - в ранней молодости. И никакого ущерба его умственным способностям и нравственным качествам это не нанесло. Чего никак не скажешь о друзьях и попутчиках Арбатовой.
"... мы заходим в купе, в котором заняты две полки, и начинаем умолять молодых людей поменяться с нами, потому что им ведь все равно, они съехались со всего мира, а мы - одна компания. Но они холодно отвечают, что "это есть наша проблема", и им неохота двигаться с места. Сначала мы теряемся, потом, посовещавшись, начинаем их грубо подкупать, дарим какие-то буклеты, Лола Звонарева, зам главного советско-американского журнала "Вместе", просит их дать интервью. Архитектор Андрей Кафтанов и писатель Леня Бахнов обещают перенести вещи этих сопляков, и они, наконец, с большой неохотой сдаются. А в соседнем вагоне в это же время Лена Гремина, угрохавшая массу времени на французских актеров, униженно просит этих самых актеров поменяться, а они вежливо отвечают: "Мы уже сели, и нас все устраивает". И тогда Лена, везшая на себе огромную долю работы московского каравана, выбегает в тамбур и начинает рыдать, потому как слаб русский человек против западного менталитета".
А вот так вам и надо, дорогие Мария Арбатова, Лола Звонарева, Лена Гремина и прочие. Нечего пресмыкаться перед обывателем.
"В нашем купе Анита ... Она час рассказывает о том, что ее миссионерская задача - вымыть весь мир, что она периодически и демонстрирует со щеткой и тряпкой на улицах Амстердама. Однако это не мешает ей, запрыгивая каждые пять минут на свою верхнюю полку, топтать простыню Лены грязными походными ботинками. Утолив просветительские потребности, Анита торжественно объявляет, что сейчас будет поить Лену своим чаем, что для Аниты щедрость неслыханная. Она приносит два стакана кипятка, достает пакетик травного чая, опускает его в свой стакан и, убедившись, что он отдал все, перекладывает его в стакан Лены. Мы еле сдерживаем хихиканье... Мы завариваем чай, но стаканов только два, и приходится взять чашку Аниты... Увидев собственную чашку, оскверненную русской заваркой, Анита кричит по-немецки об уважении к собственности, матерится по-голландски, выворачивает содержимое чашки прямо на стол, прячет чашку в рюкзак, прыгает на свою верхнюю полку, не разуваясь, и отворачивается к стене. Мы, онемев, наблюдаем, как коричневые ручейки расползаются по столу".
Все правильно. Поведение Аниты - вполне естественное: и правда, совсем обнаглели туземцы, пользуясь численным перевесом и отсутствием голландской колониальной администрации и войск. На Яве в XIX веке вы бы небось чашку-то у голландки не схватили и свой поганый чай туда бы налить не осмелились. Как говорил один литературный герой, "за такие вещи у нас в Миксо-Лидии..."
Мария Арбатова жалуется: "...
деловитость, с которой наши милые спутники оговаривали каждую свою валютную копеечку, деловитость, с которой они, взяв рулон туалетной бумаги, брели через весь вагон в туалет, рассуждая о евразийстве; нудность, с которой они выясняли, во сколько, куда и зачем прибывают; неестественное отсутствие игры и игривости во всем путешествии, которое в принципе было игрой; отсутствие иронического расстояния между говоримым и ощущаемым, являющего для нас театральную сложность и прелесть бытийного подтекста, сводили с ума". Какие, однако, драматурги нервные пошли! Как на западные денежки по всей стране кататься - так они тут как тут, а как под клиентом не суетиться - так им, видите ли, тяжело и неинтересно...
В Монголии, впрочем, Арбатовой и другим драматургам дали понять, кто они и где их место. "Мы распаковываемся на ночлег и с интересом обнаруживаем, что только у нас, русских, нет ни спальных мешков, ни теплых вещей. А климат, извините, резко континентальный, днем плюс тридцать, ночью - пар изо рта.
- Это непонятно, - говорит голубоглазый режиссер Елле, - перед караваном каждому дали подробную инструкцию, - и он достает огромный, шикарно изданный талмуд, в котором с немецкой обстоятельностью и с картинками изложены особенности всего путешествия и список необходимых вещей. Ну, спасибо, Урсик! Ну, позаботился! Неужели нельзя было в Москве сказать ровно одну фразу:
спать будете на голой земле!"
"... Лена ложится в углу палатки и говорит:
- Я не знаю, что со мной, но, кажется, я умираю. Со мной никогда такого не было, наверное, какая-нибудь тропическая лихорадка!
У нее сильный жар."
"- Ричард, быстро возьми фонарь у Елле и дай мне, - говорю я.
- Зачем?
- У Лены проблемы. Она больна.
- Но это ее проблемы.
- Встать и быстро достань мне фонарь.
- Нет. Ты не дослушала меня. Я устал. Я хочу спать. Я сплю.