Очень тесные связи — страница 12 из 22

— И зачем тебе понадобились эти записи?

— Вообще-то это была идея Джека.

— Неужели? И что же это была за идея?

Джек задумался, что именно ответить. Ведь если он промолчит, Ники сама все расскажет Чарльзу.

— Элизабет сказала вам, что когда принесла отцу ужин, то решила, что он говорит по телефону?

— Нет, — покачал головой Чарльз, ему явно не понравилось, что кто-то может быть осведомлен лучше его. — Я проверил как записи телефонной компании, так и его мобильник. Был лишь один исходящий звонок, причем задолго до прихода миссис Кинкейд. Реджинальд договаривался с приятелем о партии в гольф.

— С кем же тогда он говорил? — спросила Ники.

Чарльз пожал плечами:

— Сам с собой? Я иногда так делаю, когда сталкиваюсь с особо трудными делами. И твой отец так делал.

— А что, если… — Джек вдруг кое-что понял. — А что, если убийца был в кабинете отца, когда пришла Элизабет?

— Джек, ты — гений! — с восторгом глядя на него, воскликнула Ники. — Сама я до такого никогда бы не додумалась, но если ты прав, это многое объясняет.

— Как ты до этого додумался? — удивленно спросил Чарльз.

— Элизабет сказала, что отец был с ней невероятно груб. Даже жесток, — пояснил Джек, вставая.

— И что с того?

— Мой отец никогда так себя не вел и меня учил другому. Несмотря на то что он сошелся с моей матерью, он любил свою жену и глубоко ее уважал. И когда я спросил Элизабет, разговаривал ли когда-нибудь отец с ней так же, она сказала, что нет.

— Конечно нет. Именно поэтому я и усомнился в ее словах, — согласился Чарльз. — Продолжай.

— Должна же была у отца быть какая-то причина, чтобы так себя вести. И мне кажется, что убийца был в офисе, а отец пытался защитить Элизабет, поскорее выставив ее оттуда.

— Похоже на Реджинальда, — пробормотала Ники, а потом подошла к Джеку и сжала его руку. — Это многое объяснило бы. И все же жаль, что ему перед смертью пришлось так жестоко обойтись с женой, пусть даже и ради того, чтобы ее защитить. Пусть он и спас ей жизнь… Но все равно, ведь это были его последние слова, сказанные ей.

— Если считать, что все это было в действительности, — вставил Чарльз. — Что ж, возможно, все именно так и было, а может, он просто узнал, что у его жены связь с Каттером Рейнольдсом, и не смог взять себя в руки, когда ее увидел.

— Откуда он мог это узнать? — спросила Ники. — Если бы он нанял частного детектива, вы бы об этом обязательно узнали в ходе дела. Ведь, судя по всему, никто об этой связи ничего не знал.

— Да, ведь если бы хоть кто-нибудь из друзей и знакомых Реджинальда проведал об этой связи, то через час об этом уже знал бы весь город, — усмехнулся Джек. — А может, и через минуту, если судить по тому, как быстро все узнали об отношениях между моими матерью и отцом и обо мне в качестве их плода.

— О романе Элизабет и Каттера действительно никто ничего не знал, — покачал головой Чарльз. — Честно говоря, после их признания я даже еще раз опросил тех людей, которые могли бы что-то знать. Но они не знали. Элизабет умудрилась сохранить свои дела в тайне ото всех.

— И как тогда Реджинальд мог о них узнать? — повторила Ники.

— Ладно, допустим, Джек прав, и убийца действительно был в кабинете. Но что дальше? Что нам это дает? Давайте вспомним, что нам известно. Во-первых, убийца вошел в здание через парадный вход вслед за Брук Николс незадолго до закрытия. Во-вторых, он знал, где находится кабинет Реджинальда, так как ни у кого ничего не спрашивал и вообще вел себя так, как будто знает, куда направляется. И более того, у Брук его появление не вызвало вопросов, значит, он принадлежит к сотрудникам. В-третьих, раз убийца хорошо ориентировался в здании, то Реджинальд, скорее всего, его знал. Именно поэтому я и сосредоточился на родственниках и близких друзьях. Вот только есть одна загвоздка.

— У всех есть алиби, — вставила Ники.

— Да.

— Тогда, в-четвертых, следовало бы поискать тех, кому выгодна смерть Реджинальда, — предложила Ники.

— Точно, но выгодно это только родственникам, — подтвердил Чарльз и пристально посмотрел на Джека: — И Синклер, получивший сорок пять процентов акций «Кинкейд групп», выиграл от его смерти больше всех.

— Вот только отца я все равно не убивал, — вставил Джек, изо всех сил стараясь оставаться невозмутимым.

— Тогда почему ваша машина стояла у «Кинкейд групп» во время убийства?

— Хотел бы я знать, — вздохнул Джек. — А как так вообще получилось, что у вас есть снимки или запись моей машины, но не меня?

— А с чего вы это взяли? Синклер, у нас есть отличная запись того, как вы вылезаете из машины и идете к зданию «Кинкейд групп».

Глава 6

Джека так потрясли эти слова, что он рухнул на стул. — Что? — воскликнул он, недоверчиво уставившись на Чарльза и пытаясь переварить услышанное. — Откуда у вас может быть такая запись, если меня там не было? Это подделка. Не знаю, кому и зачем это понадобилось, но повторяю еще раз: в ночь убийства я сидел в офисе и работал как проклятый.

— А если это правда, почему его не арестовали? — вмешалась Ники.

Не обращая внимания на вопрос Ники, Чарльз пристально смотрел на Джека.

— Ты действительно не знаешь? — спросил он спустя бесконечную минуту. — Или не знаешь, или ты чертовски хороший актер.

Джек почувствовал, как раскаленный шар внутри живота немного уменьшился. Может, детектив соврал, чтобы увидеть его реакцию?

— Я точно знаю, у вас не может быть этой записи, потому что в это время я был в совершенно другом месте, — просто ответил он.

— В ту ночь шел дождь, — внезапно пояснил детектив, — очень сильный. А из вашей машины вылез человек примерно вашего сложения и роста в шляпе, как в фильмах про Индиану Джонса.

— Но лица его вы не видели?

— Нет, а то, что могли бы увидеть, скрывали борода и очки. К тому же на нем был плащ, так что мы можем его себе представить лишь весьма условно.

— А не могла ли это быть женщина?

— Вряд ли. Если верить Брук Николс, убийца был высоким, примерно как Реджи.

— Еще одна улика против меня.

— Да, все, вместе взятое, создает для вас не слишком приятную картину. О чем вы говорили с отцом в день его смерти?

— Мы говорили за день до его смерти.

— Нет. Когда Мэтт попросил телефонные записи, то я еще раз их просмотрел, и там был звонок из офиса «Кораблей Каролины» на личный номер Реджинальда примерно за час до закрытия.

— Из «Кораблей Каролины»? — удивленно переспросил Джек. — А с общего номера или с моего личного?

Чарльз по памяти назвал номер.

— Это общая линия. Я всегда звонил отцу или с мобильника, или с личного номера в офисе.

— А в тот раз позвонил с общего.

— Почему вы так настойчиво стремитесь повесить на меня убийство отца? — сквозь сжатые зубы выдавил Джек.

— Потому что все указывает на тебя. И кто, кроме тебя, мог еще ему позвонить?

— Хороший вопрос, и я сразу же в нем разберусь, как только доберусь до офиса.

— Советую тебе найти для всего этого объяснение получше, чем «я не знаю».

— А может, вы покажете мне ту запись с машиной? — от безысходности предложил Джек.

— Зачем? — подозрительно спросил детектив.

— Хочу убедиться, что это действительно моя машина.

— На ней твои номера, впрочем, если так хочешь, можешь ее посмотреть. — Чарльз пожал плечами, а потом повернулся к Ники: — Я хотел бы тебя предупредить насчет этого парня, вот только ты вряд ли меня послушаешь.

— Извини, но я его не брошу, — улыбнулась Ники.

— Так я и думал, — вздохнул детектив, а потом, еще раз смерив Джека взглядом, резко велел: — Проводи меня.

Они молча дошли до двери.

— Мы с ее отцом вместе служили, — прошептал Чарльз, — он принял на себя пулю, предназначавшуюся мне. Дня не проходит, чтобы я об этом не вспомнил.

— Она вас не винит. — Ничего умнее Джек придумать не смог.

— Не винит. Вот только это не отменяет того, что вся полиция готова встать за нее горой. Ты меня понял? — прорычал Чарльз, а потом, не дожидаясь ответа, продолжил: — Только попробуй ее обидеть, и ты не сможешь дорогу перейти, чтоб тебя не арестовали за нарушение правил дорожного движения. Если, конечно, тебе раньше ноги не оторвут.

С этими словами Чарльз развернулся на каблуках и ушел.


— И чем он тебе угрожал? — сочувственно спросила Ники.

— Всякой ерундой.

— Он это несерьезно.

— Ну конечно, просто ты не понимаешь, как далеко он готов зайти ради твоей защиты, так что если я тебя обижу, то мне явно не поздоровится от его дружков-полицейских.

— У меня есть отличная идея, — радостно предложила Ники, — просто не обижай меня.

— Договорились. Поверь мне, меньше всего на свете мне хочется тебя обижать.

— Знаешь, порой ты говоришь очень неожиданные и, чего уж там скрывать, приятные вещи.

— Причем от чистого сердца.

— Я знаю. Это и делает их такими особенными, — прошептала Ники.

— Сегодня у меня или у тебя? — поинтересовался Джек, сворачивая на шоссе.

— У тебя, я хочу еще разок поплескаться в джакузи.

— Я только за.

— Ты же узнаешь, кто звонил твоему отцу из «Кораблей Каролины»?

— Первым делом.

— А потом?

— Раз звонили из моей компании, значит, я, скорее всего, знаю этого человека, так что я собираюсь хорошенько с ним побеседовать, перед тем как передать его в полицию. Мне было бы интересно знать, чем занимался этот человек в ночь убийства отца. И имел ли он доступ к моей машине.

— Ну вот, столько всего интересного, — пожаловалась Ники, — а меня ты наверняка не захочешь с собой брать. А ведь две пары ушей и глаз лучше, чем одна.

— А как же твоя работа?

— Так я и так работаю. Я же шпионю за тобой, или ты забыл?

— Точно. — К великому облегчению Ники, Джек рассмеялся. — И как я только мог забыть об этом. Ладно, оставайся до обеда, а потом у меня назначена парочка встреч, которые мне не хотелось бы откладывать.