Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 — страница 27 из 27

(Стиви Смит)

Стихи Стиви Смит прихотливы и капризны – но в высшем, артистическом смысле слова; это каприччио для одного неповторимого женского голоса.

Прошло сорок пять лет со дня смерти Флоренс Маргарет Смит (таково настоящее имя англичанки, заменившей свое кудрявое имя на прозвище популярного жокея) – и теперь уже несомненно, что она обрела статус классика. Ее стихи – во всех антологиях, ее романы переиздаются. Появилась даже пьеса Хью Уайтмора «Стиви», основанная на ее биографии, а потом и кинофильм по мотивам этой пьесы.

Жизнь поэтессы не была усыпана розами. С юности и почти до пенсии она зарабатывала на хлеб, служа секретаршей в одном из лондонских издательств, долгие годы одиноко ухаживала за своей престарелой тетей, которую сама не надолго пережила. Первый сборник стихов Стиви Смит «Хорошо повеселились» вышел в 1937 году, за ним последовали другие; в 1962 году были изданы «Избранные стихи». К концу жизни к ней пришла популярность: премии за поэзию, горячий отклик аудиторий – она о успехом читала свои стихи, а некоторые из них пела на мелодии собственного изобретения.


Стиви Смит. Фото 1950 гг.


Стиви Смит иногда сближают с Эмили Диккинсон – не по стилю, а по самому архетипу поэтической личности. Впрочем, английская поэтесса прозаичней и задиристей. Один литературовед заметил, что Стиви Смит разговаривает с богом, как домохозяйка, упрекающая зеленщика за плохое качество капусты. Чего стоит, скажем, одно только неожиданное начало стихотворения «Был ли он женат?»:

Был ли он женат, приходилось ему

Обеспечивать жену и семью,

Когда от любви ничего не осталось?

Нет. Такого несчастья с ним не случалось.

Знал ли он, что такое надлом, тоска,

Ощущение безвыходного тупика?

Нет, он был настойчивым с колыбели,

Он знал свою цель и шел к своей целя.

Речь, разумеется, идет о Всевышнем. Ее отношение к религии характерно для образованного англичанина, привыкшего скепсисом ограждать свою душу от всякой авторитарности, от догмы и ханжества. Дух анархии, непризнания авторитетов царят в ее стихах – и тема одиночества:

Я вам кричал, а вы не понимали:

Я не махал рукою, а тонул.

Но это одиночество, которое не взывает к жалости. Тем более, что Стиви Смит может быть отнюдь не беззащитна в своих выпадах против своих современников и соотечественников. Неотразимое очарование умной немолодой женщины исходит от ее зрелых стихотворений.

Так юность силою берет любовь,

Так зрелость – словом, ей не прекословь.

(Донн, «Осенняя элегия», пер. А. Сергеева).

Бывает веселое отчаянье и задиристая меланхолия. Таков характер Стиви Смит. Несомненно, что английская литература XX веха не выдвинула более сильной и оригинальной поэтессы.

Стиви Смит (1902–1971)

Несчастный случай

Его могила не угомонила,

Лежал, чудила, и свое тянул:

Я вам кричал, а вы не понимали –

Я не махал рукою, а тонул.

Он розыгрыши обожал смертельно –

И доигрался.

Был общий вывод: переохладился,

Перекупался.

Неправда, этот холод был и прежде!

(Лежал, бедняга, и свое тянул) –

Всю жизнь я лишь пытался докричаться

И не махал рукою, а тонул.

Сохранить ребенка

Сохранить ребенка в душе

Хорошо ли? Да как вам сказать…

Это значит – тяжелой обузой себя

Добровольно связать.

Не годится ребенок для взрослой борьбы,

Слишком умной и тонкой;

И поэтому взрослый в себе

Презирает ребенка.

Но и тот презирает больших –

Слишком тертых и взрослых,

Ибо правда ребенка – в слезах,

А большие умны, но бесслезны.

Видит в радуге он

То, что взрослому кажется тусклым,

Ибо взрослый рассудком живет,

А ребенок живет только чувством.

Чувством буйным, не знающим меры –

Шутить с ним не стоит;

Если вы не поймете его,

Он такое устроит!

Говорят: взрослый должен уметь

Пересилить ребенка.

Ха-ха-ха! Он легко вас придушит

Одною ручонкой.

О, поверьте, совсем незавидный удел –

Сохранить в себе детство;

Будет бунт и мятеж –

Куда тогда взрослому деться?

И что делать ребенку,

Который из выросшей тетки

Смотрит, как анархист

Из-за тюремной решетки?

Ослик

Это был такой милый ослик,

Чутко двигавший ушек парой,

Он так резво скакал по полю,

Хоть и был уже ослик старый.

Пенсионного возраста ослик –

Много лет он тянул свою лямку

Между двух громоздких оглобель,

А теперь отпущен на травку.

У него в глазах – словно искра,

Словно отблеск шального сиянья,

Но не юного блеска и риска,

А какого-то позднего знанья

И какой-то веселости поздней.

Он глядит, словно бы понимая,

Что пред ним – ни дорог, ни заборов,

А пьянящая степь без края.

Да, пьянящая степь без края

Сумасшедшей какой-то свободы.

Мой бесценный ослик, я знаю:

Мы пойдем на слом, сумасброды.

Не боюсь, не жалею – желаю

Той последней пьянящей свободы.